1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:21,481 --> 00:00:27,070 VÄLKOMMEN TILL DRÖMLANDET NU MED PESTFRIA RÅTTOR 3 00:00:27,153 --> 00:00:29,280 Titta. De nya huvudena är tidiga i år. 4 00:00:47,507 --> 00:00:50,134 Var är alla? Det är tyst här. 5 00:00:50,218 --> 00:00:52,261 -För tyst. -Tyst, Alfo! 6 00:00:52,345 --> 00:00:54,347 -Tomt. -Som Jerrys huvud. 7 00:01:01,979 --> 00:01:03,856 Hallå! Här borta, dumskalle. 8 00:01:04,649 --> 00:01:07,527 Två steg åt vänster. Tre steg åt höger. 9 00:01:08,569 --> 00:01:09,987 Och cha-cha. 10 00:01:14,784 --> 00:01:16,285 Jag har drömt om det här. 11 00:01:16,369 --> 00:01:18,871 Tyst, allihop! Jag hör nånting. 12 00:01:34,428 --> 00:01:35,263 BUSARNAS BAR 13 00:01:35,346 --> 00:01:36,764 Fascistbusar. 14 00:01:36,848 --> 00:01:38,307 Alltså är Dagmar tillbaka. 15 00:01:38,391 --> 00:01:39,892 Börja flåsa, pervo. 16 00:01:40,393 --> 00:01:41,978 Hoppas att hon bär stövlar. 17 00:01:42,061 --> 00:01:42,895 Följ mig. 18 00:02:17,930 --> 00:02:20,349 Om jag var full skulle det här kännas ofarligt. 19 00:02:34,238 --> 00:02:36,824 Varför luktar det våta stövlar och whisky här? 20 00:02:36,908 --> 00:02:39,160 Och sorgsenhet. Glöm inte det. 21 00:02:39,660 --> 00:02:40,995 Jag måste hämta en sak. 22 00:02:43,706 --> 00:02:46,834 Säg hej till Trubbig, jättedödaren. 23 00:02:46,918 --> 00:02:49,420 -Det finns inga jättar här. -Just det. 24 00:02:50,004 --> 00:02:51,714 Varför är min säng så knölig? 25 00:02:52,215 --> 00:02:53,758 Okej, Bunty. Upp med dig. 26 00:02:55,760 --> 00:02:57,970 -Oj! -Är det du, Frankie? 27 00:02:58,054 --> 00:02:59,096 Hej, Jerry. 28 00:02:59,180 --> 00:03:02,099 DEL XXXIV 29 00:03:02,850 --> 00:03:05,603 Titta inte när jag byter om. Inte du heller, Alfo. 30 00:03:05,686 --> 00:03:08,522 Okej, vilka är ni? Vad gör ni här? 31 00:03:08,606 --> 00:03:09,982 Vad gjorde ni i min säng? 32 00:03:10,066 --> 00:03:13,236 Jag vill ha svar på alla frågor, utom den sista. 33 00:03:15,488 --> 00:03:17,907 Låt mig prata med dem på deras modersmål. 34 00:03:17,990 --> 00:03:20,117 -Fråga när min mamma tog över. -Okej. 35 00:03:31,837 --> 00:03:34,131 -Vad svarade de? -Rena rappakaljan. 36 00:03:34,215 --> 00:03:36,842 Okej, nästa hållplats, Dagmars hals. 37 00:03:37,343 --> 00:03:39,720 Kan vi ha ett snabbt möte i garderoben? 38 00:03:45,184 --> 00:03:47,853 Okej. För att besegra Dagmar behövs strategi. 39 00:03:47,937 --> 00:03:50,731 Så här. Ta hennes fötter, så tar jag hennes lår. 40 00:03:50,815 --> 00:03:52,483 Jag menar, hennes behag. 41 00:03:52,566 --> 00:03:54,360 Jag menar, hennes stövlar… 42 00:03:54,860 --> 00:03:57,029 Alfo, där stoppar vi den tanken. 43 00:03:57,113 --> 00:03:58,739 -Tack. -Så här tror jag. 44 00:03:58,823 --> 00:04:02,285 Du säger att du vill hugga huvudet av din mor med svärdet. 45 00:04:02,368 --> 00:04:05,788 Men jag ser bara en rar, oskyldig flicka som vill vara älskad. 46 00:04:05,871 --> 00:04:08,708 Du vet innerst inne att du inte får den kärleken, 47 00:04:08,791 --> 00:04:11,377 för din mor ser dig inte som en person 48 00:04:11,460 --> 00:04:13,587 utan som en förlängning av sig själv. 49 00:04:13,671 --> 00:04:15,756 Hon är oförmögen att älska nån. 50 00:04:15,840 --> 00:04:17,091 Hon är en narcissist. 51 00:04:17,174 --> 00:04:20,720 Men så länge du behöver hennes kärlek, har hon makt över dig. 52 00:04:20,803 --> 00:04:22,847 Så om du verkligen vill bli fri, 53 00:04:22,930 --> 00:04:26,809 måste du sluta fokusera på hämnd och ilska och vrede. 54 00:04:26,892 --> 00:04:30,521 Fokusera istället på det som betyder mest. Och det… 55 00:04:30,604 --> 00:04:31,439 Mord! 56 00:04:38,612 --> 00:04:39,905 Jajamän! 57 00:04:51,834 --> 00:04:53,544 Vad säger du nu, mamma? 58 00:04:53,627 --> 00:04:56,047 -Hej, Bönan. -Välkommen hem. 59 00:04:57,256 --> 00:04:59,258 Farbror Cloyd? Tant Becky? 60 00:05:00,593 --> 00:05:03,095 Sen när styr ni två idioter över Drömlandet? 61 00:05:03,179 --> 00:05:05,765 Sist jag såg er välte jag en bokhylla på er. 62 00:05:05,848 --> 00:05:08,601 Encyclopedia Erotica hamnade mitt på mitt ansikte. 63 00:05:08,684 --> 00:05:11,020 Jag kvävdes nästan under mittuppslaget. 64 00:05:11,103 --> 00:05:12,688 Men jag klagar inte. 65 00:05:12,772 --> 00:05:15,107 Och du har verkligen varit upptagen. 66 00:05:15,191 --> 00:05:17,151 Fått din far intagen på sinnessjukhus. 67 00:05:17,234 --> 00:05:19,236 -Just det. -Svärmat för en sjöjungfru. 68 00:05:19,320 --> 00:05:20,613 Blivit drottning här. 69 00:05:20,696 --> 00:05:23,991 Ja. Vänta, sjöjungfru? Mora? Hände det verkligen? 70 00:05:24,075 --> 00:05:27,328 Vi har följt dina göranden i vår orakeleld. 71 00:05:27,411 --> 00:05:30,706 Vi vet inte hur den funkar, bara att den ger grönt ljus åt allt. 72 00:05:30,790 --> 00:05:34,377 Odval, blanda till ännu en tillbringare Marugaritas. 73 00:05:34,460 --> 00:05:35,961 Ja, Ers Beckyhet. 74 00:05:37,213 --> 00:05:39,048 Blanda två tillbringare, tack. 75 00:05:39,131 --> 00:05:42,134 Alfo, vi har letat överallt efter dina små alfvänner. 76 00:05:42,218 --> 00:05:43,594 Var gömmer de sig? 77 00:05:43,677 --> 00:05:46,347 Det får ni bara veta om ni piskar det ur mig. 78 00:05:46,430 --> 00:05:50,643 Jag vet inte vad Dagmar och ni har planerat, men folket kommer att säga nej. 79 00:05:50,726 --> 00:05:53,187 De gillar inte ens när jag ger dem order. 80 00:05:53,270 --> 00:05:55,356 Raring, det har vi redan löst. 81 00:05:55,439 --> 00:05:56,482 "Raring"? 82 00:05:56,565 --> 00:05:58,692 Jag kanske gör med dig som med tronen. 83 00:05:58,776 --> 00:06:00,486 Kasta dem i fängelsehålan. 84 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Hallå! 85 00:06:20,798 --> 00:06:22,091 Vänta på mitt huvud. 86 00:06:27,096 --> 00:06:29,849 Oj. Så det var här alla dumskallar hamnade. 87 00:06:31,434 --> 00:06:35,187 Så höjdarna beslöt äntligen att ansluta sig. 88 00:06:38,482 --> 00:06:42,486 I klostret lärde jag mig två viktiga läxor. 89 00:06:42,570 --> 00:06:45,322 Ett: var alltid snäll mot andra. 90 00:06:45,406 --> 00:06:47,366 Två: man behöver ingenting. 91 00:06:47,450 --> 00:06:49,910 Utom kuddar. Kom hit, kuddar. 92 00:06:52,538 --> 00:06:53,622 God natt. 93 00:07:00,588 --> 00:07:02,423 Vip, om du rör dig igen… 94 00:07:04,508 --> 00:07:05,968 Vap, sluta slingra dig. 95 00:07:08,012 --> 00:07:11,140 Okej, var inte oroliga. Vi är här för att rädda er. 96 00:07:14,226 --> 00:07:16,103 Inte den respons du ville ha? 97 00:07:16,187 --> 00:07:17,563 Inte direkt. Jag… 98 00:07:17,646 --> 00:07:20,399 Ja, det blev ganska misslyckat, eller hur? 99 00:07:20,483 --> 00:07:21,984 Vad är det med er sort? 100 00:07:22,067 --> 00:07:25,237 Du kan börja med att inte kalla oss "er sort". 101 00:07:25,321 --> 00:07:26,906 Var inte så otacksamma. 102 00:07:26,989 --> 00:07:28,616 Bönan är er drottning, bonnläppar. 103 00:07:29,200 --> 00:07:30,242 Det var bättre. 104 00:07:30,326 --> 00:07:33,537 Cloyd och Becky har lovat att göra Drömlandet drömlikt igen. 105 00:07:33,621 --> 00:07:35,748 De har befriat oss från arbete med. 106 00:07:35,831 --> 00:07:38,709 De låter busarna sköta alla våra jobb nu. 107 00:07:38,792 --> 00:07:41,670 Även smörjobb som att stapla dynga. 108 00:07:41,754 --> 00:07:43,797 Ni kan inte bara stanna här. 109 00:07:43,881 --> 00:07:46,926 Om du visste hur lata vi är. 110 00:07:49,094 --> 00:07:50,095 Vad är det nu? 111 00:07:50,179 --> 00:07:52,056 Lystring, Drömlandets folk. 112 00:07:52,139 --> 00:07:54,433 Vem vill ha den kungliga behandlingen? 113 00:07:54,517 --> 00:07:57,645 -Ta mig! -Ta mig! 114 00:07:57,728 --> 00:07:59,063 Här borta! 115 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Kliv fram, Tedrick fåraherde. 116 00:08:01,732 --> 00:08:05,110 Vad kan jag säga annat än… vi ses, nollor! 117 00:08:08,864 --> 00:08:09,740 Ha så kul! 118 00:08:14,578 --> 00:08:17,122 DE TUSEN UTSLAGENS STAD 119 00:08:18,207 --> 00:08:19,833 Jag är hemma igen. 120 00:08:19,917 --> 00:08:23,254 Mycket visare och mycket skalligare. 121 00:08:24,797 --> 00:08:26,298 Var tusan är allt folk? 122 00:08:26,382 --> 00:08:28,717 Här finns bara vi urintunnor. 123 00:08:28,801 --> 00:08:30,636 -Vem sa det? -Vem sa det? 124 00:08:30,719 --> 00:08:32,596 Vill du få huvudet avhugget? 125 00:08:32,680 --> 00:08:34,223 Oj, kung Zøg! 126 00:08:34,306 --> 00:08:36,725 Det är Turbish, dumskalle. Mertz, menar jag. 127 00:08:36,809 --> 00:08:38,769 Jag vet nog vem du är. 128 00:08:38,852 --> 00:08:41,105 Göm dig. Busarna är överallt. 129 00:08:41,188 --> 00:08:43,899 Du hamnar i fängelsehålan som alla andra här. 130 00:08:43,983 --> 00:08:46,569 -Till och med Bönan är där. -Bönan? 131 00:08:47,987 --> 00:08:49,446 Hör du mig? 132 00:08:49,530 --> 00:08:52,533 För jag hör absolut dig. 133 00:08:53,033 --> 00:08:53,867 Ja, jag… 134 00:08:56,078 --> 00:08:58,038 Aj, mitt huvud slår i marken. 135 00:08:58,122 --> 00:09:00,124 Aj! Det slår fortfarande i marken. 136 00:09:00,207 --> 00:09:02,710 Hör ni inte? Jag sa: "Aj!" 137 00:09:03,210 --> 00:09:05,337 Jag tar mig in på ett mindre dumt sätt. 138 00:09:08,465 --> 00:09:10,301 FATTIGKYRKOGÅRD GRÄV INTE EFTER MIDNATT 139 00:09:10,384 --> 00:09:11,218 DOG NÖJD 140 00:09:11,302 --> 00:09:12,386 Min gamla grav. 141 00:09:13,345 --> 00:09:14,805 Ner med er, pojkar. 142 00:09:19,351 --> 00:09:20,936 Ta vänster vid tredje råttan. 143 00:09:21,020 --> 00:09:24,023 Om ni ramlar ner i avgrunden har ni gått för långt. 144 00:09:24,106 --> 00:09:26,108 Här är jag, drottning över ingenting. 145 00:09:26,191 --> 00:09:27,359 Fängelsets drottning. 146 00:09:27,443 --> 00:09:29,361 Inte över min fängelsehåla. 147 00:09:29,445 --> 00:09:31,071 Och jag är kloakernas kung. 148 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Toalettroll! Stick det. 149 00:09:35,576 --> 00:09:37,578 Vad håller du på med? 150 00:09:37,661 --> 00:09:38,996 Vad har hänt med ditt hår? 151 00:09:40,748 --> 00:09:42,333 Det kallas biljardbollen. 152 00:09:42,416 --> 00:09:43,751 Jag borde ha valt Fläskig. 153 00:09:43,834 --> 00:09:45,002 Kom nu, Drömlandet. 154 00:09:45,085 --> 00:09:48,172 Det är jag, kung Zøg. Jag ska få ut er allihop. 155 00:09:48,255 --> 00:09:50,132 -Tack, men nej tack. -Men tack. 156 00:09:50,215 --> 00:09:51,842 Nej tack, men tack ändå. 157 00:09:52,760 --> 00:09:54,011 Ni är rökta! 158 00:09:56,138 --> 00:09:57,264 Jag har saknat dig. 159 00:09:57,348 --> 00:10:00,267 -Förlåt att jag skickade iväg dig. -Allt är bra nu. 160 00:10:00,351 --> 00:10:01,935 Jag har blivit upplyst. 161 00:10:02,019 --> 00:10:04,355 Och nu är jag tillbaka, raring. 162 00:10:04,438 --> 00:10:06,940 Eller ska jag säga "Ers Majestät"? 163 00:10:07,024 --> 00:10:09,234 Jag ska få tillbaka vår tron. 164 00:10:09,318 --> 00:10:11,362 Vilka har tagit över? 165 00:10:11,445 --> 00:10:15,532 Derek och Oona? Odval och Sorcerio? Moppflickan och hinkpojken? 166 00:10:15,616 --> 00:10:16,617 Vem är hinkpojken? 167 00:10:16,700 --> 00:10:18,952 -Nej, Cloyd och Becky. -Cloyd och… 168 00:10:19,036 --> 00:10:20,621 Cloyd och Becky? 169 00:10:21,664 --> 00:10:25,542 -Cloyd och Becky… -Din pappa har visst problem med släkten. 170 00:10:25,626 --> 00:10:27,336 Pappa, vad händer? 171 00:10:27,419 --> 00:10:29,338 Ditt självförverkligande, då? 172 00:10:30,547 --> 00:10:32,007 Hitta sinnesjämvikten! 173 00:10:32,091 --> 00:10:33,050 Hallå! 174 00:10:34,802 --> 00:10:37,388 Jag är okej igen. 175 00:10:38,305 --> 00:10:39,515 Frid vare med dig. 176 00:10:40,349 --> 00:10:41,266 Om… 177 00:10:43,894 --> 00:10:44,812 Vad var det? 178 00:10:45,604 --> 00:10:46,855 Det var ett skrik, 179 00:10:46,939 --> 00:10:50,359 och inte ett skrik i extas, kan jag tala om. 180 00:10:52,194 --> 00:10:55,447 Och hur låter ett skrik i extas, Alfo? 181 00:10:55,531 --> 00:10:56,448 Inte vet jag. 182 00:10:57,866 --> 00:11:00,577 Nej, det måste vara den kungliga behandlingen. Kom. 183 00:11:08,293 --> 00:11:10,587 KAPPRUM 184 00:11:31,400 --> 00:11:34,361 Välkommen, Tedrick. Redo för den kungliga behandlingen? 185 00:11:34,445 --> 00:11:37,322 En stol med ryggstöd. Jag måste vara kung. 186 00:11:37,406 --> 00:11:38,407 Spänn fast honom. 187 00:11:40,075 --> 00:11:41,368 Det här verkar skumt. 188 00:11:44,663 --> 00:11:47,166 Sluta. Vi har inte gjort nåt med dig än. 189 00:11:47,750 --> 00:11:49,668 -Riv! -Nu kan du skrika. 190 00:11:53,505 --> 00:11:54,465 Nästa. 191 00:11:54,548 --> 00:11:55,382 Spring! 192 00:12:00,929 --> 00:12:01,889 Är de borta? 193 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Tedrick lever än. 194 00:12:04,183 --> 00:12:05,058 Tusan också. 195 00:12:05,142 --> 00:12:08,353 Ja, och jag är pigg som en mört. Som om jag ätit gröt. 196 00:12:08,687 --> 00:12:11,648 Aj. 197 00:12:20,491 --> 00:12:21,992 Varför vrider han sig så där? 198 00:12:27,122 --> 00:12:28,332 Kungliga behandlingen. 199 00:12:28,415 --> 00:12:31,418 De gör fula drömländare till fula busar. 200 00:12:31,502 --> 00:12:34,129 Han behöver inte sina växelpengar mer. 201 00:12:34,213 --> 00:12:35,589 Och… doink. 202 00:12:43,347 --> 00:12:44,473 Ers Majestät. 203 00:12:44,556 --> 00:12:47,476 Ers andra Majestät och de andra. 204 00:12:47,559 --> 00:12:50,813 Vad tusan, Sorcerio? Varför hjälper du Cloyd och Becky? 205 00:12:50,896 --> 00:12:53,023 Jag är naiv och oskyldig, jag svär. 206 00:12:53,106 --> 00:12:57,110 De använder mitt labb, för de tror mig vara en allsmäktig trollkarl. 207 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 Sen när? 208 00:12:58,320 --> 00:12:59,863 Sen jag sa att jag var det. 209 00:12:59,947 --> 00:13:02,950 Det mesta här är hyrt från Halloweenbutiken. 210 00:13:03,033 --> 00:13:06,161 Snälla, avslöja mig inte. Jag tjänar bra på det här. 211 00:13:08,288 --> 00:13:10,833 Är det så här det är att ha långa armar? 212 00:13:11,333 --> 00:13:12,960 Hallå, där borta! 213 00:13:16,255 --> 00:13:17,798 Lägg ner de där, lille man. 214 00:13:17,881 --> 00:13:20,509 En rispa, och du blir buse inom en timme. 215 00:13:20,592 --> 00:13:23,679 Vänta. De där avhuggna armarna verkar bekanta. 216 00:13:23,762 --> 00:13:26,974 De tillhörde säkert den gamla tanten som rev mig i Maru. 217 00:13:27,057 --> 00:13:30,310 Vad mig anbelangar är de djävulshänder, 218 00:13:30,394 --> 00:13:31,895 inte leksaker. 219 00:13:31,979 --> 00:13:34,189 De blir vårt kungadömes fall. 220 00:13:34,273 --> 00:13:36,525 Drömländarna förtjänar inte detta öde, 221 00:13:36,608 --> 00:13:39,236 hur jobbiga och envisa och lortiga de än är. 222 00:13:39,319 --> 00:13:41,113 Vi måste rädda mitt folk. 223 00:13:41,697 --> 00:13:43,407 Varför anlitade jag dig nånsin? 224 00:13:43,490 --> 00:13:46,159 Jag kom och trollade på Bönans åttaårsfest. 225 00:13:46,243 --> 00:13:48,495 Barnen slängde mig i fängelsehålan. 226 00:13:57,212 --> 00:13:58,213 Försiktigt, Jerry. 227 00:13:58,297 --> 00:14:00,382 Jag kunde behöva ugnsvantar nu. 228 00:14:01,300 --> 00:14:03,844 Vakna, era dumma lantliga tölpar! 229 00:14:03,927 --> 00:14:05,387 Jerry har nåt att visa er. 230 00:14:05,470 --> 00:14:08,932 De är inte dumma bonnläppar, utan sofistikerade stadsdumskallar. 231 00:14:10,434 --> 00:14:11,935 Titta på flammorna. 232 00:14:12,019 --> 00:14:13,645 Jag gillar de som snirklar sig. 233 00:14:13,729 --> 00:14:16,231 Visa mig storebror Cloyd och storasyster Becky. 234 00:14:17,900 --> 00:14:19,943 Det finns små människor där inne. 235 00:14:20,736 --> 00:14:21,904 Nu kommer det bästa. 236 00:14:25,616 --> 00:14:28,535 Dags för den kungliga behandlingen, lady Lingonbär. 237 00:14:28,619 --> 00:14:31,538 Fort. Jag vill ha allt jag så rikligen förtjänar. 238 00:14:37,294 --> 00:14:38,795 Stopp i lagens namn! 239 00:14:39,504 --> 00:14:41,465 -Hon igen. -Ja, just hon. 240 00:14:41,548 --> 00:14:44,593 Och "hon" vet allt om er hemliga plan. 241 00:14:44,676 --> 00:14:47,679 -Planen att hitta magin och stjäla den? -Cloyd! 242 00:14:47,763 --> 00:14:49,014 Vadå? Nej. 243 00:14:49,097 --> 00:14:51,350 Vadå? Nej, den kungliga behandlingen. 244 00:14:51,433 --> 00:14:53,685 Jag vet att ni gör drömländare till busar. 245 00:14:57,230 --> 00:15:00,651 Nej! Bort med den skrynkliga armen från min skrynkliga arm. 246 00:15:00,734 --> 00:15:02,319 Det där var oväntat. 247 00:15:02,402 --> 00:15:04,029 Spänning. Det är så man blir fast. 248 00:15:04,112 --> 00:15:06,531 Det får mig att tänka. Och det gör mig arg. 249 00:15:06,615 --> 00:15:10,243 Och nu när hela Drömlandet vet vad ni gjort… Svärd! 250 00:15:14,581 --> 00:15:16,959 Ni ska få smaka på Trubbigs vrede! 251 00:15:17,042 --> 00:15:18,085 Ringde ni? 252 00:15:18,168 --> 00:15:19,711 Jag sa "Trubbig", inte "Bunty". 253 00:15:24,675 --> 00:15:27,552 En fin gammaldags strid med tantarmar. 254 00:15:28,345 --> 00:15:30,305 En fin gammaldags strid med tantarmar? 255 00:15:40,399 --> 00:15:41,566 -Bort från mig! -Förlåt. 256 00:15:49,032 --> 00:15:50,951 Jag fruktar inte din fåniga slaga. 257 00:15:51,034 --> 00:15:52,119 Min vadå? 258 00:15:52,869 --> 00:15:54,287 Du ska få blöda, Becky. 259 00:15:58,458 --> 00:16:00,961 Jag går till köket och bakar scones, ma'am. 260 00:16:01,878 --> 00:16:06,049 Jag brukar inte gilla tjejslagsmål, men det är bättre än två feta gubbar 261 00:16:06,133 --> 00:16:08,719 som slåss med avhuggna armar. 262 00:16:47,966 --> 00:16:48,884 Pappa! 263 00:16:48,967 --> 00:16:51,428 Varför kan inte släktträffar vara vänskapligare? 264 00:16:51,511 --> 00:16:52,637 Jag ska döda dig. 265 00:16:52,721 --> 00:16:55,182 Vi vet, du ska döda allihop. 266 00:16:55,265 --> 00:16:57,350 Berätta nu var magin finns. 267 00:16:57,434 --> 00:16:59,394 Hallå där, låt Bönan vara. 268 00:16:59,478 --> 00:17:02,856 -Jerry? Är inte du död? -Inte ens det klarade han av. 269 00:17:02,939 --> 00:17:06,109 Hela mitt liv har ni sagt: "In med dig i Jerryburen." 270 00:17:06,193 --> 00:17:07,652 "Jerry, ingen älskar dig." 271 00:17:07,736 --> 00:17:09,196 "Ingen kan älska dig." 272 00:17:09,279 --> 00:17:10,614 "Du är värdelös." 273 00:17:10,697 --> 00:17:12,365 Men jag är inte värdelös. 274 00:17:12,908 --> 00:17:13,909 Jag är Jerry. 275 00:17:13,992 --> 00:17:16,495 Sluta nu. Vi är de enda som älskar dig. 276 00:17:16,578 --> 00:17:18,163 Kanske det, 277 00:17:18,246 --> 00:17:19,998 men mina vänner gillar mig mycket. 278 00:17:20,082 --> 00:17:21,750 Och det räcker för Jerry. 279 00:17:30,217 --> 00:17:32,302 Pappa, du är oskadd. 280 00:17:33,095 --> 00:17:34,429 Det sticker i kroppen. 281 00:17:36,264 --> 00:17:38,767 -Pappa. -Bry dig inte om mig, Bönan. 282 00:17:38,850 --> 00:17:40,811 Det är för sent för mig. 283 00:17:40,894 --> 00:17:43,855 Jag fick just tillbaka dig, jag kan inte mista dig igen. 284 00:17:43,939 --> 00:17:48,735 Jag har varit ett nöt, ett brushuvud, en tyrann, en buktalare, 285 00:17:49,277 --> 00:17:50,654 och nu ett monster. 286 00:17:51,279 --> 00:17:53,573 Men jag förblir din pappa. 287 00:17:53,657 --> 00:17:56,243 Pappa, du har alltid varit ett monster. 288 00:17:56,743 --> 00:17:59,037 Men jag älskade dig ändå. 289 00:17:59,121 --> 00:18:02,040 Jag vet inte vem som tröstar vem längre. 290 00:18:06,128 --> 00:18:09,089 Bönan, du fick rispan att försvinna. 291 00:18:09,589 --> 00:18:10,632 Oj. 292 00:18:11,174 --> 00:18:13,802 Kan du ta en titt på rispan jag har i ändan? 293 00:18:13,885 --> 00:18:15,512 Nu är han sig lik igen. 294 00:18:23,770 --> 00:18:25,147 Spring fortare, Cloyd! 295 00:18:25,230 --> 00:18:28,525 Ingen fara, så länge vi är utom räckhåll för stenar. 296 00:18:33,989 --> 00:18:36,158 Jag siktade framför honom. 297 00:19:35,008 --> 00:19:40,013 Undertexter: Bengt-Ove Andersson