1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:24,484 --> 00:00:26,444 Sneller en blijf van je hoofd af. 3 00:00:26,527 --> 00:00:28,863 De bult doet pijn als ik hem aanraak. 4 00:00:30,281 --> 00:00:32,116 Draai de propeller aan, Cloyd. 5 00:00:33,910 --> 00:00:35,203 De luchtstroom. 6 00:00:38,039 --> 00:00:39,290 Kijker. 7 00:00:42,627 --> 00:00:45,630 Ze stelen de vluchtgondel die wij hebben gestolen. 8 00:00:50,134 --> 00:00:51,052 Kom op. Omhoog. 9 00:00:52,095 --> 00:00:53,012 Omhoog. 10 00:00:55,807 --> 00:00:56,641 Omhoog. 11 00:00:57,225 --> 00:00:58,309 Perfect. 12 00:00:59,894 --> 00:01:01,395 Vuur, Luci. 13 00:01:09,278 --> 00:01:11,906 Ik hou ervan als mensen in de oceaan… 14 00:01:11,989 --> 00:01:14,450 …storten als een vuurbal. 15 00:01:26,921 --> 00:01:29,841 HOOFDSTUK XXXV 16 00:01:38,766 --> 00:01:43,938 6.45 uur en alles is eindelijk goed in Dreamland. 17 00:01:44,021 --> 00:01:45,106 Voor nu. 18 00:01:47,400 --> 00:01:50,111 Beanie, waarom ben je zo vroeg wakker? 19 00:01:50,194 --> 00:01:51,529 Het is nog geen middag. 20 00:01:51,612 --> 00:01:53,197 Ik ben veranderd, Pops. 21 00:01:54,740 --> 00:01:57,034 Ontbijt, Uwe Majesteit. 22 00:01:58,953 --> 00:02:00,413 We zijn allebei veranderd. 23 00:02:00,496 --> 00:02:02,874 Ik heb mijn innerlijke stem terug. 24 00:02:02,957 --> 00:02:04,917 En mijn flirterige stem. 25 00:02:05,001 --> 00:02:08,212 Hallo, sexy troon. 26 00:02:11,465 --> 00:02:12,300 Ik… -Sorry. 27 00:02:12,383 --> 00:02:14,927 Ik dacht… -Jij bent koningin. 28 00:02:15,011 --> 00:02:17,471 Jij bent koning. -In hemelsnaam. 29 00:02:17,555 --> 00:02:18,973 Samen heersen gaat niet. 30 00:02:19,056 --> 00:02:22,018 Een geweldig idee, drie ogen. -We heersen samen. 31 00:02:22,101 --> 00:02:24,437 Majesteiten, denk aan de verwarring. 32 00:02:24,520 --> 00:02:27,106 Wiens aandacht moet men trekken? 33 00:02:27,190 --> 00:02:29,025 Bij wie moet men slijmen? 34 00:02:29,108 --> 00:02:30,151 Bij iedereen. 35 00:02:30,234 --> 00:02:32,403 Dat vind jij vast fijn, Odval. 36 00:02:32,486 --> 00:02:34,822 Wat zeg je ervan, Beanie? 50-50? 37 00:02:34,906 --> 00:02:36,032 Kom hier. 38 00:02:36,115 --> 00:02:38,451 Laat niks tussen ons komen. 39 00:02:39,493 --> 00:02:42,538 Sproeten. Ik heb je gemist, vriendje. 40 00:02:42,622 --> 00:02:44,665 Jij was de enige die me steunde… 41 00:02:44,749 --> 00:02:47,418 …tijdens mijn zenuwinzinking toen ik… 42 00:02:50,922 --> 00:02:53,591 Pap, het is maar een pop. 43 00:02:55,551 --> 00:02:58,346 Ik weet dat Sproeten niet echt is. 44 00:02:58,429 --> 00:03:01,807 Maar soms voelt het alsof hij al die tijd leefde. 45 00:03:01,891 --> 00:03:05,519 Pap, hij is gewoon een nutteloos stuk hout. 46 00:03:07,355 --> 00:03:10,358 Het enige dode hout hier is die oplichter Sorcerio. 47 00:03:10,441 --> 00:03:12,109 Hij is geniepig. 48 00:03:12,193 --> 00:03:13,986 Mijn geliefde Sproeten niet. 49 00:03:14,487 --> 00:03:16,072 Was je maar echt. 50 00:03:16,155 --> 00:03:18,115 Uitstekend, Uwe Half-esteit. 51 00:03:19,867 --> 00:03:23,663 Gooi dit ding weg. En ruim je laboratorium op. 52 00:03:23,746 --> 00:03:25,915 Het stinkt naar rottend vlees en snoep. 53 00:03:26,415 --> 00:03:29,794 Die zoete geur krijg je maar moeilijk weg. 54 00:03:32,880 --> 00:03:35,800 Luister, pap. Waarom heers jij niet vandaag? 55 00:03:36,842 --> 00:03:39,887 Wie heeft gaten in mijn troon gemaakt? 56 00:03:39,971 --> 00:03:41,472 Ik dacht dat mam daar zat. 57 00:03:42,598 --> 00:03:43,683 Zeg niks meer. 58 00:03:48,062 --> 00:03:49,939 Ik heb Cloyd en Becky gedood. 59 00:03:50,022 --> 00:03:51,274 Dat is fijn. 60 00:04:08,124 --> 00:04:10,876 Gooi Sproeten niet weg. 61 00:04:10,960 --> 00:04:13,754 Wie zei dat? -Ik, je geweten. 62 00:04:13,838 --> 00:04:14,880 Ja, dat is het. 63 00:04:14,964 --> 00:04:18,050 Als je mijn geweten bent, wat is mijn grootste verdriet? 64 00:04:18,134 --> 00:04:19,719 Dat niemand van je houdt. 65 00:04:19,802 --> 00:04:23,931 Als ik Sproeten tot leven breng, zal iedereen van me houden. 66 00:04:24,015 --> 00:04:25,850 Eindelijk denk je na. 67 00:04:25,933 --> 00:04:27,101 Ik ben een genie. 68 00:04:27,184 --> 00:04:28,728 Dat gaat me te ver. 69 00:04:33,399 --> 00:04:37,862 Eens kijken. 'Pasta, plamuur, pudding.' 70 00:04:38,654 --> 00:04:42,616 Hier. 'Poppen tot leven brengen…' 71 00:04:43,576 --> 00:04:46,162 Ik heb een vraag. Wanneer krijg ik betaald? 72 00:04:46,245 --> 00:04:47,788 Je bent een stagiair. 73 00:04:47,872 --> 00:04:49,457 Je boft dat we niet slaan. 74 00:04:49,540 --> 00:04:50,666 Je slaat me wel. 75 00:04:50,750 --> 00:04:52,710 Nee. Herinner me eraan dat ik dat doe. 76 00:04:52,793 --> 00:04:54,545 Nee. -Twee keer. 77 00:04:54,628 --> 00:04:56,213 Nog niet. -Drie keer. 78 00:04:56,297 --> 00:04:58,215 Je vergeet het. -Vier keer. 79 00:04:58,299 --> 00:04:59,842 Hou erover op. 80 00:05:00,676 --> 00:05:02,887 Ik ga nu mijn stok halen. 81 00:05:04,805 --> 00:05:06,891 Vijf keer. -Goed. 82 00:05:06,974 --> 00:05:08,642 Kijk naar hem, Jerry. 83 00:05:08,726 --> 00:05:11,520 Kijk hoe hij daar ligt. 84 00:05:11,604 --> 00:05:13,939 Een levenloos stuk hout. 85 00:05:14,023 --> 00:05:16,609 Vannacht zal dat veranderen. 86 00:05:16,692 --> 00:05:18,402 Jerry, aan de slag. 87 00:05:23,949 --> 00:05:25,117 Hij zit vast. 88 00:05:52,603 --> 00:05:53,938 Dit is het, Jerry. 89 00:05:54,021 --> 00:05:55,481 Hou mijn hand vast. 90 00:05:55,564 --> 00:05:57,608 Oké, maar ik zweet. 91 00:06:10,538 --> 00:06:11,789 Hij leeft. 92 00:06:11,872 --> 00:06:13,958 Verdomme, Sorcerio. 93 00:06:14,041 --> 00:06:15,709 Hij leeft. 94 00:06:17,336 --> 00:06:18,921 Pak aan, klootzak. 95 00:06:20,381 --> 00:06:22,675 Dat had je verdiend. 96 00:06:24,343 --> 00:06:26,178 Wie nu? 97 00:06:29,014 --> 00:06:30,349 Ben jij dat, Sproeten? 98 00:06:30,433 --> 00:06:32,143 Ja, dikzak. 99 00:06:33,227 --> 00:06:34,937 Je wens is uitgekomen. 100 00:06:35,020 --> 00:06:38,065 Klap maar voor me als ik binnenkom. 101 00:06:48,075 --> 00:06:51,245 Sproeten, dit overtreft mijn stoutste dromen. 102 00:06:51,328 --> 00:06:52,621 Dronken of nuchter. 103 00:06:52,705 --> 00:06:55,666 Het komt door die dwaze tovenaar daar. 104 00:06:55,749 --> 00:06:57,543 Eerst deed ik niks. 105 00:06:57,626 --> 00:06:59,712 Toen zippitie-zing-zaparuni. 106 00:06:59,795 --> 00:07:00,629 Ik leef. 107 00:07:02,298 --> 00:07:04,800 Heeft Sorcerio je tot leven gewekt? 108 00:07:04,884 --> 00:07:07,636 Hij is geen tovenaar. Hij zat te lang in bad. 109 00:07:07,720 --> 00:07:09,722 Jerry heeft het gezien. 110 00:07:09,805 --> 00:07:11,599 Nu zie ik je ook. 111 00:07:11,682 --> 00:07:15,269 Kan Sorcerio nu worden vergeven voor… 112 00:07:15,352 --> 00:07:17,480 …zijn jarenlange falen en verraad? 113 00:07:17,563 --> 00:07:19,190 Ik weet iets beter. 114 00:07:19,273 --> 00:07:21,484 Geef hem nog een stersticker, Poetsmeid. 115 00:07:21,567 --> 00:07:22,776 Ik ben nu Veegmeid. 116 00:07:24,111 --> 00:07:26,030 Pardon, Uwe Majesteit. 117 00:07:27,323 --> 00:07:30,659 Sorcerio, ik benoem je… 118 00:07:30,743 --> 00:07:34,163 …tot Grote Tovenaar van Dreamland. 119 00:07:34,246 --> 00:07:36,248 En een kleine opslag? 120 00:07:36,332 --> 00:07:37,875 Of ik kan je laten onthoofden. 121 00:07:39,335 --> 00:07:41,086 Wie is hij? Ik mag hem. 122 00:07:42,004 --> 00:07:43,297 Ik hou van optochten. 123 00:07:43,380 --> 00:07:47,551 Ja. We organiseren een stomme optocht om alles te vieren. 124 00:07:47,635 --> 00:07:49,011 Morgenvroeg. 125 00:07:49,094 --> 00:07:52,306 Elfo, kun jij de elfen uitnodigen? 126 00:07:52,389 --> 00:07:53,933 Jullie kennen elkaar allemaal. 127 00:07:54,016 --> 00:07:55,935 Dat is racistisch. 128 00:07:56,018 --> 00:07:58,354 Maar ja, we kennen elkaar allemaal. 129 00:07:58,437 --> 00:08:02,399 De elfen hebben vannacht een geheime vergadering… 130 00:08:02,483 --> 00:08:03,943 …dus ze slapen uit. 131 00:08:04,026 --> 00:08:05,611 Je zult ze niet missen. 132 00:08:05,694 --> 00:08:09,657 Hun hoge stemmen zijn heel irritant. 133 00:08:09,740 --> 00:08:12,409 ELFRAAD IN SESSIE 134 00:08:12,493 --> 00:08:15,120 Kalmeer. Hou jullie mond. 135 00:08:15,204 --> 00:08:18,165 Het kasteel van Dreamland is van ons. 136 00:08:18,249 --> 00:08:20,376 Ook wat eronder ligt. 137 00:08:20,459 --> 00:08:22,753 Waar wachten we dan nog op? 138 00:08:22,836 --> 00:08:24,755 Waarom pakken we het niet? 139 00:08:24,838 --> 00:08:26,882 Vanwege de vloek. 140 00:08:26,966 --> 00:08:29,552 Zodra de koninklijke Øg-lijn ten einde komt… 141 00:08:29,635 --> 00:08:30,970 …en de vloek is verbroken… 142 00:08:31,053 --> 00:08:35,015 …heeft de machthebber de macht over het speciale spul. 143 00:08:35,099 --> 00:08:37,017 Jouw woorden, niet de mijne. 144 00:08:38,561 --> 00:08:41,146 Om Zøg en Beanie te scheiden… 145 00:08:41,230 --> 00:08:44,567 …dring ik hun dromen binnen als een geest. 146 00:08:45,359 --> 00:08:46,569 God, ik ben eng. 147 00:08:46,652 --> 00:08:48,571 LANG EN GELUKKIG-OPTOCHT 148 00:08:54,326 --> 00:08:57,079 Iedereen is zo gelukkig in Dreamland. 149 00:08:57,663 --> 00:09:00,666 De lokale pummels, de koninklijke pummels, ik. 150 00:09:01,584 --> 00:09:04,295 Niet Bean. Zij is boos en eenzaam. 151 00:09:04,378 --> 00:09:05,421 Kop dicht. 152 00:09:05,504 --> 00:09:08,215 Lieve hemel. Je stort in. 153 00:09:08,299 --> 00:09:10,634 Je liefdesleven is volledig onder water. 154 00:09:10,718 --> 00:09:13,012 Je zoekt liefde bij alle verkeerde vissen. 155 00:09:14,680 --> 00:09:16,307 Ik weet niet wat je bedoelt… 156 00:09:16,390 --> 00:09:18,517 …maar je praat altijd moeilijk. 157 00:09:18,601 --> 00:09:21,353 Pap, geef hem geen ideeën. 158 00:09:21,437 --> 00:09:23,355 Dat geeft me een idee. 159 00:09:23,439 --> 00:09:26,275 Zullen we Bean maar vergeten… 160 00:09:26,358 --> 00:09:28,235 …en jou roosteren, Zøg? 161 00:09:28,319 --> 00:09:29,987 Wat bedoel je met 'roosteren'? 162 00:09:30,571 --> 00:09:32,323 Ik weet het. Het is komedie. 163 00:09:32,406 --> 00:09:35,868 Ik word beledigd door de scherpste komische geesten. 164 00:09:35,951 --> 00:09:39,288 Alsof je iemand in een kuil gooit en met stenen bekogelt. 165 00:09:39,371 --> 00:09:41,290 Maar dan met grappen… 166 00:09:41,373 --> 00:09:43,292 …en met gelach, geen geschreeuw. 167 00:09:43,375 --> 00:09:45,002 Je wordt niet graag geplaagd. 168 00:09:45,085 --> 00:09:47,463 De vorige die dat deed, gooide je in een kuil. 169 00:09:47,546 --> 00:09:49,381 Die vulde je met stenen. 170 00:09:50,507 --> 00:09:51,675 Dat was de oude ik. 171 00:09:51,759 --> 00:09:55,346 Ik ben nu een man van vrede. 172 00:09:55,429 --> 00:09:57,931 Maar wat doe je dan met die stenen? 173 00:09:58,015 --> 00:09:59,558 Negeer die maar. 174 00:09:59,642 --> 00:10:00,684 ZØG WORDT GEROOSTERD. 175 00:10:00,768 --> 00:10:02,645 Goedenavond, edelen en eikels. 176 00:10:02,728 --> 00:10:06,065 Vanavond lachen we om koning Zøg. 177 00:10:06,148 --> 00:10:09,652 Ik wil hem bedanken dat dit zo makkelijk is. 178 00:10:09,735 --> 00:10:12,988 We weten allemaal waarom Zøg koning is geworden. 179 00:10:13,989 --> 00:10:16,408 Er was al een dorpsgek. 180 00:10:22,915 --> 00:10:26,418 Onze eerste komiek is bekend met beledigingen. 181 00:10:26,502 --> 00:10:28,170 Elfo de elf. 182 00:10:32,257 --> 00:10:35,344 Dit is nieuw voor me, dus… 183 00:10:37,805 --> 00:10:40,140 Stop ermee. Ik… -Dat was Elfo. 184 00:10:40,224 --> 00:10:41,642 Ik ben nog niet begonnen. 185 00:10:41,725 --> 00:10:44,561 Zøg, hè? -Nee, dat is niet… Je boerde. 186 00:10:44,645 --> 00:10:45,854 Dat is niet eerlijk. 187 00:10:45,938 --> 00:10:47,606 Je had je tijd. -Niet waar. 188 00:10:47,690 --> 00:10:50,234 Jawel. Het was grappig en we hebben gelachen. 189 00:10:50,317 --> 00:10:51,902 Nee. -Zøg. 190 00:10:51,985 --> 00:10:53,153 Nee. -Mijn man. 191 00:10:53,237 --> 00:10:56,323 Pardon. Mag ik jullie aandacht? 192 00:10:56,407 --> 00:10:59,743 Ik zit midden in mijn set. Je onderbreekt me. 193 00:10:59,827 --> 00:11:02,413 Dat is… Oké. Hoi, ik ben Elfo. 194 00:11:05,082 --> 00:11:09,169 Ik dacht dat dat zou werken. -Oké, dat was Elfo. 195 00:11:09,253 --> 00:11:10,379 Nee, dat is niet… 196 00:11:11,004 --> 00:11:14,174 De show van 19.00 uur is heel anders dan die van 22.00 uur. 197 00:11:14,258 --> 00:11:15,342 Wij. -Kom terug. 198 00:11:15,426 --> 00:11:17,511 Ik heb net 50 minuten, dus… 199 00:11:17,594 --> 00:11:20,097 En de klok… -Je doet het later. 200 00:11:20,180 --> 00:11:21,306 Goed. -Nee. 201 00:11:21,390 --> 00:11:23,183 Niet rijden met alcohol. -Pardon. 202 00:11:23,267 --> 00:11:24,393 Ik ben niet klaar. 203 00:11:26,437 --> 00:11:28,021 Ik begin opnieuw. 204 00:11:28,105 --> 00:11:29,440 Hoi. Ik ben Elfo. 205 00:11:30,941 --> 00:11:33,485 Ik dacht misschien de tweede keer, want… 206 00:11:33,569 --> 00:11:34,987 Oké. -Zøg, hè? 207 00:11:35,070 --> 00:11:36,864 Hij is… 208 00:11:38,615 --> 00:11:42,536 Zøg klinkt alsof hij verdrinkt of stikt in soep. 209 00:11:43,954 --> 00:11:46,415 Boe. -Waarom zeg je dat? 210 00:11:46,498 --> 00:11:48,417 Geen idee. -Dit is goed materiaal. 211 00:11:48,500 --> 00:11:50,335 Boe. -Zeg dat niet. 212 00:11:50,419 --> 00:11:52,588 Doe dit niet op het podium. 213 00:11:52,671 --> 00:11:54,673 Doe het ergens anders. 214 00:11:54,757 --> 00:11:56,550 Het wordt nu heel gênant. 215 00:11:56,633 --> 00:11:57,551 We roosteren. 216 00:11:57,634 --> 00:11:58,594 Elkaar. -Ja. 217 00:11:58,677 --> 00:12:02,014 Maar als je ruzie wilt maken, doe het dan apart. 218 00:12:02,097 --> 00:12:03,891 We zijn hier voor de komedie. 219 00:12:03,974 --> 00:12:05,601 Iemand had een slechte set. 220 00:12:05,684 --> 00:12:07,394 Ik heb geen set. 221 00:12:07,478 --> 00:12:09,396 Ik ga, want ik hoef mezelf… 222 00:12:09,480 --> 00:12:11,106 …niet als man te bewijzen. 223 00:12:11,190 --> 00:12:14,943 De koningin van komedie doet alsof ze het snapt. 224 00:12:15,027 --> 00:12:16,403 Heb je oneliners? -Ja. 225 00:12:16,487 --> 00:12:19,323 Nee. -Bean, hè? 226 00:12:19,406 --> 00:12:21,492 Dat betekent 'boon'. Een groente? 227 00:12:23,577 --> 00:12:24,953 Perfect. -Bonen. 228 00:12:25,662 --> 00:12:28,415 Wat is dit? Ironische hipster komedie? 229 00:12:28,499 --> 00:12:29,875 Ik wil een dikzak-grap. 230 00:12:31,293 --> 00:12:34,588 Sorry, we zijn nog niet zover. 231 00:12:40,844 --> 00:12:43,096 O, jee. Kom om middernacht. 232 00:12:43,180 --> 00:12:44,556 Haal Dinky eerst. 233 00:12:49,770 --> 00:12:52,314 Ik wil je geen ideeën geven… 234 00:12:52,397 --> 00:12:55,734 …maar ik zou Bean niet meer vertrouwen. 235 00:13:02,366 --> 00:13:03,992 Gooi niet met die steen. 236 00:13:04,076 --> 00:13:11,041 BUIKSPREEKPOPPEN BEZETEN - ENG - ONAANGENAAM 237 00:13:11,124 --> 00:13:13,544 Deze make-over wilde ik niet. 238 00:13:18,340 --> 00:13:19,842 Bean is zo voorspelbaar. 239 00:13:19,925 --> 00:13:21,844 Eén, ze komt hierheen. 240 00:13:21,927 --> 00:13:24,263 Twee, ze zegt: 'Kop dicht, Sproeten.' 241 00:13:24,346 --> 00:13:26,473 Drie, ze zegt dat je gek bent. 242 00:13:26,557 --> 00:13:30,143 En vier, ze wil niet dat je die steen gooit. 243 00:13:30,227 --> 00:13:31,562 Hé, pap. -Eén. 244 00:13:31,645 --> 00:13:33,272 Kop dicht, Sproeten. -Twee. 245 00:13:33,355 --> 00:13:35,524 Gekke avond, hè? -Drie. 246 00:13:39,027 --> 00:13:41,697 Pap, leg die steen neer. -Vier. 247 00:13:41,780 --> 00:13:44,867 Bedankt, dames en heren, uit de grond van mijn hart. 248 00:13:44,950 --> 00:13:47,953 Dit was mijn beste en enige complete optreden ooit. 249 00:13:48,704 --> 00:13:49,538 O, nee. 250 00:13:55,335 --> 00:13:58,046 Oké, Beanie is weg. -Wat? 251 00:13:58,130 --> 00:14:00,757 Ze valt je niet meer lastig. 252 00:14:00,841 --> 00:14:05,387 Als we in je verleden duiken, kunnen we zien wat je echt dwarszit. 253 00:14:05,470 --> 00:14:06,346 Ik weet het niet. 254 00:14:06,430 --> 00:14:09,558 Ik laat mijn brein met rust en het laat mij met rust. 255 00:14:09,641 --> 00:14:11,101 Waarom zou ik dat doen? 256 00:14:11,184 --> 00:14:12,644 Zodat ik vind wat ik wil. 257 00:14:12,728 --> 00:14:15,689 Zodat ik je onderdrukte herinneringen kan onderzoeken. 258 00:14:19,985 --> 00:14:22,070 Doe je ogen dicht, Zøggy. 259 00:14:23,822 --> 00:14:25,532 slaap, kleine koning 260 00:14:25,616 --> 00:14:27,409 het is niet moeilijk 261 00:14:27,492 --> 00:14:31,788 maar als ik jou was, zou ik oppassen 262 00:14:31,872 --> 00:14:35,918 de dingen die je verbergt als je wakker bent 263 00:14:36,001 --> 00:14:40,464 vallen op in je dromen, zodat ik ze kan 264 00:14:41,089 --> 00:14:42,174 pakken 265 00:14:52,100 --> 00:14:53,226 Nee. 266 00:14:57,230 --> 00:14:58,482 Onderdrukte herinneringen. 267 00:15:00,400 --> 00:15:02,527 Sproeten. Gelukkig heb je me gewekt. 268 00:15:02,611 --> 00:15:03,946 Ik had een nachtmerrie. 269 00:15:04,488 --> 00:15:06,156 Wat? Geen boter in de keuken? 270 00:15:06,239 --> 00:15:08,533 Nee, het ging om mijn jeugd. 271 00:15:08,617 --> 00:15:10,243 Geen pizza in de keuken? 272 00:15:10,327 --> 00:15:12,412 Geen grapjes. Dit is serieus. 273 00:15:12,496 --> 00:15:14,498 Kom, we gaan wandelen. 274 00:15:14,581 --> 00:15:16,375 Of in jouw geval waggelen. 275 00:15:17,334 --> 00:15:20,170 Je onderdrukt je herinneringen… 276 00:15:20,253 --> 00:15:22,965 …in plaats van ze te delen met goede vrienden. 277 00:15:23,048 --> 00:15:25,008 Sproeten, je goede vriend. 278 00:15:25,092 --> 00:15:28,303 Ik had niemand om mee te delen… 279 00:15:28,387 --> 00:15:29,888 …sinds mijn grote broer Yøg. 280 00:15:30,514 --> 00:15:33,934 Mijn grote broer Yøg. Dat zijn Yøg en ik daar. 281 00:15:35,477 --> 00:15:38,438 Wacht even. Dit is nog steeds een droom, hè? 282 00:15:38,522 --> 00:15:40,774 Niks ontgaat je, professor. 283 00:15:40,857 --> 00:15:44,236 Zwijg nu. We kijken waarom dit vastzit in je brein. 284 00:15:53,495 --> 00:15:57,040 Pas op, arme mensen. Er komen verwende nesten aan. 285 00:15:58,792 --> 00:16:03,130 Weetje: zo raakte Oude Voeler zijn ogen kwijt. 286 00:16:03,213 --> 00:16:04,965 Iemand moet remmen uitvinden. 287 00:16:08,093 --> 00:16:09,720 Yøg is gewond. -Yøg. 288 00:16:10,470 --> 00:16:11,346 Yøg. 289 00:16:11,888 --> 00:16:14,725 Ze geven alleen om de troonopvolger. 290 00:16:14,808 --> 00:16:17,310 Deze droom is niet leuk. -Nee. 291 00:16:18,812 --> 00:16:22,441 We gaan naar je puberteit. Dan begint het pas. 292 00:16:29,656 --> 00:16:36,621 Zøge Maria 293 00:16:38,582 --> 00:16:41,501 Je broer Yøg wordt koning van Dreamland… 294 00:16:41,585 --> 00:16:45,797 …maar jij, jonge Zøg, wordt koning van de castrati. 295 00:16:45,881 --> 00:16:46,715 Jippie. 296 00:16:46,798 --> 00:16:49,009 Naar het koninklijke recital. 297 00:16:56,933 --> 00:17:01,396 Dit is het moment waarop een vader zijn zonen aanmoedigt. 298 00:17:01,480 --> 00:17:03,315 Yøg, je bent perfect. 299 00:17:03,398 --> 00:17:06,777 Zøg, stel me deze keer niet teleur. 300 00:17:06,860 --> 00:17:08,028 Ik doe mijn best, papa. 301 00:17:36,932 --> 00:17:43,522 Zøge Maria… 302 00:17:43,605 --> 00:17:45,941 Zijn ballen verdwijnen of ik verdwijn. 303 00:17:52,739 --> 00:17:53,782 Knip ze eraf. 304 00:17:57,452 --> 00:17:58,537 Nee. 305 00:17:58,620 --> 00:18:00,122 Mompel niet zo. 306 00:18:02,082 --> 00:18:04,042 Ik ben een tere bloem. 307 00:18:06,670 --> 00:18:08,505 Gelukkig. Eindelijk wakker. 308 00:18:08,588 --> 00:18:11,091 Wacht even. Linkerbal, rechterbal. 309 00:18:13,051 --> 00:18:14,803 Ik wil niet meer dromen. 310 00:18:15,387 --> 00:18:16,972 Ik blijf eeuwig wakker. 311 00:18:17,055 --> 00:18:19,933 Waar ga je heen? 312 00:18:20,016 --> 00:18:21,351 Ik moet Bean vinden. 313 00:18:21,434 --> 00:18:23,770 Ik wil niet zijn zoals mijn vader. 314 00:18:28,233 --> 00:18:29,860 Hé, Bean. 315 00:18:31,194 --> 00:18:32,445 Bean? Hé. 316 00:18:34,447 --> 00:18:35,657 Heb ik je gewekt? 317 00:18:36,783 --> 00:18:37,993 Jij kunt ook niet slapen. 318 00:18:38,076 --> 00:18:39,161 Wat is er, pap? 319 00:18:39,244 --> 00:18:40,579 Ik had een nachtmerrie. 320 00:18:40,662 --> 00:18:44,332 Ik werd niet onder water getrokken door vismensen met insectenogen. 321 00:18:44,416 --> 00:18:47,711 Het is een nieuw soort droom. Ik denk dat ik wakker ben… 322 00:18:47,794 --> 00:18:48,962 …maar dat is niet zo. 323 00:18:49,588 --> 00:18:51,423 Pap, ik snap het. 324 00:18:51,506 --> 00:18:53,383 Je durft je ogen niet dicht te doen. 325 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 Inderdaad. 326 00:18:54,467 --> 00:18:56,845 Blijven we samen wakker? -Kan dat? 327 00:19:05,145 --> 00:19:08,607 Sproeten, hoe weet je het wanneer ik een nachtmerrie heb? 328 00:19:08,690 --> 00:19:09,524 Geen idee. 329 00:19:09,608 --> 00:19:12,694 Misschien door hoe je snurkt en schreeuwt. 330 00:19:13,195 --> 00:19:16,531 Het is dit kasteel. Het versterkt dromen. 331 00:19:16,615 --> 00:19:18,992 En ik hoor niet versterkt te worden. 332 00:19:19,075 --> 00:19:22,078 Dan halen we je uit het kasteel. 333 00:19:27,375 --> 00:19:28,668 Is dit echt veilig? 334 00:19:29,252 --> 00:19:31,504 Zou ik je op een dwaalspoor brengen? 335 00:19:37,385 --> 00:19:39,471 Hé, ik zie mezelf. 336 00:19:39,554 --> 00:19:42,015 Ja, helaas ik ook. 337 00:19:46,019 --> 00:19:48,813 Niemand houdt van me. Ze houden allemaal van Yøg. 338 00:19:50,732 --> 00:19:51,608 Sorry, vriend. 339 00:19:51,691 --> 00:19:53,777 Ik wilde je geen trap na geven. 340 00:19:53,860 --> 00:19:56,196 Ik weet hoe dat voelt. 341 00:19:57,864 --> 00:19:59,532 Zo. Nu ben je vrij. 342 00:19:59,616 --> 00:20:01,117 Kom op. Ga. 343 00:20:02,077 --> 00:20:04,704 Wat is er met je? Heb je hulp nodig? 344 00:20:20,345 --> 00:20:23,556 Bedankt voor je hulp, maar je had hem niet hoeven dragen. 345 00:20:23,640 --> 00:20:24,599 Hij is gewoon lui. 346 00:20:27,727 --> 00:20:28,603 Een zeemeermin. 347 00:20:28,687 --> 00:20:30,397 Bestaat zeemeermin echt? 348 00:20:31,481 --> 00:20:33,191 Je grammatica is slecht. 349 00:20:33,275 --> 00:20:35,235 Kijk, een zeemonster. Dood het. 350 00:20:35,318 --> 00:20:36,778 Ja, dood het. 351 00:20:36,861 --> 00:20:38,113 Waar kijken we naar? 352 00:20:39,197 --> 00:20:40,490 Snel, pak mijn hand. 353 00:20:41,658 --> 00:20:44,327 Het is Zøg. -Het zeemonster neemt hem mee. 354 00:20:50,959 --> 00:20:51,835 Vertrouw me. 355 00:20:51,918 --> 00:20:53,670 Ik ben bang voor bellen. 356 00:20:55,297 --> 00:20:56,381 Daar komen ze. 357 00:20:59,009 --> 00:21:00,552 Kijk, Zøg leeft. 358 00:21:00,635 --> 00:21:02,137 Hij heeft het monster gedood. 359 00:21:02,220 --> 00:21:03,638 Hij heeft Dreamland gered. 360 00:21:03,722 --> 00:21:04,931 Zøg is een held. 361 00:21:05,015 --> 00:21:09,436 Dat wordt een moeilijk standbeeld, maar we doen het. 362 00:21:09,519 --> 00:21:13,023 Vanaf die dag kende Dreamland me… 363 00:21:13,106 --> 00:21:14,816 …als Zøg de Beestendoder. 364 00:21:14,899 --> 00:21:17,694 Maar ik zag mezelf als Zøg de Verdrietige. 365 00:21:17,777 --> 00:21:21,031 Ze bouwden zelfs een standbeeld van me op het plein. 366 00:21:21,114 --> 00:21:23,950 Maar ik had alleen een zeehond geknuffeld. 367 00:21:24,034 --> 00:21:26,619 Het standbeeld. Dat is het. 368 00:21:26,703 --> 00:21:29,664 Je vertelt dit toch aan niemand? 369 00:21:29,748 --> 00:21:31,249 En het voor mezelf verpesten? 370 00:21:31,333 --> 00:21:33,168 Denk je dat ik een marionet ben? 371 00:21:33,251 --> 00:21:35,128 Pap, wat doe je? 372 00:21:35,211 --> 00:21:37,505 Hij viel voor zijn eerste liefde. 373 00:21:45,722 --> 00:21:46,890 Pap, pak mijn hand. 374 00:21:46,973 --> 00:21:50,268 Ik ben in orde, Bean. Vertrouw me. Dit is een droom. 375 00:21:50,352 --> 00:21:51,644 Nee, dit is echt. 376 00:22:00,236 --> 00:22:01,613 Fijn geslapen? 377 00:22:02,614 --> 00:22:03,782 Wie zijn jullie? 378 00:22:03,865 --> 00:22:06,201 Tante Rebecca en oom Cloyd. 379 00:22:06,284 --> 00:22:08,828 Je dacht dat je ons had opgeblaasd, maar nee. 380 00:22:08,912 --> 00:22:10,705 Is het opgeblaasd of opgeblasen? 381 00:22:10,789 --> 00:22:11,706 Stil, Cloyd. 382 00:22:11,790 --> 00:22:14,834 Hoeveel enge poppen heeft dit kasteel? 383 00:22:14,918 --> 00:22:19,798 Als ik niet was vastgebonden, zou ik jullie doden. 384 00:22:19,881 --> 00:22:20,715 Jij… 385 00:22:24,094 --> 00:22:26,888 Ja, vlucht maar. Luci. 386 00:22:26,971 --> 00:22:28,390 Elfo. 387 00:22:30,350 --> 00:22:31,309 Hoi. 388 00:22:32,268 --> 00:22:33,478 Wie waren dat? 389 00:22:36,898 --> 00:22:38,983 GEZOCHT 390 00:22:40,110 --> 00:22:42,904 De bijl die ik je gaf op je 16e verjaardag. 391 00:22:42,987 --> 00:22:44,781 We gaan achter die poppen aan. 392 00:22:44,864 --> 00:22:47,492 Pap, sluit het kasteel af en vraag om hulp. 393 00:22:49,327 --> 00:22:51,037 En niet van Turbish en Mertz. 394 00:22:54,916 --> 00:22:56,292 Dat is vreemd. 395 00:22:56,376 --> 00:22:59,671 Sorcerio, heb je nog twee poppen tot leven gebracht? 396 00:22:59,754 --> 00:23:03,675 Ik kan me niks herinneren op Margarita Maandag. 397 00:23:04,843 --> 00:23:05,760 Sproeten? 398 00:23:05,844 --> 00:23:07,387 Snel, sukkels. 399 00:23:08,179 --> 00:23:09,806 Het is hier ergens. 400 00:23:17,021 --> 00:23:18,148 Naar beneden. 401 00:23:28,575 --> 00:23:31,703 Kapitein, Bean zit achter poppen aan. 402 00:23:31,786 --> 00:23:34,539 Niet nu, Derek. Mama is bezig met kielhalen. 403 00:23:34,622 --> 00:23:36,332 Ik hou van je, Oona. 404 00:23:50,805 --> 00:23:52,182 Volg het gegrinnik. 405 00:23:56,644 --> 00:23:58,354 We gaan terug onder het kasteel. 406 00:23:58,938 --> 00:23:59,939 Onder de gracht. 407 00:24:00,023 --> 00:24:02,859 Hoeveel kelders heeft deze plek? 408 00:24:02,942 --> 00:24:06,529 Kerkers, catacomben, sekskamer van een geheim genootschap… 409 00:24:06,613 --> 00:24:09,032 …Trøgstad, de wasruimte… 410 00:24:09,157 --> 00:24:13,703 …zelden gebruikte fitnessruimte, kaasgrot, oude gekkenafdeling… 411 00:24:13,786 --> 00:24:17,874 …nieuwe gekkenafdeling, vomitorium, stripboekverzameling van de koning… 412 00:24:20,293 --> 00:24:21,753 Hoe gaat het, heren? 413 00:24:22,795 --> 00:24:24,464 We jagen op poppen. 414 00:24:25,215 --> 00:24:27,550 Oké, jongens. Blijf bij mij. 415 00:24:35,099 --> 00:24:37,560 Alleen gouden munten. Blijf zoeken. 416 00:24:52,367 --> 00:24:53,451 Wat? 417 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 Dit is mijn kasteel niet. 418 00:25:03,711 --> 00:25:04,712 Wacht. 419 00:25:09,926 --> 00:25:12,887 Wie is daar? Elfo? Luci? 420 00:25:12,971 --> 00:25:15,139 Tante Becky? Tante Rebecca? 421 00:25:19,060 --> 00:25:19,936 Ik zit vast. 422 00:25:22,355 --> 00:25:23,815 Bean? Waar ben je? 423 00:25:23,898 --> 00:25:26,317 Pap. Help. Ik zit vast. 424 00:25:26,401 --> 00:25:27,443 Ik kom, Beanie. 425 00:25:29,153 --> 00:25:30,405 Tot ziens, Pops. 426 00:25:35,076 --> 00:25:37,036 O, nee. -Pap. 427 00:25:41,291 --> 00:25:42,125 Pap? 428 00:26:39,807 --> 00:26:44,812 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden