1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:21,481 --> 00:00:27,070 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΟΝΕΙΡΟΧΩΡΑ ΤΩΡΑ ΜΕ ΑΡΟΥΡΑΙΟΥΣ ΑΝΕΥ ΠΑΝΩΛΗΣ 3 00:00:27,153 --> 00:00:29,280 Νωρίς βγήκαν τα νέα κεφάλια φέτος. 4 00:00:47,507 --> 00:00:50,134 Πού πήγαν όλοι; Ησυχία επικρατεί. 5 00:00:50,218 --> 00:00:52,261 -Υπερβολική. -Ησυχία, Έλφο! 6 00:00:52,345 --> 00:00:54,347 -Τόσο άδεια. -Σαν το κεφάλι του Τζέρι. 7 00:01:01,979 --> 00:01:03,856 Όπα! Εδώ, βλακέντιε! 8 00:01:04,649 --> 00:01:07,527 Δύο βήματα αριστερά. Τρία βήματα δεξιά. 9 00:01:08,569 --> 00:01:09,987 Και τσα τσα! 10 00:01:14,784 --> 00:01:16,285 Το ονειρεύτηκα αυτό. 11 00:01:16,369 --> 00:01:18,871 Σκάστε όλοι! Κάτι ακούω. 12 00:01:34,428 --> 00:01:35,263 ΤΟ ΠΙΟΤΙ ΤΩΝ ΦΟΥΣΚΩΤΩΝ 13 00:01:35,346 --> 00:01:36,764 Φασίστες φουσκωτοί! 14 00:01:36,848 --> 00:01:38,307 Άρα, γύρισε η Ντάγκμαρ. 15 00:01:38,391 --> 00:01:39,892 Ενθουσιάσου, ανωμαλάρα. 16 00:01:40,393 --> 00:01:41,978 Ελπίζω να φοράει τις μπότες! 17 00:01:42,061 --> 00:01:42,895 Ακολουθήστε με. 18 00:02:17,930 --> 00:02:20,349 Αν είχα πιει, δεν θα έμοιαζε τόσο επικίνδυνο. 19 00:02:34,238 --> 00:02:36,824 Γιατί μυρίζει βρεγμένες αρβύλες κι ουίσκι; 20 00:02:36,908 --> 00:02:39,160 Και θλίψη. Μην ξεχνάς τη θλίψη. 21 00:02:39,660 --> 00:02:40,995 Θέλω να πάρω κάτι. 22 00:02:43,706 --> 00:02:46,834 Από δω ο Αμβλύς ο Γιγαντοφονιάς! 23 00:02:46,918 --> 00:02:49,420 -Δεν υπάρχουν γίγαντες εδώ. -Ακριβώς. 24 00:02:50,004 --> 00:02:51,714 Γιατί έχει εξογκώματα εδώ; 25 00:02:52,215 --> 00:02:53,758 Εντάξει, Μπάντι, σήκω. 26 00:02:55,760 --> 00:02:57,970 -Αμάν! -Εσύ είσαι, Φράνκι; 27 00:02:58,054 --> 00:02:59,096 Γεια, Τζέρι. 28 00:02:59,180 --> 00:03:02,099 ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΧΧIV ΟΙ ΒΛΑΚΕΝΤΙΟΙ 29 00:03:02,850 --> 00:03:05,603 Μην κοιτάτε όσο αλλάζω! Ούτε εσύ, Έλφο. 30 00:03:05,686 --> 00:03:08,522 Λοιπόν, ποιοι είστε και τι κάνετε εδώ; 31 00:03:08,606 --> 00:03:09,982 Τι κάνατε στο κρεβάτι μου; 32 00:03:10,066 --> 00:03:13,236 Θέλω απαντήσεις εδώ και τώρα, εκτός απ' το τελευταίο. 33 00:03:15,488 --> 00:03:17,907 Στάσου να τους μιλήσω στη γλώσσα τους. 34 00:03:17,990 --> 00:03:20,117 -Ρώτα πότε τους κατέλαβε η μαμά. -Έγινε. 35 00:03:31,837 --> 00:03:34,131 -Λοιπόν, τι είπαν; -Τελείως κορακίστικα. 36 00:03:34,215 --> 00:03:36,842 Ωραία, σειρά έχει ο λαιμός της Ντάγκμαρ! 37 00:03:37,343 --> 00:03:39,720 Να τα πούμε λίγο στην ντουλάπα συσκέψεων; 38 00:03:45,184 --> 00:03:47,853 Η Ντάγκμαρ θα πιαστεί με στρατηγική. 39 00:03:47,937 --> 00:03:50,731 Άκου τι σκεφτόμουν. Εσύ χαμηλά, εγώ γοφούς. 40 00:03:50,815 --> 00:03:52,483 Εννοώ, εγώ στα μπούτια. 41 00:03:52,566 --> 00:03:54,360 Εννοώ, μπότες. Εννοώ… 42 00:03:54,860 --> 00:03:57,029 Από έλεος, θα καταπνίξω αυτήν τη σκέψη. 43 00:03:57,113 --> 00:03:58,739 -Σ' ευχαριστώ. -Άκου τι λέω. 44 00:03:58,823 --> 00:04:02,285 Όταν λες ότι θες να της πάρεις το κεφάλι με τη χαντζάρα, 45 00:04:02,368 --> 00:04:05,788 βλέπω μόνο ένα γλυκό, αθώο κοριτσάκι που ζητά αγάπη. 46 00:04:05,871 --> 00:04:08,708 Μέσα σου ξέρεις πως κείνη η αγάπη δεν θα 'ρθει, 47 00:04:08,791 --> 00:04:11,377 γιατί η μητέρα σου δεν σε βλέπει ως άτομο, 48 00:04:11,460 --> 00:04:13,587 αλλά ως προέκταση του εαυτού της. 49 00:04:13,671 --> 00:04:15,756 Είναι ανίκανη να αγαπήσει, Μπιν. 50 00:04:15,840 --> 00:04:17,091 Είναι ναρκισσίστρια. 51 00:04:17,174 --> 00:04:20,720 Όσο χρειάζεσαι την αγάπη της, όμως, σ' έχει στο χέρι. 52 00:04:20,803 --> 00:04:22,847 Για να αποδεσμευτείς, λοιπόν, 53 00:04:22,930 --> 00:04:26,809 πάψε να εστιάζεσαι σε εκδίκηση, θυμό και οργή. 54 00:04:26,892 --> 00:04:30,521 Εστίασε την ενέργειά σου σ' αυτό που έχει σημασία. Κι αυτό… 55 00:04:30,604 --> 00:04:31,439 Φόνος! 56 00:04:38,612 --> 00:04:39,905 Ω, ναι! 57 00:04:51,834 --> 00:04:53,544 Ποιος καμπουριάζει τώρα, μαμά; 58 00:04:53,627 --> 00:04:56,047 -Γεια σου, Μπιν. -Καλώς όρισες. 59 00:04:57,256 --> 00:04:59,258 Θείε Κλόιντ; Θεία Μπέκι; 60 00:05:00,593 --> 00:05:03,095 Από πότε καταλάβατε εσείς την Ονειροχώρα; 61 00:05:03,179 --> 00:05:05,765 Την τελευταία φορά σας πέταξα μια βιβλιοθήκη. 62 00:05:05,848 --> 00:05:08,601 Η Ερωτική Εγκυκλοπαίδεια έπεσε στο πρόσωπό μου. 63 00:05:08,684 --> 00:05:11,020 Παραλίγο να σκάσω κάτω απ' το δισέλιδο. 64 00:05:11,103 --> 00:05:12,688 Μα δεν έχω παράπονο! 65 00:05:12,772 --> 00:05:15,107 Και ξέρουμε πόσο απασχολημένη ήσουν εσύ. 66 00:05:15,191 --> 00:05:17,151 Έκλεισες τον πατέρα σου σε άσυλο. 67 00:05:17,234 --> 00:05:19,236 -Σωστά. -Φλέρταρες με γοργόνα. 68 00:05:19,320 --> 00:05:20,613 Έγινες βασίλισσα. 69 00:05:20,696 --> 00:05:23,991 Ναι. Κάτσε, ποια γοργόνα; Τη Μόρα; Αλήθεια ήταν αυτό; 70 00:05:24,075 --> 00:05:27,328 Είδαμε μονορούφι τα κατορθώματά σου στη Μαντική Πυρά. 71 00:05:27,411 --> 00:05:30,706 Δεν ξέρουμε πώς λειτουργεί, μα δίνει το πράσινο φως σε όλα. 72 00:05:30,790 --> 00:05:34,377 Όντβαλ, πήγαινε ετοίμασε άλλη μια κανάτα Μαρουγκαρίτα. 73 00:05:34,460 --> 00:05:35,961 Μάλιστα, Μπεκοτάτη. 74 00:05:37,213 --> 00:05:39,048 Κάν' τες δύο, παρακαλώ! 75 00:05:39,131 --> 00:05:42,134 Έλφο, ψάχναμε παντού τα ξωτικά τους φίλους σου. 76 00:05:42,218 --> 00:05:43,594 Πού διάολο κρύβονται; 77 00:05:43,677 --> 00:05:46,347 Αυτό θα το μάθεις μόνο μαστιγώνοντάς με. 78 00:05:46,430 --> 00:05:50,643 Ό,τι κι αν σας έβαλε να κάνετε η Ντάγκμαρ, δεν θα το ανεχτούν οι πολίτες. 79 00:05:50,726 --> 00:05:53,187 Ούτε από μένα δεν παίρνουν εντολές. 80 00:05:53,270 --> 00:05:55,356 Γλυκιά μου, αυτό διευθετήθηκε. 81 00:05:55,439 --> 00:05:56,482 "Γλυκιά μου"; 82 00:05:56,565 --> 00:05:58,692 Μήπως να σου κάνω ό,τι και στον θρόνο; 83 00:05:58,776 --> 00:06:00,486 Ρίξτε τους στο μπουντρούμι! 84 00:06:20,798 --> 00:06:22,091 Περίμενε το κεφάλι μου! 85 00:06:27,096 --> 00:06:29,849 Ώστε εδώ είναι όλα τα καλόπαιδα! 86 00:06:31,434 --> 00:06:35,187 Μη μου πεις! Καταδέχτηκαν να έρθουν και τα μεγάλα κεφάλια. 87 00:06:38,482 --> 00:06:42,486 Όσο ήμουν στη μονή, πήρα δύο σημαντικά μαθήματα. 88 00:06:42,570 --> 00:06:45,322 Πρώτον, πάντα να φέρομαι όμορφα στους άλλους. 89 00:06:45,406 --> 00:06:47,366 Δεύτερον, δεν χρειάζεσαι τίποτα. 90 00:06:47,450 --> 00:06:49,910 Μόνο μαξιλάρια. Ελάτε εδώ, μαξιλάρια. 91 00:06:52,538 --> 00:06:53,622 Άντε καληνύχτα! 92 00:07:00,588 --> 00:07:02,423 Βιπ, αν ξανακουνηθείς… 93 00:07:04,508 --> 00:07:05,968 Βαπ, πάψε να στριφογυρνάς. 94 00:07:08,012 --> 00:07:11,140 Δεν θέλω πανικούς. Ήρθαμε να σας σώσουμε. 95 00:07:14,226 --> 00:07:16,103 Άλλη αντίδραση περίμενες; 96 00:07:16,187 --> 00:07:17,563 Βασικά, ναι. Εγώ… 97 00:07:17,646 --> 00:07:20,399 Ναι, έπεσες τελείως έξω, έτσι; 98 00:07:20,483 --> 00:07:21,984 Δεν καταλαβαίνω τον λαουτζίκο. 99 00:07:22,067 --> 00:07:25,237 Μήπως αν δεν μας αποκαλούσες "λαουτζίκο"; 100 00:07:25,321 --> 00:07:26,906 Μην είσαι τόσο αγνώμων. 101 00:07:26,989 --> 00:07:28,616 Βασίλισσά σας είναι, χωριάταροι! 102 00:07:29,200 --> 00:07:30,242 Καλύτερο αυτό! 103 00:07:30,326 --> 00:07:33,537 Κλόιντ και Μπέκι υποσχέθηκαν μια ονειρεμένη Ονειροχώρα. 104 00:07:33,621 --> 00:07:35,748 Μας απάλλαξαν κι απ' τη δουλειά. 105 00:07:35,831 --> 00:07:38,709 Βάζουν τους φουσκωτούς να κάνουν τις δουλειές μας. 106 00:07:38,792 --> 00:07:41,670 Ακόμη και τις εύκολες, όπως τη στοίβαξη κοπριάς. 107 00:07:41,754 --> 00:07:43,797 Δεν μπορείτε να μείνετε εδώ αιωνίως. 108 00:07:43,881 --> 00:07:46,926 Δεν έχεις ιδέα πόσο τεμπέληδες είμαστε. 109 00:07:49,094 --> 00:07:50,095 Τι είναι πάλι; 110 00:07:50,179 --> 00:07:52,056 Προσοχή, Ονειροχωρίτες. 111 00:07:52,139 --> 00:07:54,433 Ποιος έχει σειρά για βασιλική περιποίηση; 112 00:07:54,517 --> 00:07:57,645 -Πάρτε εμένα! -Εμένα! 113 00:07:57,728 --> 00:07:59,063 Εδώ! 114 00:07:59,146 --> 00:08:01,106 Να έρθει ο Τέντρικ ο βοσκός. 115 00:08:01,732 --> 00:08:05,110 Δεν ξέρω τι να πω παρά μόνο… γεια χαρά νταν, κορόιδα! 116 00:08:08,864 --> 00:08:09,740 Καλή διασκέδαση! 117 00:08:14,578 --> 00:08:17,122 Η ΠΟΛΗ ΤΩΝ ΧΙΛΙΩΝ ΕΞΑΝΘΗΜΑΤΩΝ 118 00:08:18,207 --> 00:08:19,833 Επέστρεψα, μωρό μου! 119 00:08:19,917 --> 00:08:23,254 Πολύ σοφότερος και πολύ φαλακρότερος. 120 00:08:24,797 --> 00:08:26,298 Πού διάολο πήγαν όλοι; 121 00:08:26,382 --> 00:08:28,717 Μόνο τα βαρέλια ούρησης είμαστε εδώ! 122 00:08:28,801 --> 00:08:30,636 -Ποιος το 'πε αυτό; -Ποιος το 'πε αυτό; 123 00:08:30,719 --> 00:08:32,596 Θες να χάσεις το κεφάλι σου; 124 00:08:32,680 --> 00:08:34,223 Ω, βασιλιά Ζογκ! 125 00:08:34,306 --> 00:08:36,725 Ο Τέρμπις είμαι, ηλίθιε. Ο Μερτς, εννοώ! 126 00:08:36,809 --> 00:08:38,769 Ξέρω ποιος είσαι! 127 00:08:38,852 --> 00:08:41,105 Κρυφτείτε. Οι φουσκωτοί είναι παντού. 128 00:08:41,188 --> 00:08:43,899 Θα σας πάνε στο μπουντρούμι όπως όλους. 129 00:08:43,983 --> 00:08:46,569 -Ακόμη και η Μπιν είναι εκεί κάτω. -Η Μπιν; 130 00:08:47,987 --> 00:08:49,446 Με ακούτε; 131 00:08:49,530 --> 00:08:52,533 Γιατί ξέρω πως εγώ σίγουρα σας ακούω! 132 00:08:53,033 --> 00:08:53,867 Ναι, σας… 133 00:08:56,078 --> 00:08:58,038 Άου! Κοπανιέται το κεφάλι μου! 134 00:08:58,122 --> 00:09:00,124 Άου! Ακόμη κοπανιέται! 135 00:09:00,207 --> 00:09:02,710 Δεν ακούς; Είπα "Άου"! 136 00:09:03,210 --> 00:09:05,337 Θα υπάρχει λιγότερο ηλίθια είσοδος. 137 00:09:08,465 --> 00:09:10,301 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΣΚΑΨΙΜΟ ΜΕΤΑ ΤΑ ΜΕΣΑΝΥΧΤΑ 138 00:09:10,384 --> 00:09:11,218 ΧΩΡΙΣ ΣΟΪ ΠΕΘΑΝΕ ΕΥΤΥΧΗΣ 139 00:09:11,302 --> 00:09:12,386 Ο παλιός μου τάφος. 140 00:09:13,345 --> 00:09:14,805 Κατεβείτε, αγόρια. 141 00:09:19,351 --> 00:09:20,936 Στον τρίτο αρουραίο αριστερά. 142 00:09:21,020 --> 00:09:24,023 Αν πέσετε στη μαύρη τρύπα, ξεμακρύνατε πολύ. 143 00:09:24,106 --> 00:09:26,108 Κατάντησα βασίλισσα του τίποτα. 144 00:09:26,191 --> 00:09:27,359 Του μπουντρουμιού. 145 00:09:27,443 --> 00:09:29,361 Όχι του δικού μου πάντως. 146 00:09:29,445 --> 00:09:31,071 Κι εγώ είμαι βασιλιάς του υπονόμου. 147 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Καλικάντζαρος της λεκάνης! Βαράτε! 148 00:09:35,576 --> 00:09:37,578 Πας να με ξεφτιλίσεις; 149 00:09:37,661 --> 00:09:38,996 Πού πήγαν τα μαλλιά σου; 150 00:09:40,748 --> 00:09:42,333 Λέγεται "γλόμπος". 151 00:09:42,416 --> 00:09:43,751 Καλύτερο το γουρουνάτο. 152 00:09:43,834 --> 00:09:45,002 Εμπρός, Ονειροχώρα! 153 00:09:45,085 --> 00:09:48,172 Ο βασιλιάς Ζογκ είμαι και θα σας βγάλω όλους από δω! 154 00:09:48,255 --> 00:09:50,132 -Όχι, ευχαριστώ. -Μα ευχαριστώ! 155 00:09:50,215 --> 00:09:51,842 Όχι, ευχαριστώ, μα ευχαριστώ! 156 00:09:52,760 --> 00:09:54,011 Είστε καταδικασμένοι! 157 00:09:56,138 --> 00:09:57,264 Μπαμπά, μου έλειψες. 158 00:09:57,348 --> 00:10:00,267 -Συγγνώμη που σ' έδιωξα. -Δεν πειράζει, Μπίνι. 159 00:10:00,351 --> 00:10:01,935 Διαφωτίστηκα. 160 00:10:02,019 --> 00:10:04,355 Και τώρα επέστρεψα, μωρό μου. 161 00:10:04,438 --> 00:10:06,940 Ή μήπως να πω "Μεγαλειοτάτη"; 162 00:10:07,024 --> 00:10:09,234 Θα πάρω πίσω τον θρόνο μας. 163 00:10:09,318 --> 00:10:11,362 Λοιπόν, ποιος μας κατέλαβε; 164 00:10:11,445 --> 00:10:15,532 Ντέρεκ και Ούνα; Όντβαλ και Σορσέριο; Σφουγγαρίστρα και Κουβάς; 165 00:10:15,616 --> 00:10:16,617 Ποιος είναι αυτός; 166 00:10:16,700 --> 00:10:18,952 -Κλόιντ και Μπέκι. -Κλόιντ και Μπέκι… 167 00:10:19,036 --> 00:10:20,621 Κλόιντ και Μπέκι; 168 00:10:21,664 --> 00:10:25,542 -Κλόιντ και Μπέκι… -Μάλλον τα 'χει με τα κουνιάδια του. 169 00:10:25,626 --> 00:10:27,336 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 170 00:10:27,419 --> 00:10:29,338 Εξασθενεί η αυτοπραγμάτωση; 171 00:10:30,547 --> 00:10:32,007 Βρες το ζεν σου, επιτέλους! 172 00:10:34,802 --> 00:10:37,388 Εντάξει είμαι. 173 00:10:38,305 --> 00:10:39,515 Ειρήνη υμίν. 174 00:10:40,349 --> 00:10:41,266 Ομ… 175 00:10:43,894 --> 00:10:44,812 Τι ήταν αυτό; 176 00:10:45,604 --> 00:10:46,855 Αυτό ήταν μια κραυγή. 177 00:10:46,939 --> 00:10:50,359 Πάντως όχι κραυγή έκστασης, να ξέρεις. 178 00:10:52,194 --> 00:10:55,447 Πώς είναι μια κραυγή έκστασης, Έλφο; 179 00:10:55,531 --> 00:10:56,448 Δεν ξέρω. 180 00:10:57,866 --> 00:11:00,577 Η βασιλική περιποίηση θα είναι! Ελάτε! 181 00:11:08,293 --> 00:11:10,587 ΑΙΘΟΥΣΑ ΜΑΝΔΥΩΝ 182 00:11:31,400 --> 00:11:34,361 Τέντρικ, έτοιμος για τη βασιλική περιποίηση; 183 00:11:34,445 --> 00:11:37,322 Μια καρέκλα με πλάτη. Όντως θα είμαι βασιλιάς. 184 00:11:37,406 --> 00:11:38,407 Δέστε τον! 185 00:11:40,075 --> 00:11:41,368 Κάτι δεν πάει καλά. 186 00:11:44,663 --> 00:11:47,166 Πάψε. Ακόμη δεν σου έχουμε κάνει τίποτα. 187 00:11:47,750 --> 00:11:49,668 -Και σκίζω! -Τώρα ούρλιαξε. 188 00:11:53,505 --> 00:11:54,465 Ο επόμενος. 189 00:11:54,548 --> 00:11:55,382 Τρέξτε! 190 00:12:00,929 --> 00:12:01,889 Έφυγαν; 191 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 Ο Τέντρικ ζει ακόμη. 192 00:12:04,183 --> 00:12:05,058 Διάολε. 193 00:12:05,142 --> 00:12:08,353 Και νιώθω καλύτερα από ποτέ. Σαν να 'φαγα το πόριτζ μου. 194 00:12:20,491 --> 00:12:21,992 Γιατί συστρέφεται έτσι; 195 00:12:27,122 --> 00:12:28,332 Η βασιλική περιποίηση. 196 00:12:28,415 --> 00:12:31,418 Μετατρέπουν άσχημους Ονειροχωρίτες σε φουσκωτούς. 197 00:12:31,502 --> 00:12:34,129 Δεν θα χρειαστεί το πουγκί του πλέον. 198 00:12:34,213 --> 00:12:35,589 Και… παπ! 199 00:12:43,347 --> 00:12:44,473 Μεγαλειότατε. 200 00:12:44,556 --> 00:12:47,476 Άλλη Μεγαλειότατη και λοιποί. 201 00:12:47,559 --> 00:12:50,813 Γιατί βοηθάς τους Κλόιντ και Μπέκι, Σορσέριο; 202 00:12:50,896 --> 00:12:53,023 Είμαι αφελής κι αθώος, τ' ορκίζομαι. 203 00:12:53,106 --> 00:12:57,110 Χρησιμοποιούν το εργαστήρι μου γιατί με θεωρούν παντοδύναμο μάγο. 204 00:12:57,194 --> 00:12:58,237 Από πότε; 205 00:12:58,320 --> 00:12:59,863 Από τότε που τους το 'πα εγώ. 206 00:12:59,947 --> 00:13:02,950 Τα πράγματα εδώ είναι στολισμοί του Χάλογουιν. 207 00:13:03,033 --> 00:13:06,161 Μην τους πείτε ότι είμαι απάτη. Έχω στήσει καλή κομπίνα. 208 00:13:08,288 --> 00:13:10,833 Έτσι είναι να 'χεις μακριά χέρια; 209 00:13:11,333 --> 00:13:12,960 Μ' ακούτε εκεί κάτω; 210 00:13:16,255 --> 00:13:17,798 Άσ' τα κάτω, ανθρωπάκο! 211 00:13:17,881 --> 00:13:20,509 Μία γρατζουνιά και σε μια ώρα είσαι φουσκωτός. 212 00:13:20,592 --> 00:13:23,679 Κάτσε. Κάτι μου θυμίζουν αυτά τα κομμένα χέρια. 213 00:13:23,762 --> 00:13:26,974 Τα πήραν απ' τη γερόντισσα που με γρατζούνισε στη Μαρού! 214 00:13:27,057 --> 00:13:30,310 Κατ' εμέ, είναι τα χέρια του Διαβόλου, 215 00:13:30,394 --> 00:13:31,895 όχι αθώα παιχνιδάκια. 216 00:13:31,979 --> 00:13:34,189 Θα είναι ο αφανισμός του βασιλείου. 217 00:13:34,273 --> 00:13:36,525 Οι Ονειροχωρίτες δεν αξίζουν τέτοια τύχη, 218 00:13:36,608 --> 00:13:39,236 παρότι ενοχλητικοί, ξεροκέφαλοι και βρόμικοι. 219 00:13:39,319 --> 00:13:41,113 Πρέπει να σώσουμε τον λαό μου! 220 00:13:41,697 --> 00:13:43,407 Τι ήθελα και σε προσέλαβα; 221 00:13:43,490 --> 00:13:46,159 Ήμουν μάγος στα όγδοα γενέθλια της Μπιν. 222 00:13:46,243 --> 00:13:48,495 Τα παιδιά με πέταξαν στο μπουντρούμι. 223 00:13:57,212 --> 00:13:58,213 Πρόσεχε, Τζέρι. 224 00:13:58,297 --> 00:14:00,382 Πολύ θα 'θελα γάντια φούρνου τώρα! 225 00:14:01,300 --> 00:14:03,844 Ξυπνάτε, παλιοχωριάτες ατσούμπαλοι! 226 00:14:03,927 --> 00:14:05,387 Σας έχει κάτι ο Τζέρι. 227 00:14:05,470 --> 00:14:08,932 Δεν είναι ηλίθιοι βλάχοι, αλλά εξεζητημένοι αστοί βλήματα. 228 00:14:10,434 --> 00:14:11,935 Κοιτάξτε τις φλόγες. 229 00:14:12,019 --> 00:14:13,645 Μ' αρέσουν οι αφηρημένες. 230 00:14:13,729 --> 00:14:16,231 Δείξε μου τα μεγάλα αδέλφια Κλόιντ και Μπέκι! 231 00:14:17,900 --> 00:14:19,943 Έχει ανθρωπάκια εκεί μέσα. 232 00:14:20,736 --> 00:14:21,904 Αυτά είναι τα καλά! 233 00:14:25,616 --> 00:14:28,535 Ώρα για τη βασιλική περιποίηση, λαίδη Λίνγκονμπερι. 234 00:14:28,619 --> 00:14:31,538 Γρήγορα. Θέλω όλα όσα τόσο απλέτως δικαιούμαι. 235 00:14:37,294 --> 00:14:38,795 Στο όνομα του νόμου, σταματήστε! 236 00:14:39,504 --> 00:14:41,465 -Πάλι αυτή. -Ναι, πάλι αυτή. 237 00:14:41,548 --> 00:14:44,593 Και "αυτή" ξέρει το μυστικό σας σχέδιο. 238 00:14:44,676 --> 00:14:47,679 -Να βρούμε και να κλέψουμε τη μαγεία; -Κλόιντ! 239 00:14:47,763 --> 00:14:49,014 Τι; Όχι. 240 00:14:49,097 --> 00:14:51,350 Τι; Όχι, τη βασιλική περιποίηση! 241 00:14:51,433 --> 00:14:53,685 Κάνετε φουσκωτούς τους Ονειροχωρίτες. 242 00:14:57,230 --> 00:15:00,651 Μακριά το σταφιδιασμένο χέρι απ' το σταφιδιασμένο μου χέρι! 243 00:15:00,734 --> 00:15:02,319 Δεν το περίμενα αυτό. 244 00:15:02,402 --> 00:15:04,029 Σασπένς. Έτσι σε εθίζουν. 245 00:15:04,112 --> 00:15:06,531 Με βάζει σε σκέψεις, κι αυτό με θυμώνει! 246 00:15:06,615 --> 00:15:10,243 Και τώρα που έμαθε όλη η χώρα τι κάνατε… σπαθί! 247 00:15:14,581 --> 00:15:16,959 Φοβού την οργή του σπαθιού! 248 00:15:17,042 --> 00:15:18,085 Φωνάξατε, κυρία; 249 00:15:18,168 --> 00:15:19,711 "Σπαθιού", όχι "χαζού". 250 00:15:24,675 --> 00:15:27,552 Μια πατροπαράδοτη μάχη γυναικείων χεριών! 251 00:15:28,345 --> 00:15:30,305 Πατροπαράδοτη μάχη γυναικείων χεριών; 252 00:15:40,399 --> 00:15:41,566 -Φύγε! -Συγγνώμη. 253 00:15:49,032 --> 00:15:50,951 Δεν φοβάμαι τον ηλίθιο κόπανό σου. 254 00:15:51,034 --> 00:15:52,119 Τον ποιον μου; 255 00:15:52,869 --> 00:15:54,287 Ετοιμάσου να ματώσεις! 256 00:15:58,458 --> 00:16:00,961 Εγώ πάω να φτιάξω κεκάκια, κυρία. 257 00:16:01,878 --> 00:16:06,049 Δεν προτιμώ γυναικοκαβγάδες, αλλά είναι καλύτερο από δυο χοντρούς 258 00:16:06,133 --> 00:16:08,719 που χαστουκίζονται με κομμένα χέρια. 259 00:16:47,966 --> 00:16:48,884 Μπαμπά! 260 00:16:48,967 --> 00:16:51,428 Καημό το 'χω να δω φιλική οικογενειακή μάζωξη. 261 00:16:51,511 --> 00:16:52,637 Θα σας σκοτώσω! 262 00:16:52,721 --> 00:16:55,182 Ξέρουμε, θα τους σκοτώσεις όλους. 263 00:16:55,265 --> 00:16:57,350 Πες μας πού είναι η μαγεία τώρα. 264 00:16:57,434 --> 00:16:59,394 Αφήστε ήσυχη την Μπιν! 265 00:16:59,478 --> 00:17:02,856 -Τζέρι; Σε νομίζαμε νεκρό. -Ούτε αυτό δεν έκανες σωστά. 266 00:17:02,939 --> 00:17:06,109 Μια ζωή μού λέγατε "Μπες στο κουτί του Τζέρι"! 267 00:17:06,193 --> 00:17:07,652 "Κανείς δεν σ' αγαπάει". 268 00:17:07,736 --> 00:17:09,196 "Κανείς δεν θα σ' αγαπήσει". 269 00:17:09,279 --> 00:17:10,614 "Είσαι άχρηστος". 270 00:17:10,697 --> 00:17:12,365 Δεν είμαι μόνο άχρηστος! 271 00:17:12,908 --> 00:17:13,909 Είμαι ο Τζέρι. 272 00:17:13,992 --> 00:17:16,495 Παράτα τα. Μόνο εμείς σ' αγαπάμε. 273 00:17:16,578 --> 00:17:18,163 Ίσως, 274 00:17:18,246 --> 00:17:19,998 μα οι φίλοι μου με συμπαθούν. 275 00:17:20,082 --> 00:17:21,750 Κι αυτό αρκεί στον Τζέρι. 276 00:17:30,217 --> 00:17:32,302 Μπαμπά, είσαι καλά. 277 00:17:33,095 --> 00:17:34,429 Νιώθω ένα γαργαλητό. 278 00:17:36,264 --> 00:17:38,767 -Μπαμπά… -Ξέχασέ με, Μπίνι. 279 00:17:38,850 --> 00:17:40,811 Είμαι πολύ χάλια πια. 280 00:17:40,894 --> 00:17:43,855 Δεν μπορώ να σε χάσω μόλις σε ξαναβρήκα. 281 00:17:43,939 --> 00:17:48,735 Υπήρξα παλαβιάρης, θερμοκέφαλος, τύραννος, εγγαστρίμυθος 282 00:17:49,277 --> 00:17:50,654 και τώρα τέρας. 283 00:17:51,279 --> 00:17:53,573 Μα πάντα θα είμαι ο μπαμπάς σου. 284 00:17:53,657 --> 00:17:56,243 Αχ, μπαμπά, πάντα ήσουν τέρας. 285 00:17:56,743 --> 00:17:59,037 Μα ποτέ δεν μ' εμπόδισε να σ' αγαπώ. 286 00:17:59,121 --> 00:18:02,040 Δεν ξέρω ποιος σιγοντάρει τον άλλον πλέον. 287 00:18:06,128 --> 00:18:09,089 Μπιν, εξαφάνισες τη γρατζουνιά. 288 00:18:09,589 --> 00:18:10,632 Πω πω… 289 00:18:11,174 --> 00:18:13,802 Δεν βλέπεις κι ένα εξάνθημα στον πισινό μου; 290 00:18:13,885 --> 00:18:15,512 Και επέστρεψε, παίδες! 291 00:18:23,770 --> 00:18:25,147 Τρέξε πιο γρήγορα, Κλόιντ! 292 00:18:25,230 --> 00:18:28,525 Θα είμαστε καλά όσο είμαστε εκτός ακτίνας λιθοβολισμού. 293 00:18:33,989 --> 00:18:36,158 Σημάδεψα το σημείο που θα πήγαινε. 294 00:19:35,008 --> 00:19:40,013 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου