1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:21,481 --> 00:00:27,070 WELKOM IN DREAMLAND NU MET PESTVRIJE RATTEN 3 00:00:27,153 --> 00:00:29,280 De nieuwe hoofden zijn vroeg dit jaar. 4 00:00:47,507 --> 00:00:50,134 Waar is iedereen? Het is hier stil. 5 00:00:50,218 --> 00:00:52,261 Te stil. -Stil, Elfo. 6 00:00:52,345 --> 00:00:54,347 Heel leeg. -Net als Jerry's hoofd. 7 00:01:01,979 --> 00:01:03,856 Hé. Hierheen, idioot. 8 00:01:04,649 --> 00:01:07,527 Twee stappen naar links, drie naar rechts. 9 00:01:08,569 --> 00:01:09,987 En cha-cha. 10 00:01:14,784 --> 00:01:16,285 Hier heb ik van gedroomd. 11 00:01:16,369 --> 00:01:18,871 Stil. Ik hoor iets. 12 00:01:35,346 --> 00:01:36,764 Fascistische goons. 13 00:01:36,848 --> 00:01:38,307 Dus Dagmar is terug. 14 00:01:38,391 --> 00:01:39,892 Hijg maar, viezerik. 15 00:01:40,393 --> 00:01:41,978 Hopelijk draagt ze laarzen. 16 00:01:42,061 --> 00:01:42,895 Volg me. 17 00:02:17,930 --> 00:02:20,349 Als ik dronken was, leek dit niet gevaarlijk. 18 00:02:34,238 --> 00:02:36,824 Waarom ruik ik natte laarzen en whisky? 19 00:02:36,908 --> 00:02:39,160 Vergeet het verdriet niet. 20 00:02:39,660 --> 00:02:40,995 Ik heb iets nodig. 21 00:02:43,706 --> 00:02:46,834 Zeg hoi tegen Blunty de Reuzendoder. 22 00:02:46,918 --> 00:02:49,420 Er zijn hier geen reuzen. -Precies. 23 00:02:50,004 --> 00:02:51,714 Waarom is het bed zo hobbelig? 24 00:02:52,215 --> 00:02:53,758 Oké, Bunty. Sta op. 25 00:02:55,760 --> 00:02:57,970 Wauw. -Ben jij dat, Frankie? 26 00:02:58,054 --> 00:02:59,096 Hoi, Jerry. 27 00:02:59,180 --> 00:03:02,099 HOOFDSTUK XXXIV 28 00:03:02,850 --> 00:03:05,603 Niet kijken als ik me omkleed. Jij ook niet, Elfo. 29 00:03:05,686 --> 00:03:08,522 Wie zijn jullie? Waarom zijn jullie hier? 30 00:03:08,606 --> 00:03:09,982 Wat deden jullie in m'n bed? 31 00:03:10,066 --> 00:03:13,236 Ik wil nu antwoorden, behalve op de laatste vraag. 32 00:03:15,488 --> 00:03:17,907 Ik praat wel met ze in hun eigen taal. 33 00:03:17,990 --> 00:03:20,117 Sinds wanneer is mijn moeder de baas? 34 00:03:31,837 --> 00:03:34,131 Wat zeiden ze? -Gewoon gebrabbel. 35 00:03:34,215 --> 00:03:36,842 Oké, het volgende is Dagmars nek. 36 00:03:37,343 --> 00:03:39,720 Kom mee naar de vergaderkast. 37 00:03:45,184 --> 00:03:47,853 We hebben een plan nodig om Dagmar te pakken. 38 00:03:47,937 --> 00:03:50,731 Ik heb erover nagedacht. Jij hoog, ik zoog. 39 00:03:50,815 --> 00:03:52,483 Ik bedoel haar billen. 40 00:03:52,566 --> 00:03:54,360 Ik bedoel benen. Ik bedoel… 41 00:03:54,860 --> 00:03:57,029 Ik help je door je te onderbreken. 42 00:03:57,113 --> 00:03:58,739 Bedankt. -Luister. 43 00:03:58,823 --> 00:04:02,285 Als je je moeder wilt onthoofden met dat grote zwaard… 44 00:04:02,368 --> 00:04:05,788 …zie ik een lief, onschuldig meisje dat om liefde vraagt. 45 00:04:05,871 --> 00:04:08,708 Diep in je hart weet je dat die liefde niet komt. 46 00:04:08,791 --> 00:04:11,377 Je moeder ziet je niet als een persoon… 47 00:04:11,460 --> 00:04:13,587 …maar als een verlenging van haarzelf. 48 00:04:13,671 --> 00:04:15,756 Ze kan niemand liefhebben, Bean. 49 00:04:15,840 --> 00:04:17,091 Ze is een narcist. 50 00:04:17,174 --> 00:04:20,720 Maar zolang jij haar liefde wilt, heeft ze je in haar macht. 51 00:04:20,803 --> 00:04:22,847 Dus als je echt vrij wilt zijn… 52 00:04:22,930 --> 00:04:26,809 …moet je je wraak en woede en toorn vergeten. 53 00:04:26,892 --> 00:04:30,521 Richt je energie op wat belangrijk is, Bean. En dat… 54 00:04:30,604 --> 00:04:31,439 Moord. 55 00:04:51,834 --> 00:04:53,544 Wie hangt er nu bij, mam? 56 00:04:53,627 --> 00:04:56,047 Hallo, Bean. -Welkom thuis. 57 00:04:57,256 --> 00:04:59,258 Oom Cloyd? Tante Becky? 58 00:05:00,593 --> 00:05:03,095 Sinds wanneer regeren jullie in Dreamland? 59 00:05:03,179 --> 00:05:05,765 Ik liet een boekenkast op jullie vallen. 60 00:05:05,848 --> 00:05:08,601 De Erotische Encyclopedie viel op mijn gezicht. 61 00:05:08,684 --> 00:05:11,020 Ik stikte bijna onder die pagina's. 62 00:05:11,103 --> 00:05:12,688 Maar ik klaag niet. 63 00:05:12,772 --> 00:05:15,107 Je hebt het druk gehad. 64 00:05:15,191 --> 00:05:17,151 Je vader zit in een gesticht. 65 00:05:17,234 --> 00:05:19,236 Je had iets met een zeemeermin. 66 00:05:19,320 --> 00:05:20,613 Je werd koningin. 67 00:05:20,696 --> 00:05:23,991 Ja. Wacht, zeemeermin? Mora? Was dat echt? 68 00:05:24,075 --> 00:05:27,328 We hebben alles gezien in ons Orakelvuur. 69 00:05:27,411 --> 00:05:30,706 We weten niet hoe, maar het geeft altijd groen licht. 70 00:05:30,790 --> 00:05:34,377 Odval, maak nog een kan Marugaritas. 71 00:05:34,460 --> 00:05:35,961 Ja, Uwe Beckyheid. 72 00:05:37,213 --> 00:05:39,048 Doe maar twee kannen. 73 00:05:39,131 --> 00:05:42,134 Elfo, we hebben je elfvriendjes overal gezocht. 74 00:05:42,218 --> 00:05:43,594 Waar zijn ze? 75 00:05:43,677 --> 00:05:46,347 Dat zullen jullie uit me moeten slaan. 76 00:05:46,430 --> 00:05:50,643 Ik weet niet wat Dagmar van plan is, maar Dreamlanders zullen zich verzetten. 77 00:05:50,726 --> 00:05:53,187 Ze luisteren niet eens naar mij. 78 00:05:53,270 --> 00:05:55,356 Lieverd, dat hebben we al geregeld. 79 00:05:55,439 --> 00:05:56,482 'Lieverd'? 80 00:05:56,565 --> 00:05:58,692 Wil jij ook een zwaard in je? 81 00:05:58,776 --> 00:06:00,486 Gooi ze in de kerker. 82 00:06:20,798 --> 00:06:22,091 Wacht op mijn hoofd. 83 00:06:27,096 --> 00:06:29,849 Wauw. Hier zijn alle sukkels. 84 00:06:31,434 --> 00:06:35,187 De elite heeft eindelijk besloten om ook te komen. 85 00:06:38,482 --> 00:06:42,486 Ik heb in het klooster twee belangrijke lessen geleerd. 86 00:06:42,570 --> 00:06:45,322 Eén: wees altijd aardig tegen anderen. 87 00:06:45,406 --> 00:06:47,366 Twee: je hebt niks nodig. 88 00:06:47,450 --> 00:06:49,910 Behalve kussens. Kom hier, kussens. 89 00:06:52,538 --> 00:06:53,622 Welterusten. 90 00:07:00,588 --> 00:07:02,423 Vip, als je weer beweegt… 91 00:07:04,508 --> 00:07:05,968 Vap, niet wriemelen. 92 00:07:08,012 --> 00:07:11,140 Geen paniek. We komen jullie redden. 93 00:07:14,226 --> 00:07:16,103 Had je een andere reactie verwacht? 94 00:07:16,187 --> 00:07:17,563 Ja, ik… 95 00:07:17,646 --> 00:07:20,399 Dat kwam niet goed aan, hè? 96 00:07:20,483 --> 00:07:21,984 Ik snap het volk niet. 97 00:07:22,067 --> 00:07:25,237 Als je ons nou eens niet 'het volk' noemt? 98 00:07:25,321 --> 00:07:26,906 Niet zo ondankbaar. 99 00:07:26,989 --> 00:07:28,616 Bean is koningin, pummels. 100 00:07:29,200 --> 00:07:30,242 Dat is beter. 101 00:07:30,326 --> 00:07:33,537 Cloyd en Becky willen Dreamland weer dromerig maken. 102 00:07:33,621 --> 00:07:35,748 We hoeven niet meer te werken. 103 00:07:35,831 --> 00:07:38,709 Cloyd en Becky laten de goons al ons werk doen. 104 00:07:38,792 --> 00:07:41,670 Zelfs goed werk zoals mest opstapelen. 105 00:07:41,754 --> 00:07:43,797 Jullie kunnen hier niet blijven. 106 00:07:43,881 --> 00:07:46,926 Je weet niet hoe lui we zijn. 107 00:07:49,094 --> 00:07:50,095 Wat nu? 108 00:07:50,179 --> 00:07:52,056 Attentie, Dreamlanders. 109 00:07:52,139 --> 00:07:54,433 Wie wil nu de koninklijke behandeling? 110 00:07:54,517 --> 00:07:57,645 Kies mij. 111 00:07:57,728 --> 00:07:59,063 Hier. 112 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Kom naar voren, Tedrick, de herder. 113 00:08:01,732 --> 00:08:05,110 Ah dinnae ken wat ik moet zeggen, behalve… Dag, sukkels. 114 00:08:08,864 --> 00:08:09,740 Veel plezier. 115 00:08:14,578 --> 00:08:17,122 STAD VAN UITSLAG 116 00:08:18,207 --> 00:08:19,833 Ik ben thuis. 117 00:08:19,917 --> 00:08:23,254 Veel wijzer en veel kaler. 118 00:08:24,797 --> 00:08:26,298 Waar is iedereen? 119 00:08:26,382 --> 00:08:28,717 Er is hier niemand, behalve urinevaten. 120 00:08:28,801 --> 00:08:30,636 Wie zei dat? -Wie zei dat? 121 00:08:30,719 --> 00:08:32,596 Moet ik je onthoofden? 122 00:08:32,680 --> 00:08:34,223 O, koning Zøg. 123 00:08:34,306 --> 00:08:36,725 Het is Turbish. Ik bedoel Mertz. 124 00:08:36,809 --> 00:08:38,769 Ik weet wie je bent. 125 00:08:38,852 --> 00:08:41,105 Verstop je. De goons zijn overal. 126 00:08:41,188 --> 00:08:43,899 Ze stoppen je in de kerker bij de rest. 127 00:08:43,983 --> 00:08:46,569 Zelfs Bean is daar. -Bean? 128 00:08:47,987 --> 00:08:49,446 Hoor je me? 129 00:08:49,530 --> 00:08:52,533 Want ik weet dat ik jou zeker kan horen. 130 00:08:53,033 --> 00:08:53,867 Ja, ik… 131 00:08:56,078 --> 00:08:58,038 Au, mijn hoofd bonst. 132 00:08:58,122 --> 00:09:00,124 Au, het bonst nog steeds. 133 00:09:00,207 --> 00:09:02,710 Luisteren jullie niet? Ik zei: 'Au.' 134 00:09:03,210 --> 00:09:05,337 Er moet een minder stomme manier zijn. 135 00:09:08,465 --> 00:09:10,301 ARMENKERKHOF 136 00:09:11,302 --> 00:09:12,386 Mijn oude graf. 137 00:09:13,345 --> 00:09:14,805 Naar beneden. 138 00:09:19,351 --> 00:09:20,936 Rechtsaf bij de derde rat. 139 00:09:21,020 --> 00:09:24,023 Als je in de bodemloze put stapt, ben je te ver gegaan. 140 00:09:24,106 --> 00:09:26,108 Hier ben ik, koningin van niks. 141 00:09:26,191 --> 00:09:27,359 Koningin van de kerker. 142 00:09:27,443 --> 00:09:29,361 Niet van mijn kerker. 143 00:09:29,445 --> 00:09:31,071 Ik ben koning van het rioolgat. 144 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Wc-trol. Por hem. 145 00:09:35,576 --> 00:09:37,578 Wie denken jullie dat ik ben? 146 00:09:37,661 --> 00:09:38,996 Waar is al je haar? 147 00:09:40,748 --> 00:09:42,333 Het heet de biljartbal. 148 00:09:42,416 --> 00:09:43,751 Ik had Porky moeten kiezen. 149 00:09:43,834 --> 00:09:45,002 Kom op, Dreamland. 150 00:09:45,085 --> 00:09:48,172 Ik ben het, koning Zøg. Ik haal jullie hieruit. 151 00:09:48,255 --> 00:09:50,132 Bedankt, maar nee. -Maar bedankt. 152 00:09:50,215 --> 00:09:51,842 Nee, maar toch bedankt. 153 00:09:52,760 --> 00:09:54,011 Jullie zijn verloren. 154 00:09:56,138 --> 00:09:57,264 Ik heb je gemist. 155 00:09:57,348 --> 00:10:00,267 Sorry dat ik je wegstuurde. -Het is oké, Beanie. 156 00:10:00,351 --> 00:10:01,935 Ik heb het licht gezien. 157 00:10:02,019 --> 00:10:04,355 En nu ben ik terug, meisje. 158 00:10:04,438 --> 00:10:06,940 Of moet ik 'Uwe Majesteit' zeggen? 159 00:10:07,024 --> 00:10:09,234 Ik krijg onze troon terug. 160 00:10:09,318 --> 00:10:11,362 Wie heeft hem overgenomen? 161 00:10:11,445 --> 00:10:15,532 Derek en Oona? Odval en Sorcerio? Poetsmeid en Emmerjongen? 162 00:10:15,616 --> 00:10:16,617 Wie is Emmerjongen? 163 00:10:16,700 --> 00:10:18,952 Nee, Cloyd en Becky. -Cloyd en Becky… 164 00:10:19,036 --> 00:10:20,621 Cloyd en Becky? 165 00:10:21,664 --> 00:10:25,542 Cloyd en Becky… -Je vader mag zijn schoonfamilie niet. 166 00:10:25,626 --> 00:10:27,336 Pap, wat gebeurt er? 167 00:10:27,419 --> 00:10:29,338 Is de zelfverwezenlijking uitgewerkt? 168 00:10:30,547 --> 00:10:32,007 Vind je zen. 169 00:10:34,802 --> 00:10:37,388 Ik ben oké. 170 00:10:38,305 --> 00:10:39,515 Vrede zij met je. 171 00:10:43,894 --> 00:10:44,812 Wat was dat? 172 00:10:45,604 --> 00:10:46,855 Dat was een schreeuw… 173 00:10:46,939 --> 00:10:50,359 …en geen schreeuw van verrukking. 174 00:10:52,194 --> 00:10:55,447 Hoe klinkt zo'n schreeuw, Elfo? 175 00:10:55,531 --> 00:10:56,448 Geen idee. 176 00:10:57,866 --> 00:11:00,577 Nee, vast de koninklijke behandeling. Kom. 177 00:11:08,293 --> 00:11:10,587 GARDEROBE 178 00:11:31,400 --> 00:11:34,361 Welkom, Tedrick. Klaar voor de koninklijke behandeling? 179 00:11:34,445 --> 00:11:37,322 Een stoel met een leuning. Ik ben een koning. 180 00:11:37,406 --> 00:11:38,407 Bind hem vast. 181 00:11:40,075 --> 00:11:41,368 Dit cannea juist zijn. 182 00:11:44,663 --> 00:11:47,166 Stop. We hebben nog niks gedaan. 183 00:11:47,750 --> 00:11:49,668 En snijden. -Nu mag je schreeuwen. 184 00:11:53,505 --> 00:11:54,465 Volgende. 185 00:11:54,548 --> 00:11:55,382 Rennen. 186 00:12:00,929 --> 00:12:01,889 Zijn ze weg? 187 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Tedrick leeft nog. 188 00:12:04,183 --> 00:12:05,058 Verdorie. 189 00:12:05,142 --> 00:12:08,353 En ik voel me beter dan ooit. Alsof ik pap heb gehad. 190 00:12:20,491 --> 00:12:21,992 Waarom kronkelt hij zo? 191 00:12:27,122 --> 00:12:28,332 Het is de behandeling. 192 00:12:28,415 --> 00:12:31,418 Ze veranderen lelijke Dreamlanders in lelijke goons. 193 00:12:31,502 --> 00:12:34,129 Nu heeft hij zijn muntbuidel niet meer nodig. 194 00:12:34,213 --> 00:12:35,589 Hier ermee. 195 00:12:43,347 --> 00:12:44,473 Uwe Majesteit. 196 00:12:44,556 --> 00:12:47,476 Uwe andere Majesteit en de anderen. 197 00:12:47,559 --> 00:12:50,813 Wat is dit, Sorcerio? Waarom help je Cloyd en Becky? 198 00:12:50,896 --> 00:12:53,023 Ik ben naïef en onschuldig. 199 00:12:53,106 --> 00:12:57,110 Ze gebruiken mijn laboratorium omdat ze geloven dat ik almachtig ben. 200 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 Sinds wanneer? 201 00:12:58,320 --> 00:12:59,863 Sinds ik dat heb gezegd. 202 00:12:59,947 --> 00:13:02,950 De meeste spullen komen uit de Halloween-winkel. 203 00:13:03,033 --> 00:13:06,161 Zeg niet dat ik nep ben. Het gaat goed met me. 204 00:13:08,288 --> 00:13:10,833 Voelt het zo om lange armen te hebben? 205 00:13:11,333 --> 00:13:12,960 Hallo daar. 206 00:13:16,255 --> 00:13:17,798 Leg ze neer, kleine man. 207 00:13:17,881 --> 00:13:20,509 Eén kras en binnen een uur ben je een goon. 208 00:13:20,592 --> 00:13:23,679 Wacht. Die armen komen me bekend voor. 209 00:13:23,762 --> 00:13:26,974 Die zijn van de oude dame die me in Maru heeft gekrabd. 210 00:13:27,057 --> 00:13:30,310 Wat mij betreft, zijn het duivelshanden… 211 00:13:30,394 --> 00:13:31,895 …geen speelgoed. 212 00:13:31,979 --> 00:13:34,189 Ze zullen dit koninkrijk ruïneren. 213 00:13:34,273 --> 00:13:36,525 Dreamlanders verdienen dit lot niet. 214 00:13:36,608 --> 00:13:39,236 Hoe irritant en koppig en vies ze ook zijn. 215 00:13:39,319 --> 00:13:41,113 We moeten mijn volk redden. 216 00:13:41,697 --> 00:13:43,407 Waarom heb ik je ingehuurd? 217 00:13:43,490 --> 00:13:46,159 Ik was een goochelaar op Beans achtste verjaardag. 218 00:13:46,243 --> 00:13:48,495 De kinderen gooiden me in de kerker. 219 00:13:57,212 --> 00:13:58,213 Voorzichtig, Jerry. 220 00:13:58,297 --> 00:14:00,382 Ovenwanten zouden nu van pas komen. 221 00:14:01,300 --> 00:14:03,844 Word wakker, domme boerenpummels. 222 00:14:03,927 --> 00:14:05,387 Jerry wil iets laten zien. 223 00:14:05,470 --> 00:14:08,932 Het zijn geen stomme boeren, Luci, maar stedelijke sukkels. 224 00:14:10,434 --> 00:14:11,935 Kijk naar die vlammen. 225 00:14:12,019 --> 00:14:13,645 De kronkelige zijn mooi. 226 00:14:13,729 --> 00:14:16,231 Toon grote broer Cloyd en grote zus Becky. 227 00:14:17,900 --> 00:14:19,943 Er zitten kleine mensen in. 228 00:14:20,736 --> 00:14:21,904 Dit is het goede deel. 229 00:14:25,616 --> 00:14:28,535 Tijd voor de behandeling, vrouwe Lingonberry. 230 00:14:28,619 --> 00:14:31,538 Snel. Ik wil alles wat ik zo rijkelijk verdien. 231 00:14:37,294 --> 00:14:38,795 Stop in naam der wet. 232 00:14:39,504 --> 00:14:41,465 Zij weer. -Ja, zij weer. 233 00:14:41,548 --> 00:14:44,593 En 'zij' weet alles over jullie geheime plan. 234 00:14:44,676 --> 00:14:47,679 Het plan om de magie te stelen? -Cloyd. 235 00:14:47,763 --> 00:14:49,014 Wat? Nee. 236 00:14:49,097 --> 00:14:51,350 Wat? Nee, de koninklijke behandeling. 237 00:14:51,433 --> 00:14:53,685 Jullie veranderen Dreamlanders in goons. 238 00:14:57,230 --> 00:15:00,651 Hou die gerimpelde oude arm weg van mijn gerimpelde oude arm. 239 00:15:00,734 --> 00:15:02,319 Dat zag ik niet aankomen. 240 00:15:02,402 --> 00:15:04,029 Spanning. Je blijft kijken. 241 00:15:04,112 --> 00:15:06,531 Het zet me aan het denken. Dat maakt me kwaad. 242 00:15:06,615 --> 00:15:10,243 Nu weet heel Dreamland wat jullie hebben gedaan. Zwaard. 243 00:15:14,581 --> 00:15:16,959 Pas op voor de wraak van Blunty. 244 00:15:17,042 --> 00:15:18,085 Riep je me? 245 00:15:18,168 --> 00:15:19,711 Ik zei 'Blunty', niet 'Bunty'. 246 00:15:24,675 --> 00:15:27,552 Een ouderwets gevecht met damesarmen. 247 00:15:28,345 --> 00:15:30,305 Een ouderwets gevecht met damesarmen? 248 00:15:40,399 --> 00:15:41,566 Ga van me af. -Sorry. 249 00:15:49,032 --> 00:15:50,951 Ik ben niet bang voor je vlegel. 250 00:15:51,034 --> 00:15:52,119 Mijn wat? 251 00:15:52,869 --> 00:15:54,287 Je zult bloeden, Becky. 252 00:15:58,458 --> 00:16:00,961 Ik ga in de keuken scones maken. 253 00:16:01,878 --> 00:16:06,049 Ik hou niet van vrouwengevechten, maar het is beter dan twee dikzakken… 254 00:16:06,133 --> 00:16:08,719 …die elkaar slaan met afgehakte armen. 255 00:16:47,966 --> 00:16:48,884 Pap. 256 00:16:48,967 --> 00:16:51,428 Waarom zo'n gewelddadige familiereünie? 257 00:16:51,511 --> 00:16:52,637 Ik dood jullie. 258 00:16:52,721 --> 00:16:55,182 Ja, jij doodt iedereen. 259 00:16:55,265 --> 00:16:57,350 Waar is de magie? 260 00:16:57,434 --> 00:16:59,394 Laat Bean met rust. 261 00:16:59,478 --> 00:17:02,856 Jerry? Ben je niet dood? -Zelfs dat lukte je niet. 262 00:17:02,939 --> 00:17:06,109 Jullie zeiden altijd: 'In de Jerry-kist.' 263 00:17:06,193 --> 00:17:07,652 'Niemand houdt van je.' 264 00:17:07,736 --> 00:17:09,196 'Niemand zal van je houden.' 265 00:17:09,279 --> 00:17:10,614 'Je bent waardeloos.' 266 00:17:10,697 --> 00:17:12,365 Ik ben niet waardeloos. 267 00:17:12,908 --> 00:17:13,909 Ik ben Jerry. 268 00:17:13,992 --> 00:17:16,495 Geef het op. Alleen wij houden van je. 269 00:17:16,578 --> 00:17:18,163 Dat kan zijn… 270 00:17:18,246 --> 00:17:19,998 …maar mijn vrienden mogen me. 271 00:17:20,082 --> 00:17:21,750 Dat is goed genoeg voor Jerry. 272 00:17:30,217 --> 00:17:32,302 Pap, je bent in orde. 273 00:17:33,095 --> 00:17:34,429 Alles prikkelt. 274 00:17:36,264 --> 00:17:38,767 Pap. -Vergeet me, Beanie. 275 00:17:38,850 --> 00:17:40,811 Ik ben al te ver heen. 276 00:17:40,894 --> 00:17:43,855 Je bent net terug. Ik wil je niet weer kwijtraken. 277 00:17:43,939 --> 00:17:48,735 Ik was een gek, een heethoofd, een tiran, een buikspreker… 278 00:17:49,277 --> 00:17:50,654 …en nu een monster. 279 00:17:51,279 --> 00:17:53,573 Maar ik zal je vader blijven. 280 00:17:53,657 --> 00:17:56,243 Pap, je bent altijd een monster geweest. 281 00:17:56,743 --> 00:17:59,037 Maar toch hield ik van je. 282 00:17:59,121 --> 00:18:02,040 Wie helpt nu wie? 283 00:18:06,128 --> 00:18:09,089 Bean, door jou is de kras verdwenen. 284 00:18:11,174 --> 00:18:13,802 Kun je naar de uitslag op mijn billen kijken? 285 00:18:13,885 --> 00:18:15,512 En hij is terug. 286 00:18:23,770 --> 00:18:25,147 Sneller, Cloyd. 287 00:18:25,230 --> 00:18:28,525 Het komt goed als ze ons niet meer kunnen raken. 288 00:18:33,989 --> 00:18:36,158 Ik richtte op waar hij zou zijn. 289 00:19:35,008 --> 00:19:40,013 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden