1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:24,484 --> 00:00:26,444 Siess, és ne dörzsöld a fejed! 3 00:00:26,527 --> 00:00:28,863 Van rajta egy púp, fáj, ha dörzsölöm! 4 00:00:30,281 --> 00:00:32,116 Indítsd be a propellert, Cloyd! 5 00:00:33,910 --> 00:00:35,203 A légáramlás! 6 00:00:38,039 --> 00:00:39,290 Távcsövet! 7 00:00:42,627 --> 00:00:45,630 A rohadékok lopják a mentőkabint, amit elloptunk! 8 00:00:50,134 --> 00:00:51,052 Rajta, feljebb! 9 00:00:52,095 --> 00:00:53,012 Feljebb! 10 00:00:55,807 --> 00:00:56,641 Még feljebb! 11 00:00:57,225 --> 00:00:58,309 Tökéletes. 12 00:00:59,894 --> 00:01:01,395 Gyújtsd meg, Luci! 13 00:01:09,278 --> 00:01:11,906 Ugye imádod, ha sikítva a tengerbe zuhannak, 14 00:01:11,989 --> 00:01:14,450 és tűzgolyóként szétrobbannak? Én igen. 15 00:01:26,921 --> 00:01:29,841 35. FEJEZET APRÓ TALPAK TIPEGNEK 16 00:01:38,766 --> 00:01:43,938 Reggel 6.45 van, és végre minden rendben Álomföldjén! 17 00:01:44,021 --> 00:01:45,106 Egyelőre! 18 00:01:47,400 --> 00:01:50,111 Beanie, miért keltél ilyen korán? 19 00:01:50,194 --> 00:01:51,529 Még dél sincs. 20 00:01:51,612 --> 00:01:53,197 Újjászülettem, papa. 21 00:01:54,740 --> 00:01:57,034 A reggelid, fenség! 22 00:01:58,953 --> 00:02:00,413 Megváltoztunk. 23 00:02:00,496 --> 00:02:02,874 Újra rátaláltam a belső hangomra. 24 00:02:02,957 --> 00:02:04,917 Meg a csajozós hangomra. 25 00:02:05,001 --> 00:02:08,212 Üdv, szexi trón! 26 00:02:11,465 --> 00:02:12,300 - Én… - Bocsi! 27 00:02:12,383 --> 00:02:14,927 - Gondoltam… Ja. - De… Te vagy a királynő. 28 00:02:15,011 --> 00:02:17,471 - Te meg a király. - Az ég szerelmére! 29 00:02:17,555 --> 00:02:18,973 Nem lehet két uralkodó! 30 00:02:19,056 --> 00:02:22,018 - Remek ötlet, háromszemű! - Közösen uralkodunk. 31 00:02:22,101 --> 00:02:24,437 De fenségek, gondoljatok a zűrzavarra! 32 00:02:24,520 --> 00:02:27,106 Kinek a kegyét keressük, a talpát nyaljuk, 33 00:02:27,190 --> 00:02:29,025 kinek a seggét csókolgassuk? 34 00:02:29,108 --> 00:02:30,151 Mindenkiét! 35 00:02:30,234 --> 00:02:32,403 Neked ez nagyon bejönne, Odval! 36 00:02:32,486 --> 00:02:34,822 Na, Beanie királynő, fifti-fifti? 37 00:02:34,906 --> 00:02:36,032 Kezet rá! 38 00:02:36,115 --> 00:02:38,451 Semmi sem állhat közénk. 39 00:02:39,493 --> 00:02:42,538 Pötyi! Úgy hiányoztál, kishaver! 40 00:02:42,622 --> 00:02:44,665 Csak te álltál mellettem 41 00:02:44,749 --> 00:02:47,418 a súlyos pszichózisom idején, amikor… 42 00:02:50,922 --> 00:02:53,591 Apu, ez csak egy fabábu! 43 00:02:55,551 --> 00:02:58,346 Igen, tudom, hogy Pötyi nem valódi. 44 00:02:58,429 --> 00:03:01,807 De néha az az érzésem, hogy végig élt. 45 00:03:01,891 --> 00:03:05,519 De apu, tudjuk, hogy ez csak egy felesleges fadarab, igaz? 46 00:03:07,355 --> 00:03:10,358 Az egyetlen felesleges itt az a béna Mágusz. 47 00:03:10,441 --> 00:03:12,109 Alattomos kis alak. 48 00:03:12,193 --> 00:03:13,986 Nem úgy, mint a drága Pötyi. 49 00:03:14,487 --> 00:03:16,072 Bárcsak valódi volnál! 50 00:03:16,155 --> 00:03:18,115 Kitűnő, félséges uram! 51 00:03:19,867 --> 00:03:23,663 Szabadulj meg ettől a kis mocsoktól! És takaríts ki a laborban, 52 00:03:23,746 --> 00:03:25,915 rothadó hústól és cukorkától bűzlik. 53 00:03:26,415 --> 00:03:29,794 Nehéz kiszellőztetni a cukorkaszagot. 54 00:03:32,880 --> 00:03:35,800 Apu, mi lenne, ha ma te kormányoznál? 55 00:03:36,842 --> 00:03:39,887 Mi a… Ki lyuggatta így ki a trón háttámláját? 56 00:03:39,971 --> 00:03:41,472 Azt hittem, anya ül itt. 57 00:03:42,598 --> 00:03:43,683 Ne is folytasd! 58 00:03:48,062 --> 00:03:49,939 Amúgy megöltem Cloydot és Beckyt. 59 00:03:50,022 --> 00:03:51,274 Az jó. 60 00:04:08,124 --> 00:04:10,876 Ne hajítsd ki Pötyit a szemétledobóba! 61 00:04:10,960 --> 00:04:13,754 - Ezt ki mondta? - Én, a lelkiismereted. 62 00:04:13,838 --> 00:04:14,880 Így jó lesz. 63 00:04:14,964 --> 00:04:18,050 Ha a lelkiismeretem vagy, mi a legnagyobb bánatom? 64 00:04:18,134 --> 00:04:19,719 Hogy senki se szeret. 65 00:04:19,802 --> 00:04:23,931 De ha életre tudnám kelteni Pötyit, mindenki szeretne. 66 00:04:24,015 --> 00:04:25,850 Használod a borsónyi agyadat. 67 00:04:25,933 --> 00:04:27,101 Zseni vagyok! 68 00:04:27,184 --> 00:04:28,728 Azért ez túlzás. 69 00:04:33,399 --> 00:04:37,862 Lássuk: „Mérgek, főzetek, puding.” 70 00:04:38,654 --> 00:04:42,616 Itt is van. „Bábuk. Életre keltés…” 71 00:04:43,576 --> 00:04:46,162 Van egy kérdésem. Mikor kapok fizetést? 72 00:04:46,245 --> 00:04:47,788 Francba, gyakornok vagy! 73 00:04:47,872 --> 00:04:49,457 Mázlid, hogy nem verünk. 74 00:04:49,540 --> 00:04:50,666 De vertek. 75 00:04:50,750 --> 00:04:52,710 Nem. De majd szólj, hogy verjelek! 76 00:04:52,793 --> 00:04:54,545 - Nem. - Ez már két verés. 77 00:04:54,628 --> 00:04:56,213 - Akkor se. - Három verés. 78 00:04:56,297 --> 00:04:58,215 - El fogod felejteni. - És négy. 79 00:04:58,299 --> 00:04:59,842 Ne beszélj a verésről! 80 00:05:00,676 --> 00:05:02,887 Máris hozom a botomat. 81 00:05:04,805 --> 00:05:06,891 - Öt verés. - Na jó. 82 00:05:06,974 --> 00:05:08,642 Nézz rá, Jerry! 83 00:05:08,726 --> 00:05:11,520 Hogy fekszik ott azon a deszkán! 84 00:05:11,604 --> 00:05:13,939 Csak egy élettelen fadarab. 85 00:05:14,023 --> 00:05:16,609 De ma este ez megváltozik. 86 00:05:16,692 --> 00:05:18,402 Jerry, a csörlőt! 87 00:05:23,949 --> 00:05:25,117 Rozsdás. 88 00:05:52,603 --> 00:05:53,938 Ez az, Jerry. 89 00:05:54,021 --> 00:05:55,481 Fogd meg a kezem! 90 00:05:55,564 --> 00:05:57,608 Jó. De izzad a tenyerem. 91 00:06:10,538 --> 00:06:11,789 Él! 92 00:06:11,872 --> 00:06:13,958 A pokolba veled, Mágusz! 93 00:06:14,041 --> 00:06:15,709 Ez él! 94 00:06:17,336 --> 00:06:18,921 Nesze, te rohadék! 95 00:06:20,381 --> 00:06:22,675 Ismerd be, megérdemelted! 96 00:06:24,343 --> 00:06:26,178 Jól van, ki a következő? 97 00:06:29,014 --> 00:06:30,349 Te vagy az, Pötyi? 98 00:06:30,433 --> 00:06:32,143 Naná, nagy seggű! 99 00:06:33,227 --> 00:06:34,937 Valóra vált a kívánságod. 100 00:06:35,020 --> 00:06:38,065 Kezdj el tapsolni a döbbenetes belépőmhöz! 101 00:06:48,075 --> 00:06:51,245 Pötyi, ez a legvadabb álmomat is felülmúlja. 102 00:06:51,328 --> 00:06:52,621 Részegen és józanon is. 103 00:06:52,705 --> 00:06:55,666 Az egésznek az a nyomi varázsló az oka. 104 00:06:55,749 --> 00:06:57,543 Az egyik percben még semmi, 105 00:06:57,626 --> 00:06:59,712 aztán zippiti-zing-zaparuni! 106 00:06:59,795 --> 00:07:00,629 Élek! 107 00:07:02,298 --> 00:07:04,800 Egy pillanat! Mágusz keltett életre? 108 00:07:04,884 --> 00:07:07,636 Ő nem varázsló, csak egy ráncos vénember! 109 00:07:07,720 --> 00:07:09,722 De én voltam! Jerry látott. 110 00:07:09,805 --> 00:07:11,599 És most is látlak! 111 00:07:11,682 --> 00:07:15,269 Ha Mágusz ennyire kompetens, megbocsátható neki 112 00:07:15,352 --> 00:07:17,480 a sok évtizednyi bénázás és árulás? 113 00:07:17,563 --> 00:07:19,190 Francba, jobbat tudok! 114 00:07:19,273 --> 00:07:21,484 Adj neki egy matricát, felmosólány! 115 00:07:21,567 --> 00:07:22,776 Most seprőlány vagyok. 116 00:07:24,111 --> 00:07:26,030 Bocsáss meg, fenség! 117 00:07:27,323 --> 00:07:30,659 Mágusz, ezennel kinevezlek 118 00:07:30,743 --> 00:07:34,163 Álomföldje Nagy Varázslójának! 119 00:07:34,246 --> 00:07:36,248 És esetleg némi fizetésemelés? 120 00:07:36,332 --> 00:07:37,875 De le is fejeztethetlek. 121 00:07:39,335 --> 00:07:41,086 Ki ez a fickó? Tetszik. 122 00:07:42,004 --> 00:07:43,297 Szeretem a parádékat. 123 00:07:43,380 --> 00:07:47,551 Ez az! Tartsunk egy hülye parádét, minden megünneplésére! 124 00:07:47,635 --> 00:07:49,011 Holnap reggel. 125 00:07:49,094 --> 00:07:52,306 Elfo, bemennél a városba meghívni a manókat? 126 00:07:52,389 --> 00:07:53,933 Mind ismeritek egymást, nem? 127 00:07:54,016 --> 00:07:55,935 Ez elég rasszista beszólás. 128 00:07:56,018 --> 00:07:58,354 De igen, mind ismerjük egymást. 129 00:07:58,437 --> 00:08:02,399 A manók ma éjfélkor titkos találkozót tartanak, 130 00:08:02,483 --> 00:08:03,943 úgyhogy későn kelnek. 131 00:08:04,026 --> 00:08:05,611 Nem fognak hiányozni, Zog. 132 00:08:05,694 --> 00:08:09,657 A magas hangjuk nagyon idegesítő. 133 00:08:09,740 --> 00:08:12,409 A MANÓTANÁCS ÜLÉSEZIK 134 00:08:12,493 --> 00:08:15,120 Nyugalom! Fogjátok be a kis szájatokat! 135 00:08:15,204 --> 00:08:18,165 Mind tudjuk: Álomföldje vára jog szerint a miénk, 136 00:08:18,249 --> 00:08:20,376 és az is, ami alatta van. 137 00:08:20,459 --> 00:08:22,753 Akkor mire várunk, manótársaim? 138 00:08:22,836 --> 00:08:24,755 Miért nem tesszük magunkévá? 139 00:08:24,838 --> 00:08:26,882 Nem lehet, az átok miatt. 140 00:08:26,966 --> 00:08:29,552 De ha az Og-ház királyi vérvonala véget ér, 141 00:08:29,635 --> 00:08:30,970 és az átok megtörik, 142 00:08:31,053 --> 00:08:35,015 azé minden különleges izé, akié a trón. 143 00:08:35,099 --> 00:08:37,017 Te mondtad, nem én. 144 00:08:38,561 --> 00:08:41,146 Hogy összeugrasszam Zogot és Beanie-t, 145 00:08:41,230 --> 00:08:44,567 beférkőzöm az álmaikba, mint egy dzsinn! 146 00:08:45,359 --> 00:08:46,569 Hú, de para vagyok! 147 00:08:46,652 --> 00:08:48,571 BOLDOGAN ÉLTEK PARÁDÉ 148 00:08:54,326 --> 00:08:57,079 Nahát, Álomföldjén mindenki olyan boldog! 149 00:08:57,663 --> 00:09:00,666 A helyi hülyék, a királyi hülyék, én. 150 00:09:01,584 --> 00:09:04,295 Bean nem. Ő dühös és magányos. 151 00:09:04,378 --> 00:09:05,421 Kuss, Pötyi! 152 00:09:05,504 --> 00:09:08,215 Szentséges makréla! Neked elment az eszed. 153 00:09:08,299 --> 00:09:10,634 A szerelmi életed víz alá került. 154 00:09:10,718 --> 00:09:13,012 Rossz halaknál keresed a szerelmet. 155 00:09:14,680 --> 00:09:16,307 Nem tudom, miről beszélsz, 156 00:09:16,390 --> 00:09:18,517 de ez mindig így van, nem igaz? 157 00:09:18,601 --> 00:09:21,353 Apa, ne bátorítsd! Csak ötleteket adsz neki. 158 00:09:21,437 --> 00:09:23,355 Támadt egy ötletem! 159 00:09:23,439 --> 00:09:26,275 Mi lenne, ha Bean siralompartiját 160 00:09:26,358 --> 00:09:28,235 a te cinkeléseddel zárnánk, Zog? 161 00:09:28,319 --> 00:09:29,987 Ezt meg hogy érted? 162 00:09:30,571 --> 00:09:32,323 Tudom már, vicces cinkelés! 163 00:09:32,406 --> 00:09:35,868 Szellemes komikusok sértegetnek. 164 00:09:35,951 --> 00:09:39,288 Mint amikor valakit verembe löknek, aztán kővel dobálnak. 165 00:09:39,371 --> 00:09:41,290 Csak itt kő helyett poénok vannak, 166 00:09:41,373 --> 00:09:43,292 sikítozás helyett pedig nevetés. 167 00:09:43,375 --> 00:09:45,002 Utálod, ha élcelődnek rajtad. 168 00:09:45,085 --> 00:09:47,463 A legutóbbit verembe dobattad. 169 00:09:47,546 --> 00:09:49,381 Aztán jöttek a kövek. 170 00:09:50,507 --> 00:09:51,675 Az a régi énem volt. 171 00:09:51,759 --> 00:09:55,346 Már nem a kövek, hanem a béke embere vagyok. 172 00:09:55,429 --> 00:09:57,931 Jó, de akkor mire kellenek azok a kövek? 173 00:09:58,015 --> 00:09:59,558 Ne is törődj vele! 174 00:09:59,642 --> 00:10:00,684 ZOG-CINK! ZOG IS JÖN 175 00:10:00,768 --> 00:10:02,645 Üdv, nemes urak és nímandok! 176 00:10:02,728 --> 00:10:06,065 Ma azért jöttünk össze, hogy kigúnyoljuk Zog királyt, 177 00:10:06,148 --> 00:10:09,652 és először is köszönöm, hogy ő ennyire megkönnyíti ezt. 178 00:10:09,735 --> 00:10:12,988 Lássuk be, mind tudjuk, miért Zog lett a király! 179 00:10:13,989 --> 00:10:16,408 Mert a falu bolondját már megválasztották. 180 00:10:22,915 --> 00:10:26,418 Első komikusunknak nem újdonság a sértegetés. 181 00:10:26,502 --> 00:10:28,170 Elfo, a manó! 182 00:10:32,257 --> 00:10:35,344 Oké. Még nem igazán próbáltam ilyet, szóval… 183 00:10:37,805 --> 00:10:40,140 - Ennyi! Én… - Oké, ez volt Elfo! 184 00:10:40,224 --> 00:10:41,642 Ne, még bele se kezdtem! 185 00:10:41,725 --> 00:10:44,561 - Na, Zog, igaz? - Nem, ez nem… Ez böfögés volt! 186 00:10:44,645 --> 00:10:45,854 Ez nem fair! 187 00:10:45,938 --> 00:10:47,606 - Letelt az időd. - Nem is! 188 00:10:47,690 --> 00:10:50,234 De igen. Jó poén volt, mind nevettünk. 189 00:10:50,317 --> 00:10:51,902 - Ne… - Tehát Zog! 190 00:10:51,985 --> 00:10:53,153 - Ne… - Micsoda csávó! 191 00:10:53,237 --> 00:10:56,323 Elnézést! Bocsánat! A figyelmüket kérem! 192 00:10:56,407 --> 00:10:59,743 Épp a számom közepén tartok! Megakasztod a ritmust! 193 00:10:59,827 --> 00:11:02,413 Ez… Oké. Üdv, Elfo vagyok! 194 00:11:05,082 --> 00:11:09,169 - Gondoltam, kicsit keményebben… - Oké, emberek, ez volt Elfo! 195 00:11:09,253 --> 00:11:10,379 Nem, még nincs… 196 00:11:11,004 --> 00:11:14,174 A hetes műsor egész más, mint a tízes. 197 00:11:14,258 --> 00:11:15,342 - Az… - Gyertek el! 198 00:11:15,426 --> 00:11:17,511 Szűk 50 percem van, úgyhogy… 199 00:11:17,594 --> 00:11:20,097 - És az óra… - Jó, majd később. 200 00:11:20,180 --> 00:11:21,306 - Oké. - Nem! 201 00:11:21,390 --> 00:11:23,183 - Ha vezetsz, ne igyál… - Bocs! 202 00:11:23,267 --> 00:11:24,393 Hadd fejezzem be! 203 00:11:25,227 --> 00:11:26,353 Oké. 204 00:11:26,437 --> 00:11:28,021 Újra elkezdem. 205 00:11:28,105 --> 00:11:29,440 Üdv! Elfo vagyok. 206 00:11:30,941 --> 00:11:33,485 Oké. Gondoltam, másodszor, mert… 207 00:11:33,569 --> 00:11:34,987 - Oké… - Nos, Zog, igaz? 208 00:11:35,070 --> 00:11:36,864 Úgy értem, ez a pasas… 209 00:11:38,615 --> 00:11:42,536 Zog nem úgy hangzik, mint aki épp fuldoklik vagy félrenyelt? 210 00:11:43,954 --> 00:11:46,415 - Pfuj! - Mit pfujolsz? 211 00:11:46,498 --> 00:11:48,417 - Nem tudom. - Ez ütős anyag. 212 00:11:48,500 --> 00:11:50,335 - Pfuj! - Nem pfujolhatsz engem! 213 00:11:50,419 --> 00:11:52,588 Nem lehetne ezt máshol? 214 00:11:52,671 --> 00:11:54,673 Ha lejöttök, folytathatjátok. 215 00:11:54,757 --> 00:11:56,550 Kezd kínos lenni. 216 00:11:56,633 --> 00:11:57,551 Nem, ez cinkelés. 217 00:11:57,634 --> 00:11:58,594 - Egymással. - Ja. 218 00:11:58,677 --> 00:12:02,014 De ha veszekedtek, csináljátok külön! 219 00:12:02,097 --> 00:12:03,891 A színpadon poénok legyenek! 220 00:12:03,974 --> 00:12:05,601 Nem sikerült a műsor. 221 00:12:05,684 --> 00:12:07,394 Én nem műsort adok. 222 00:12:07,478 --> 00:12:09,396 Most lemegyek, mert én nem 223 00:12:09,480 --> 00:12:11,106 férfias önigazolást keresek. 224 00:12:11,190 --> 00:12:14,943 A komédia királynője közbeszól, mintha tudná, miről van szó. 225 00:12:15,027 --> 00:12:16,403 - Egymondatost! - Igen! 226 00:12:16,487 --> 00:12:19,323 - Nem tudok. - Bean vagy, igaz? 227 00:12:19,406 --> 00:12:21,492 „Mi ez a csaj? Egy zöldség?” 228 00:12:23,577 --> 00:12:24,953 - Ez az! - Bean. Bab. 229 00:12:25,662 --> 00:12:28,415 Ez mi? Ironikus hipszterhumor? 230 00:12:28,499 --> 00:12:29,875 Kövér emberes viccet! 231 00:12:31,293 --> 00:12:34,588 Bocsi! Csak…Mindjárt jön az is. 232 00:12:40,844 --> 00:12:43,096 Juj! Éjfélkor találkozzunk! 233 00:12:43,180 --> 00:12:44,556 És zsugorodjatok össze! 234 00:12:49,770 --> 00:12:52,314 Nem akarok ötleteket adni, 235 00:12:52,397 --> 00:12:55,734 de a helyedben többé nem bíznék Beanben. 236 00:13:02,366 --> 00:13:03,992 Ne dobd ide a követ! 237 00:13:04,076 --> 00:13:11,041 HASBESZÉLŐ BÁBUK KÍSÉRTETIES! - IJESZTŐ! - KELLEMETLEN! 238 00:13:11,124 --> 00:13:13,544 Nem ilyen átalakulásra gondoltam. 239 00:13:18,340 --> 00:13:19,842 Bean olyan kiszámítható! 240 00:13:19,925 --> 00:13:21,844 Egy, ide fog jönni. 241 00:13:21,927 --> 00:13:24,263 Kettő, azt mondja: „Kuss, Pötyi!” 242 00:13:24,346 --> 00:13:26,473 Három, azt mondja, hogy megőrültél. 243 00:13:26,557 --> 00:13:30,143 És négy, próbálja megakadályozni, hogy eldobd a követ. 244 00:13:30,227 --> 00:13:31,562 - Szia, apu! - Egy. 245 00:13:31,645 --> 00:13:33,272 - Kuss, Pötyi! - Kettő. 246 00:13:33,355 --> 00:13:35,524 - Őrült este, mi? - Három. 247 00:13:39,027 --> 00:13:41,697 - Apu, kérlek, tedd le azt a követ! - Négy! 248 00:13:41,780 --> 00:13:44,867 Szívből köszönöm, hölgyeim és uraim! 249 00:13:44,950 --> 00:13:47,953 Ez volt az első és egyetlen teljes előadásom. 250 00:13:48,704 --> 00:13:49,538 Jaj, ne! 251 00:13:55,335 --> 00:13:58,046 - Oké, Beanie-től megszabadultam. - Mi? 252 00:13:58,130 --> 00:14:00,757 Úgy értem, többé nem fog idegesíteni. 253 00:14:00,841 --> 00:14:05,387 Most mélyedjünk el a múltadban, hogy kiderüljön, mi nyomaszt igazán! 254 00:14:05,470 --> 00:14:06,346 Nem tudom. 255 00:14:06,430 --> 00:14:09,558 A mottóm: békén hagyom az agyamat, és ő is békén hagy. 256 00:14:09,641 --> 00:14:11,101 Miért tennék ilyet? 257 00:14:11,184 --> 00:14:12,644 Hogy megtaláljam! 258 00:14:12,728 --> 00:14:15,689 Illetve hogy felszabadítsam az elfojtott emlékeid. 259 00:14:15,772 --> 00:14:16,607 Igen. 260 00:14:19,985 --> 00:14:22,070 Csak hunyd le a szemed, Zoggy! 261 00:14:23,822 --> 00:14:25,532 Aludj, kis király 262 00:14:25,616 --> 00:14:27,409 Nem megy az nehezen 263 00:14:27,492 --> 00:14:31,788 De én azért vigyáznék a helyedben 264 00:14:31,872 --> 00:14:35,918 Amit eltitkolsz Amikor ébren vagy 265 00:14:36,001 --> 00:14:40,464 Álmodban jól látszik, az enyém 266 00:14:41,089 --> 00:14:42,174 Hát megvagy 267 00:14:52,100 --> 00:14:53,226 Ne… 268 00:14:57,230 --> 00:14:58,482 Elfojtott emlékek! 269 00:15:00,400 --> 00:15:02,527 Pötyi! De jó, hogy felébresztettél! 270 00:15:02,611 --> 00:15:03,946 Rémálmom volt! 271 00:15:04,488 --> 00:15:06,156 Mi? A konyhán elfogyott vaj? 272 00:15:06,239 --> 00:15:08,533 Nem, a gyerekkoromról. 273 00:15:08,617 --> 00:15:10,243 A konyhán elfogyott a pizza? 274 00:15:10,327 --> 00:15:12,412 Ne viccelődj! Ez komoly dolog. 275 00:15:12,496 --> 00:15:14,498 Gyere, sétáljunk egyet! 276 00:15:14,581 --> 00:15:16,375 Illetve esetedben kacsázzunk! 277 00:15:17,334 --> 00:15:20,170 A rémálmaid oka az, hogy elfojtod az emlékeidet. 278 00:15:20,253 --> 00:15:22,965 Inkább oszd meg őket barátokkal, például velem! 279 00:15:23,048 --> 00:15:25,008 Jó barátoddal, Pötyivel. 280 00:15:25,092 --> 00:15:28,303 Senkivel sem tudtam őket megosztani 281 00:15:28,387 --> 00:15:29,888 Yog bátyám óta. 282 00:15:30,514 --> 00:15:33,934 Yog bátyám! Az ott én vagyok és Yog! 283 00:15:35,477 --> 00:15:38,438 Várjunk! Ez még mindig egy istenverte álom, mi? 284 00:15:38,522 --> 00:15:40,774 Résen vagy, professzor! 285 00:15:40,857 --> 00:15:44,236 Most fogd be, és nézzük, miért van ez elzárva az agyadban! 286 00:15:53,495 --> 00:15:57,040 Vigyázat, szegények! Jönnek az elkényeztetett kis genyók! 287 00:15:58,792 --> 00:16:03,130 Érdekesség: az egyik ilyen versenyen veszítette el a szemét a Vén Tapi. 288 00:16:03,213 --> 00:16:04,965 Valaki találja fel a féket! 289 00:16:08,093 --> 00:16:09,720 - Yog megsérült! - Yog! 290 00:16:10,470 --> 00:16:11,346 Yog! 291 00:16:11,888 --> 00:16:14,725 Úgy látszik, csak a trónörökös számít. 292 00:16:14,808 --> 00:16:17,310 - Már nem tetszik ez az álom. - Nekem se. 293 00:16:18,812 --> 00:16:22,441 Ugorjunk a pubertáskorodra! Ott kezdődik a jó buli. 294 00:16:29,656 --> 00:16:36,621 Zoge Maria 295 00:16:38,582 --> 00:16:41,501 A bátyád, Yog Álomföldje királya lehet, 296 00:16:41,585 --> 00:16:45,797 de te, ifjú Zog, hamarosan a kasztráltak királya leszel. 297 00:16:45,881 --> 00:16:46,715 Igen! 298 00:16:46,798 --> 00:16:49,009 Indulás a királyi előadásra! 299 00:16:56,933 --> 00:17:01,396 Fiúk, egy apa ilyenkor intéz bátorító szavakat a fiaihoz! 300 00:17:01,480 --> 00:17:03,315 Yog, te tökéletes vagy. 301 00:17:03,398 --> 00:17:06,777 Zog, ezúttal ne kelljen csalódnom benned! 302 00:17:06,860 --> 00:17:08,028 Igyekszem, apu. 303 00:17:36,932 --> 00:17:43,522 Zoge Maria… 304 00:17:43,605 --> 00:17:45,941 Ha a heréi maradnak, én nem maradok! 305 00:17:52,739 --> 00:17:53,782 Lenyisszantani! 306 00:17:57,452 --> 00:17:58,537 Ne! 307 00:17:58,620 --> 00:18:00,122 Ne zúgolódjatok! 308 00:18:02,082 --> 00:18:04,042 Egy finom virágszál vagyok. 309 00:18:06,670 --> 00:18:08,505 Hála az égnek! Végre ébren! 310 00:18:08,588 --> 00:18:11,091 Várjunk! Bal golyó, jobb golyó. 311 00:18:13,051 --> 00:18:14,803 Ez már nem lehet álom. 312 00:18:15,387 --> 00:18:16,972 Örökre ébren maradok. 313 00:18:17,055 --> 00:18:19,933 Mit képzelsz, hová mész? 314 00:18:20,016 --> 00:18:21,351 Megkeresem Beant. 315 00:18:21,434 --> 00:18:23,770 Nem bánhatok vele úgy, ahogy apám velem. 316 00:18:28,233 --> 00:18:29,860 Hahó, Bean! 317 00:18:31,194 --> 00:18:32,445 Bean? Hahó! 318 00:18:34,447 --> 00:18:35,657 Felébresztettelek? 319 00:18:36,783 --> 00:18:37,993 Te se tudsz aludni. 320 00:18:38,076 --> 00:18:39,161 Mi van, apu? 321 00:18:39,244 --> 00:18:40,579 Újabb rémálmom volt, 322 00:18:40,662 --> 00:18:44,332 de nem az, amikor gülüszemű halemberek rántanak a víz alá. 323 00:18:44,416 --> 00:18:47,711 Ez egy újfajta álom, melyben azt hiszem, ébren vagyok, 324 00:18:47,794 --> 00:18:48,962 de nem. 325 00:18:49,588 --> 00:18:51,423 Apu, én tökre megértem. 326 00:18:51,506 --> 00:18:53,383 Le se mered hunyni a szemed? 327 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 Így van. 328 00:18:54,467 --> 00:18:56,845 - Virrasszak veled? - Megtennéd? 329 00:19:05,145 --> 00:19:08,607 Pötyi, honnan tudod mindig, mikor álmodom rosszat? 330 00:19:08,690 --> 00:19:09,524 Nem tudom. 331 00:19:09,608 --> 00:19:12,694 Talán mert egyszerre horkolsz és ordibálsz. 332 00:19:13,195 --> 00:19:16,531 A vár az oka. Valahogy intenzívebbek itt az álmok. 333 00:19:16,615 --> 00:19:18,992 És nekem nem kéne intenzívebbnek lennem. 334 00:19:19,075 --> 00:19:22,078 Akkor menjünk el a várból! 335 00:19:27,375 --> 00:19:28,668 Biztos biztonságos? 336 00:19:29,252 --> 00:19:31,504 Félrevezetnélek? 337 00:19:37,385 --> 00:19:39,471 Hé, magamat látom! 338 00:19:39,554 --> 00:19:42,015 Igen, sajnos én is. 339 00:19:46,019 --> 00:19:48,813 Engem senki sem szeret. Mindenki Yogot imádja! 340 00:19:50,732 --> 00:19:51,608 Bocs, haver! 341 00:19:51,691 --> 00:19:53,777 Nem akartam beléd rúgni a bajban. 342 00:19:53,860 --> 00:19:56,196 Hidd el, tudom, milyen érzés! 343 00:19:57,864 --> 00:19:59,532 Tessék. Szabad vagy. 344 00:19:59,616 --> 00:20:01,117 Tessék. Menj! Rajta! 345 00:20:02,077 --> 00:20:04,704 Mi bajod? Segítsek? 346 00:20:20,345 --> 00:20:23,556 Kösz, hogy kiszabadítottad, de nem kellett volna vinni. 347 00:20:23,640 --> 00:20:24,599 Csak lusta. 348 00:20:27,727 --> 00:20:28,603 Egy sellő! 349 00:20:28,687 --> 00:20:30,397 Azt hittem, sellők nem létezik. 350 00:20:31,481 --> 00:20:33,191 Látom, nem megy a nyelvtan. 351 00:20:33,275 --> 00:20:35,235 Tengeri szörny! Megölni! 352 00:20:35,318 --> 00:20:36,778 Igen, megölni! 353 00:20:36,861 --> 00:20:38,113 Mi ez itt? 354 00:20:39,197 --> 00:20:40,490 Fogd meg a kezem! 355 00:20:41,658 --> 00:20:44,327 - Zog az! - A tengeri szörny a mélybe húzza! 356 00:20:50,959 --> 00:20:51,835 Bízz bennem! 357 00:20:51,918 --> 00:20:53,670 Nem megy! Buborékfóbiám van! 358 00:20:55,297 --> 00:20:56,381 Itt jönnek! 359 00:20:59,009 --> 00:21:00,552 Nézzétek, Zog él! 360 00:21:00,635 --> 00:21:02,137 Megölte a szörnyet! 361 00:21:02,220 --> 00:21:03,638 Megmentette Álomföldjét! 362 00:21:03,722 --> 00:21:04,931 Zog egy hős! 363 00:21:05,015 --> 00:21:09,436 Nehéz lesz ezt a szobrot megépíteni, de megcsináljuk. 364 00:21:09,519 --> 00:21:13,023 Attól a naptól fogva úgy ismertek Álomföldjén: 365 00:21:13,106 --> 00:21:14,816 Zog, a Bestiaölő. 366 00:21:14,899 --> 00:21:17,694 De én úgy hívtam magam: Zog, az Epekedő. 367 00:21:17,777 --> 00:21:21,031 Még szobrot is állítottak nekem a főtéren. 368 00:21:21,114 --> 00:21:23,950 De nem öltem tengeri szörnyet. Fókát ölelgettem. 369 00:21:24,034 --> 00:21:26,619 A szobor! Ez az! 370 00:21:26,703 --> 00:21:29,664 Ugye nem mondod el senkinek? 371 00:21:29,748 --> 00:21:31,249 Hogy elcsesszem az életem? 372 00:21:31,333 --> 00:21:33,168 Minek nézel engem? Fafejűnek? 373 00:21:33,251 --> 00:21:35,128 Mit művelsz, apu? 374 00:21:35,211 --> 00:21:37,505 Épp átéli a szerelembe esést! 375 00:21:45,722 --> 00:21:46,890 Apu, add a kezed! 376 00:21:46,973 --> 00:21:50,268 Semmi baj, Bean! Hidd el! Ez csak álom! 377 00:21:50,352 --> 00:21:51,644 Nem, ez valóság! 378 00:22:00,236 --> 00:22:01,613 Jól aludtatok? 379 00:22:02,614 --> 00:22:03,782 Ti meg kik vagytok? 380 00:22:03,865 --> 00:22:06,201 Rebecca néni és Cloyd bácsi. 381 00:22:06,284 --> 00:22:08,828 Azt hitted, felrobbasztottál minket, de nem. 382 00:22:08,912 --> 00:22:10,705 Robbasztott vagy robbantított? 383 00:22:10,789 --> 00:22:11,706 Fogd be, Cloyd! 384 00:22:11,790 --> 00:22:14,834 Jó ég, hány para fabábu van még ebben a várban? 385 00:22:14,918 --> 00:22:19,798 Ha nem lennék megkötözve, mint egy sült pulyka, kinyírnálak titeket! 386 00:22:19,881 --> 00:22:20,715 Ti… 387 00:22:24,094 --> 00:22:26,888 Ez az, húzzatok csak el! Luci! 388 00:22:26,971 --> 00:22:28,390 Elfo! 389 00:22:30,350 --> 00:22:31,309 Üdv! 390 00:22:32,268 --> 00:22:33,478 Ez mi a fene volt? 391 00:22:36,898 --> 00:22:38,983 KÖRÖZÉS 392 00:22:40,110 --> 00:22:42,904 A bárd, amit a 16. szülinapodra kaptál tőlem! 393 00:22:42,987 --> 00:22:44,781 Elintézzük a rohadt bábukat! 394 00:22:44,864 --> 00:22:47,492 Apu, zárasd le a várat, és kérj segítséget! 395 00:22:49,327 --> 00:22:51,037 De ne Turbishtől és Mertztől! 396 00:22:54,916 --> 00:22:56,292 Hát, ez fura. 397 00:22:56,376 --> 00:22:59,671 Mágusz, két másik bábut is életre keltettél? 398 00:22:59,754 --> 00:23:03,675 Koktélkedden ne kérd, hogy emlékezzek ilyesmire! 399 00:23:04,843 --> 00:23:05,760 Pötyi! 400 00:23:05,844 --> 00:23:07,387 Siessetek, fafejek! 401 00:23:08,179 --> 00:23:09,806 Itt van valahol! 402 00:23:17,021 --> 00:23:18,148 Lemegyünk. 403 00:23:28,575 --> 00:23:31,703 Kapitány, Bean játékbabákat kerget! 404 00:23:31,786 --> 00:23:34,539 Ne most, Derek! Anyu épp büntet! 405 00:23:34,622 --> 00:23:36,332 Imádlak, Oona! 406 00:23:50,805 --> 00:23:52,182 Kövesd a kuncogást! 407 00:23:56,644 --> 00:23:58,354 Visszamegyünk a vár alá. 408 00:23:58,938 --> 00:23:59,939 A várárok alá. 409 00:24:00,023 --> 00:24:02,859 Azta! Hány alsó szint van itt? 410 00:24:02,942 --> 00:24:06,529 Tömlöcök, katakombák, a titkos társaság szexterme, 411 00:24:06,613 --> 00:24:09,032 Trogvár, vármosoda… 412 00:24:09,115 --> 00:24:09,949 VAKONDEXPRESSZ 413 00:24:10,033 --> 00:24:13,703 …ritkán használt konditerem, sajtbarlang, régi gumiszoba, 414 00:24:13,786 --> 00:24:17,874 új gumiszoba, vomitórium, a király képregénygyűjteménye… 415 00:24:20,293 --> 00:24:21,753 Mi a helyzet, uraim? 416 00:24:22,795 --> 00:24:24,464 Fabábukra vadászunk! 417 00:24:25,215 --> 00:24:27,550 Oké, srácok, maradjatok mellettem! 418 00:24:35,099 --> 00:24:37,560 Csak aranypénz. Keressétek tovább! 419 00:24:52,367 --> 00:24:53,451 Mi a franc? 420 00:24:56,829 --> 00:24:58,289 Ez nem az én váram! 421 00:25:03,711 --> 00:25:04,712 Várjatok meg! 422 00:25:09,926 --> 00:25:12,887 Ki van ott? Elfo? Luci? 423 00:25:12,971 --> 00:25:15,139 Becky néni? Rebecca néni? 424 00:25:19,060 --> 00:25:19,936 Beszorultam! 425 00:25:22,355 --> 00:25:23,815 Bean! Merre vagy? 426 00:25:23,898 --> 00:25:26,317 Apu! Segíts! Csapdába estem! 427 00:25:26,401 --> 00:25:27,443 Megyek, Beanie! 428 00:25:29,153 --> 00:25:30,405 Viszlát, papa! 429 00:25:35,076 --> 00:25:37,036 - Jaj, ne! - Apu! 430 00:25:41,291 --> 00:25:42,125 Apu! 431 00:26:39,807 --> 00:26:44,812 A feliratot fordította: Csonka Ágnes