1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,481 --> 00:00:27,070 VELKOMMEN TIL DREAMLAND NÅ MED PESTFRI ROTTER 3 00:00:27,153 --> 00:00:29,280 Se. De nye hodene kom tidlig i år. 4 00:00:47,507 --> 00:00:50,134 Hvor er alle sammen? Det er så stille. 5 00:00:50,218 --> 00:00:52,261 -For stille. -Stille, Alvo! 6 00:00:52,345 --> 00:00:54,347 -Så tomt. -Som Jerrys hode. 7 00:01:01,979 --> 00:01:03,856 Hei! Her borte, din idiot. 8 00:01:04,649 --> 00:01:07,527 To skritt til venstre. Tre skritt til høyre. 9 00:01:08,569 --> 00:01:09,987 Og cha-cha. 10 00:01:14,784 --> 00:01:16,285 Jeg drømte om dette. 11 00:01:16,369 --> 00:01:18,871 Hold kjeft, alle sammen! Jeg hører noe. 12 00:01:34,428 --> 00:01:35,263 LAKEISKVIP 13 00:01:35,346 --> 00:01:36,764 Fascist-lakeier. 14 00:01:36,848 --> 00:01:38,307 Dagmar er tilbake. 15 00:01:38,391 --> 00:01:39,892 Begynn å pese, pervo. 16 00:01:40,393 --> 00:01:41,978 Håper hun har arbeidssko på. 17 00:01:42,061 --> 00:01:42,895 Følg meg. 18 00:02:17,930 --> 00:02:20,349 Dette ville ikke virket så farlig om jeg var full. 19 00:02:34,238 --> 00:02:36,824 Hvorfor lukter det våte sko og whisky her inne? 20 00:02:36,908 --> 00:02:39,160 Og sorg. Ikke glem sorgen. 21 00:02:39,660 --> 00:02:40,995 Jeg må bare ha tak i noe. 22 00:02:43,706 --> 00:02:46,834 Hils på kjempedreperen Blunty. 23 00:02:46,918 --> 00:02:49,420 -Det er ikke kjemper her. -Akkurat. 24 00:02:50,004 --> 00:02:51,714 Hvorfor er senga så klumpete? 25 00:02:52,215 --> 00:02:53,758 Greit, Bunty. Opp med deg. 26 00:02:55,760 --> 00:02:57,970 -Jøss! -Er det deg, Frankie? 27 00:02:58,054 --> 00:02:59,096 Hei, Jerry. 28 00:02:59,180 --> 00:03:02,099 KAPITTEL 34 29 00:03:02,850 --> 00:03:05,603 Ikke se på mens jeg skifter. Gjelder deg òg, Alvo. 30 00:03:05,686 --> 00:03:08,522 Hvem er dere? Hva gjør dere her? 31 00:03:08,606 --> 00:03:09,982 Hva gjorde dere i senga mi? 32 00:03:10,066 --> 00:03:13,236 Jeg vil ha svar nå, på alt utenom det siste spørsmålet. 33 00:03:15,488 --> 00:03:17,907 La meg snakke med dem på språket deres. 34 00:03:17,990 --> 00:03:20,117 -Spør dem når moren min tok over. -Ja vel. 35 00:03:31,837 --> 00:03:34,131 -Hva sa de? -Bare pølsevev. 36 00:03:34,215 --> 00:03:36,842 Nå: Dagmars nakke. 37 00:03:37,343 --> 00:03:39,720 Kan vi ha et raskt møte i møteskapet? 38 00:03:45,184 --> 00:03:47,853 Om vi skal ta Dagmar, trenger vi en strategi. 39 00:03:47,937 --> 00:03:50,731 Her er det jeg tenker. Du går lavt, jeg går for lår. 40 00:03:50,815 --> 00:03:52,483 Rumpa hennes, mener jeg. 41 00:03:52,566 --> 00:03:54,360 Skoene, mener jeg. Jeg mener… 42 00:03:54,860 --> 00:03:57,029 Alvo, jeg skal gi den tanken et nådeskudd. 43 00:03:57,113 --> 00:03:58,739 -Takk. -Her er det jeg tror. 44 00:03:58,823 --> 00:04:02,285 Når du sier du vil halshogge moren din med det sverdet, 45 00:04:02,368 --> 00:04:05,788 ser jeg bare en søt, uskyldig liten jente som ber om kjærlighet. 46 00:04:05,871 --> 00:04:08,708 Du vet i hjertet ditt at kjærligheten ikke kommer, 47 00:04:08,791 --> 00:04:11,377 for moren din ser ikke på deg som en person, 48 00:04:11,460 --> 00:04:13,587 men som en forlengelse av seg selv. 49 00:04:13,671 --> 00:04:15,756 Hun kan ikke være glad i noen. 50 00:04:15,840 --> 00:04:17,091 Hun er narsissist. 51 00:04:17,174 --> 00:04:20,720 Så lenge du trenger kjærligheten hennes, har hun makt over deg. 52 00:04:20,803 --> 00:04:22,847 Om du virkelig vil bli fri, 53 00:04:22,930 --> 00:04:26,809 må du slutte å fokusere på hevn, sinne og vrede. 54 00:04:26,892 --> 00:04:30,521 I stedet kan du fokusere på det viktigste, Bean. Og det… 55 00:04:30,604 --> 00:04:31,439 Drap! 56 00:04:38,612 --> 00:04:39,905 Ja da! 57 00:04:51,834 --> 00:04:53,544 Hvem luter seg nå, mamma? 58 00:04:53,627 --> 00:04:56,047 -Hallo, Bean. -Velkommen hjem. 59 00:04:57,256 --> 00:04:59,258 Onkel Cloyd? Tante Becky? 60 00:05:00,593 --> 00:05:03,095 Når tok dere over Dreamland? 61 00:05:03,179 --> 00:05:05,765 Sist jeg så deg, slapp jeg en bokhylle på deg. 62 00:05:05,848 --> 00:05:08,601 Encyclopedia Erotica falt rett i fjeset på meg. 63 00:05:08,684 --> 00:05:11,020 Ble nesten kvalt under de to sidene. 64 00:05:11,103 --> 00:05:12,688 Men jeg klager ikke. 65 00:05:12,772 --> 00:05:15,107 Og vi vet at du har hatt det travelt. 66 00:05:15,191 --> 00:05:17,151 Fått faren din innlagt på galehus. 67 00:05:17,234 --> 00:05:19,236 -Ja. -Kurtisert en havfrue. 68 00:05:19,320 --> 00:05:20,613 Blitt dronning. 69 00:05:20,696 --> 00:05:23,991 Ja. Vent. Havfrue? Mora? Var det virkelig? 70 00:05:24,075 --> 00:05:27,328 Vi har sett på alle eskapadene dine i orakelilden vår. 71 00:05:27,411 --> 00:05:30,706 Vi vet ikke hvordan det funker, men alt får grønt lys. 72 00:05:30,790 --> 00:05:34,377 Odval, gå og bland en ny mugge marugaritaer. 73 00:05:34,460 --> 00:05:35,961 Ja, Deres Beckyhet. 74 00:05:37,213 --> 00:05:39,048 To mugger, takk. 75 00:05:39,131 --> 00:05:42,134 Alvo, vi har lett etter alvevennene dine overalt. 76 00:05:42,218 --> 00:05:43,594 Hvor skjuler de seg? 77 00:05:43,677 --> 00:05:46,347 Det må du piske ut av meg. 78 00:05:46,430 --> 00:05:50,643 Vet ikke hva Dagmar har oppmuntret til, men Dreamland tolererer det ikke. 79 00:05:50,726 --> 00:05:53,187 De liker ikke engang at jeg gir dem ordrer. 80 00:05:53,270 --> 00:05:55,356 Vi tar oss av det, vennen. 81 00:05:55,439 --> 00:05:56,482 "Vennen"? 82 00:05:56,565 --> 00:05:58,692 Kanskje jeg gjør med deg som med tronen. 83 00:05:58,776 --> 00:06:00,486 Kast dem i fangehullet. 84 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Hei! 85 00:06:20,798 --> 00:06:22,091 Vent på hodet mitt. 86 00:06:27,096 --> 00:06:29,849 Jøss. Det var her alle idiotene havnet. 87 00:06:31,434 --> 00:06:35,187 Storkaksene kom endelig. 88 00:06:38,482 --> 00:06:42,486 Da jeg var i klosteret, lærte jeg to viktige ting. 89 00:06:42,570 --> 00:06:45,322 Én: Alltid vær snill mot andre. 90 00:06:45,406 --> 00:06:47,366 To: Du trenger ingenting. 91 00:06:47,450 --> 00:06:49,910 Bortsett fra puter. Kom hit, puter. 92 00:06:52,538 --> 00:06:53,622 God natt. 93 00:07:00,588 --> 00:07:02,423 Vip, om du beveger deg mer… 94 00:07:04,508 --> 00:07:05,968 Vap, slutt å vri deg. 95 00:07:08,012 --> 00:07:11,140 Ikke få panikk. Vi er her for redde dere. 96 00:07:14,226 --> 00:07:16,103 Ikke den reaksjonen du ønsket? 97 00:07:16,187 --> 00:07:17,563 Ikke egentlig. Jeg… 98 00:07:17,646 --> 00:07:20,399 Ja. Det gikk ikke så bra, hva? 99 00:07:20,483 --> 00:07:21,984 Forstår ikke sånne som dere. 100 00:07:22,067 --> 00:07:25,237 Kanskje om du ikke kalte oss "sånne som dere". 101 00:07:25,321 --> 00:07:26,906 Ikke vær så utakknemlige. 102 00:07:26,989 --> 00:07:28,616 Bean er dronning, bondeknøler. 103 00:07:29,200 --> 00:07:30,242 Det er bedre. 104 00:07:30,326 --> 00:07:33,537 Cloyd og Becky lovet å gjøre Dreamland til en drøm igjen. 105 00:07:33,621 --> 00:07:35,748 Cloyd og Becky befridde oss fra jobb òg. 106 00:07:35,831 --> 00:07:38,709 Cloyd og Becky tvinger lakeiene til å jobbe for oss. 107 00:07:38,792 --> 00:07:41,670 Selv de fine som møkkstabler. 108 00:07:41,754 --> 00:07:43,797 Dere kan ikke bli her for evig. 109 00:07:43,881 --> 00:07:46,926 Du aner ikke hvor late vi er. 110 00:07:49,094 --> 00:07:50,095 Hva nå? 111 00:07:50,179 --> 00:07:52,056 Følg med, dreamlendere. 112 00:07:52,139 --> 00:07:54,433 Hvem vil ha kongelig behandling nå? 113 00:07:54,517 --> 00:07:57,645 -Velg meg! -Velg meg! 114 00:07:57,728 --> 00:07:59,063 Her borte! 115 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Kom frem, gjeter Tedrick. 116 00:08:01,732 --> 00:08:05,110 Jeg vet ikke hva jeg skal si bortsett fra… sees, tapere! 117 00:08:08,864 --> 00:08:09,740 Ha det gøy! 118 00:08:14,578 --> 00:08:17,122 DE TUSEN UTSLETTS BY 119 00:08:18,207 --> 00:08:19,833 Jeg er hjemme. 120 00:08:19,917 --> 00:08:23,254 Mye klokere og mye mer skallet. 121 00:08:24,797 --> 00:08:26,298 Hvor er alle sammen? 122 00:08:26,382 --> 00:08:28,717 Det er bare oss urintønner her. 123 00:08:28,801 --> 00:08:30,636 -Hvem sa det? -Hvem sa det? 124 00:08:30,719 --> 00:08:32,596 Vil du få hodet ditt kappet av? 125 00:08:32,680 --> 00:08:34,223 Å, kong Zøg! 126 00:08:34,306 --> 00:08:36,725 Det er Turbish, din idiot. Mertz, mener jeg. 127 00:08:36,809 --> 00:08:38,769 Jeg vet hvem du er. 128 00:08:38,852 --> 00:08:41,105 Gjem deg. Det er lakeier overalt. 129 00:08:41,188 --> 00:08:43,899 De tar deg med til fangehullet med resten av Dreamland. 130 00:08:43,983 --> 00:08:46,569 -Selv Bean er der. -Bean? 131 00:08:47,987 --> 00:08:49,446 Hører du meg? 132 00:08:49,530 --> 00:08:52,533 For jeg hører deg. 133 00:08:53,033 --> 00:08:53,867 Ja, jeg… 134 00:08:56,078 --> 00:08:58,038 Au, jeg slår hodet. 135 00:08:58,122 --> 00:09:00,124 Au! Jeg slår meg enda. 136 00:09:00,207 --> 00:09:02,710 Hører dere ikke etter? Jeg sa: "Au!" 137 00:09:03,210 --> 00:09:05,337 De må finnes en mindre dum vei inn. 138 00:09:08,465 --> 00:09:10,301 FATTIG-GRAVPLASS IKKE GRAV OM NATTEN 139 00:09:10,384 --> 00:09:11,218 VENNELØS DØDE GLAD 140 00:09:11,302 --> 00:09:12,386 Den gamle graven min. 141 00:09:13,345 --> 00:09:14,805 Ned med dere. 142 00:09:19,351 --> 00:09:20,936 Til venstre ved tredje rotte. 143 00:09:21,020 --> 00:09:24,023 Går du ned i en bunnløs grop, har du gått for langt. 144 00:09:24,106 --> 00:09:26,108 Her er jeg, dronning av ingenting. 145 00:09:26,191 --> 00:09:27,359 Fangehullets dronning. 146 00:09:27,443 --> 00:09:29,361 Ikke dronning av mitt fangehull. 147 00:09:29,445 --> 00:09:31,071 Jeg er kongen av kloakken. 148 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Toalett-troll! Ta det. 149 00:09:35,576 --> 00:09:37,578 Prøver du å gjøre meg til narr? 150 00:09:37,661 --> 00:09:38,996 Hva skjedde med håret ditt? 151 00:09:40,748 --> 00:09:42,333 Det kalles Ballen. 152 00:09:42,416 --> 00:09:43,751 Burde ha tatt Nøff. 153 00:09:43,834 --> 00:09:45,002 Kom igjen, Dreamland. 154 00:09:45,085 --> 00:09:48,172 Det er kong Zøg. Jeg skal få dere ut herfra. 155 00:09:48,255 --> 00:09:50,132 -Nei takk. -Men takk. 156 00:09:50,215 --> 00:09:51,842 Men nei takk, men takk. 157 00:09:52,760 --> 00:09:54,011 Dere er fortapt! 158 00:09:56,138 --> 00:09:57,264 Jeg har savnet deg. 159 00:09:57,348 --> 00:10:00,267 -Beklager at jeg sendte deg bort. -Det er greit. 160 00:10:00,351 --> 00:10:01,935 Jeg ble opplyst. 161 00:10:02,019 --> 00:10:04,355 Og nå er jeg tilbake, vennen. 162 00:10:04,438 --> 00:10:06,940 Eller skal jeg si "Deres Majestet". 163 00:10:07,024 --> 00:10:09,234 Jeg skal få tronen vår tilbake. 164 00:10:09,318 --> 00:10:11,362 Hvem tok over? 165 00:10:11,445 --> 00:10:15,532 Derek og Oona? Odval og Tryllerio? Moppejenta og Bøttegutten? 166 00:10:15,616 --> 00:10:16,617 Hvem er Bøttegutten? 167 00:10:16,700 --> 00:10:18,952 -Nei, Cloyd og Becky. -Cloyd og Becky… 168 00:10:19,036 --> 00:10:20,621 Cloyd og Becky? 169 00:10:21,664 --> 00:10:25,542 -Cloyd og Becky… -Jeg tror faren din har svigerkomplekser. 170 00:10:25,626 --> 00:10:27,336 Pappa, hva skjer? 171 00:10:27,419 --> 00:10:29,338 Går selvaktualiseringen over? 172 00:10:30,547 --> 00:10:32,007 Finn den pokkers zenen! 173 00:10:32,091 --> 00:10:33,050 Hei! 174 00:10:34,802 --> 00:10:37,388 Det går bra. 175 00:10:38,305 --> 00:10:39,515 Fred være med deg. 176 00:10:40,349 --> 00:10:41,266 Om… 177 00:10:43,894 --> 00:10:44,812 Hva var det? 178 00:10:45,604 --> 00:10:46,855 Det var et skrik, 179 00:10:46,939 --> 00:10:50,359 og ikke et ekstaseskrik. 180 00:10:52,194 --> 00:10:55,447 Hvordan høres et ekstaseskrik ut, Alvo? 181 00:10:55,531 --> 00:10:56,448 Jeg vet ikke. 182 00:10:57,866 --> 00:11:00,577 Det må være kongelig behandling. Kom igjen. 183 00:11:08,293 --> 00:11:10,587 GARDEROBE 184 00:11:31,400 --> 00:11:34,361 Velkommen, Tedrick. Klar for kongelig behandling? 185 00:11:34,445 --> 00:11:37,322 En stol med rygg. Jeg må være konge. 186 00:11:37,406 --> 00:11:38,407 Spenn ham fast. 187 00:11:40,075 --> 00:11:41,368 Dette kan ikke stemme. 188 00:11:44,663 --> 00:11:47,166 Slutt. Vi har ikke gjort noe enda. 189 00:11:47,750 --> 00:11:49,668 -Kutt! -Nå kan du skrike. 190 00:11:53,505 --> 00:11:54,465 Neste. 191 00:11:54,548 --> 00:11:55,382 Løp! 192 00:12:00,929 --> 00:12:01,889 Er de borte? 193 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Tedrick lever enda. 194 00:12:04,183 --> 00:12:05,058 Pokker. 195 00:12:05,142 --> 00:12:08,353 Jeg er sprekere enn noensinne. Som om jeg har spist grøt. 196 00:12:08,687 --> 00:12:11,648 Ja. 197 00:12:20,491 --> 00:12:21,992 Hvorfor vrir han seg sånn? 198 00:12:27,122 --> 00:12:28,332 Det er behandlingen. 199 00:12:28,415 --> 00:12:31,418 De gjør stygge dreamlendere til stygge lakeier. 200 00:12:31,502 --> 00:12:34,129 Trenger ikke pengepungen sin nå. 201 00:12:34,213 --> 00:12:35,589 Og… doink. 202 00:12:43,347 --> 00:12:44,473 Deres Majestet. 203 00:12:44,556 --> 00:12:47,476 Deres andre Majestet og de andre. 204 00:12:47,559 --> 00:12:50,813 Hva i helsike? Hvorfor hjelper du Cloyd og Becky? 205 00:12:50,896 --> 00:12:53,023 Jeg er naiv og uskyldig. 206 00:12:53,106 --> 00:12:57,110 De bruker bare laben min fordi de tror jeg er en allmektig trollmann. 207 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 Siden når? 208 00:12:58,320 --> 00:12:59,863 Siden jeg sa det til dem. 209 00:12:59,947 --> 00:13:02,950 Det meste av dette er leid fra halloween-butikken. 210 00:13:03,033 --> 00:13:06,161 Ikke si at jeg er en svindler. Jeg har noe bra på gang. 211 00:13:08,288 --> 00:13:10,833 Er det sånn det er å ha lange armer? 212 00:13:11,333 --> 00:13:12,960 Hallo der borte! 213 00:13:16,255 --> 00:13:17,798 Legg dem fra deg, småen. 214 00:13:17,881 --> 00:13:20,509 Ett klor og du er en lakei om en time. 215 00:13:20,592 --> 00:13:23,679 Vent. De avkappede armene ser kjente ut. 216 00:13:23,762 --> 00:13:26,974 De ble sikkert kappet av gamla som klorte meg i Maru. 217 00:13:27,057 --> 00:13:30,310 Det er djevelens hender etter min mening, 218 00:13:30,394 --> 00:13:31,895 ikke leketøy. 219 00:13:31,979 --> 00:13:34,189 De blir kongerikets undergang. 220 00:13:34,273 --> 00:13:36,525 Dreamlendere fortjener ikke en sånn skjebne, 221 00:13:36,608 --> 00:13:39,236 samme hvor irriterende, sta og skitne de er. 222 00:13:39,319 --> 00:13:41,113 Vi må redde folket mitt. 223 00:13:41,697 --> 00:13:43,407 Hvorfor ansatte jeg deg? 224 00:13:43,490 --> 00:13:46,159 Jeg var tryllekunstner på Beans åtteårsdag. 225 00:13:46,243 --> 00:13:48,495 Barna kastet meg i fangehullet. 226 00:13:57,212 --> 00:13:58,213 Forsiktig, Jerry. 227 00:13:58,297 --> 00:14:00,382 Jeg trenger ovnshansker. 228 00:14:01,300 --> 00:14:03,844 Våkne, dumme, bondske idioter! 229 00:14:03,927 --> 00:14:05,387 Jerry har noe å vise dere. 230 00:14:05,470 --> 00:14:08,932 De er ikke dumme bondeknøler, men sofistikerte urbane tosker. 231 00:14:10,434 --> 00:14:11,935 Se på flammene. 232 00:14:12,019 --> 00:14:13,645 Jeg liker de bølgete. 233 00:14:13,729 --> 00:14:16,231 Vis meg storebror Cloyd og storesøster Becky. 234 00:14:17,900 --> 00:14:19,943 Det er små mennesker der. 235 00:14:20,736 --> 00:14:21,904 Dette er det fine. 236 00:14:25,616 --> 00:14:28,535 På tide med kongelig behandling, lady Tyttebær. 237 00:14:28,619 --> 00:14:31,538 Skynd deg. Jeg vil ha alt jeg så inderlig fortjener. 238 00:14:37,294 --> 00:14:38,795 Stopp i lovens navn! 239 00:14:39,504 --> 00:14:41,465 -Henne igjen. -Ja, henne igjen. 240 00:14:41,548 --> 00:14:44,593 Og "henne" vet alt om den hemmelige planen deres. 241 00:14:44,676 --> 00:14:47,679 -Planen om å finne magien og stjele den? -Cloyd! 242 00:14:47,763 --> 00:14:49,014 Hva? Nei. 243 00:14:49,097 --> 00:14:51,350 Hva? Nei, den kongelige behandlingen. 244 00:14:51,433 --> 00:14:53,685 Dere gjør dreamlendere til lakeier. 245 00:14:57,230 --> 00:15:00,651 Nei! Hold den rynkete armen unna den rynkete armen min. 246 00:15:00,734 --> 00:15:02,319 Jeg så ikke det komme. 247 00:15:02,402 --> 00:15:04,029 Spenning. Sånn huker de deg. 248 00:15:04,112 --> 00:15:06,531 Det får meg til å tenke. Og da blir jeg sint. 249 00:15:06,615 --> 00:15:10,243 Og nå som hele Dreamland vet hva dere gjorde… Sverd! 250 00:15:14,581 --> 00:15:16,959 Vokt deg for Bluntys vrede! 251 00:15:17,042 --> 00:15:18,085 Ringte du? 252 00:15:18,168 --> 00:15:19,711 Jeg sa "Blunty", ikke "Bunty". 253 00:15:24,675 --> 00:15:27,552 En god, gammeldags damearm-kamp. 254 00:15:28,345 --> 00:15:30,305 En god, gammeldags damearm-kamp? 255 00:15:40,399 --> 00:15:41,566 -Ligg unna! -Beklager. 256 00:15:49,032 --> 00:15:50,951 Jeg frykter ikke morgenstjernen! 257 00:15:51,034 --> 00:15:52,119 Hva da? 258 00:15:52,869 --> 00:15:54,287 Forbered deg på å blø. 259 00:15:58,458 --> 00:16:00,961 Jeg lager scones i spiskammeret. 260 00:16:01,878 --> 00:16:06,049 Jeg liker ikke jenteslåsskamper, men det slår to tjukkaser 261 00:16:06,133 --> 00:16:08,719 som denger hverandre med avkappede armer. 262 00:16:47,966 --> 00:16:48,884 Pappa! 263 00:16:48,967 --> 00:16:51,428 Hvorfor kan ikke gjenforeninger være hyggeligere? 264 00:16:51,511 --> 00:16:52,637 Jeg dreper deg. 265 00:16:52,721 --> 00:16:55,182 Ja, du skal drepe alle. 266 00:16:55,265 --> 00:16:57,350 Si hvor magien er. 267 00:16:57,434 --> 00:16:59,394 La Bean være. 268 00:16:59,478 --> 00:17:02,856 -Jerry? Vi trodde du var død. -Du klarte ikke det engang. 269 00:17:02,939 --> 00:17:06,109 Hele livet mitt har dere sagt: "Sett deg i Jerry-boksen." 270 00:17:06,193 --> 00:17:07,652 "Ingen er glad i deg." 271 00:17:07,736 --> 00:17:09,196 "Ingen vil elske deg." 272 00:17:09,279 --> 00:17:10,614 "Du er verdiløs." 273 00:17:10,697 --> 00:17:12,365 Jeg er ikke bare verdiløs. 274 00:17:12,908 --> 00:17:13,909 Jeg er Jerry. 275 00:17:13,992 --> 00:17:16,495 Gi opp. Vi er de eneste som er glad i deg. 276 00:17:16,578 --> 00:17:18,163 Det er kanskje sant, 277 00:17:18,246 --> 00:17:19,998 men vennene mine liker meg. 278 00:17:20,082 --> 00:17:21,750 Og det er bra nok for Jerry. 279 00:17:30,217 --> 00:17:32,302 Pappa, du er i orden. 280 00:17:33,095 --> 00:17:34,429 Det kribler. 281 00:17:36,264 --> 00:17:38,767 -Pappa. -Glem meg, Beanie. 282 00:17:38,850 --> 00:17:40,811 Det har gått for langt. 283 00:17:40,894 --> 00:17:43,855 Jeg fikk deg nettopp tilbake. Jeg kan ikke miste deg. 284 00:17:43,939 --> 00:17:48,735 Jeg har vært gal, hissig, tyrannisk, en buktaler, 285 00:17:49,277 --> 00:17:50,654 og nå et monster. 286 00:17:51,279 --> 00:17:53,573 Men jeg skal alltid være faren din. 287 00:17:53,657 --> 00:17:56,243 Pappa, du har alltid vært et monster. 288 00:17:56,743 --> 00:17:59,037 Men jeg var glad i deg likevel. 289 00:17:59,121 --> 00:18:02,040 Jeg vet ikke hvem som tilrettelegger for hvem. 290 00:18:06,128 --> 00:18:09,089 Bean, du fikk kloremerket til å forsvinne. 291 00:18:09,589 --> 00:18:10,632 Jøss. 292 00:18:11,174 --> 00:18:13,802 Kan du se på utslettet på ræva mi? 293 00:18:13,885 --> 00:18:15,512 Han er tilbake. 294 00:18:23,770 --> 00:18:25,147 Løp fortere, Cloyd! 295 00:18:25,230 --> 00:18:28,525 Det går fint så lenge vi er utenfor steinkast-rekkevidde. 296 00:18:33,989 --> 00:18:36,158 Jeg siktet på der han ville være. 297 00:19:35,008 --> 00:19:40,013 Tekst: Heidi Rabbevåg