1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:24,859 --> 00:00:27,570 ‎"드림랜드" 3 00:00:27,653 --> 00:00:29,697 ‎"마법숲" 4 00:00:29,781 --> 00:00:32,324 ‎"벤트우드" 5 00:00:32,408 --> 00:00:33,284 ‎"악마의 펀치볼" 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,453 ‎"정신병원" 7 00:00:35,536 --> 00:00:40,041 ‎"트윙클타운 정신병원" 8 00:00:44,796 --> 00:00:45,713 ‎자유다! 9 00:00:46,631 --> 00:00:49,217 ‎트윙클타운 정신병원에 오신 걸 ‎환영합니다 10 00:00:49,300 --> 00:00:50,802 ‎환자분의 새집이죠 11 00:00:55,139 --> 00:00:57,433 ‎처음 뵙는 것 같군요 ‎전 채즈입니다 12 00:00:57,517 --> 00:01:01,062 ‎정신병자 병동만 빼면 ‎지내기 좋은 곳이에요 13 00:01:01,145 --> 00:01:03,689 ‎거긴 죽었다 깨어나도 ‎절대 가기 싫을걸요 14 00:01:03,773 --> 00:01:06,651 ‎제가 거기 살거든요 ‎근데 이렇게 나오다니 놀랍죠 15 00:01:06,734 --> 00:01:08,152 ‎"정신병자 병동" 16 00:01:08,236 --> 00:01:12,115 ‎전용 양동이도 있고 ‎아주 아늑한 방으로 준비했어요 17 00:01:12,198 --> 00:01:13,908 ‎같이 병실을 쓸 환자는… 18 00:01:18,871 --> 00:01:20,289 ‎잘됐네요 19 00:01:20,915 --> 00:01:22,250 ‎뭘 꾸물대? 20 00:01:22,333 --> 00:01:23,709 ‎죄송해요, 좀 무례했죠? 21 00:01:23,793 --> 00:01:26,379 ‎이쪽입니다, 폐하 22 00:01:31,175 --> 00:01:33,886 ‎까먹을 뻔했네요 ‎폐하, 기글스랑 인사하시죠 23 00:01:33,970 --> 00:01:35,847 ‎기글스, 잘해줘 24 00:01:45,064 --> 00:01:46,315 ‎둘 다 아직 살아 있어요? 25 00:01:47,066 --> 00:01:48,192 ‎나중에 다시 오죠 26 00:01:50,069 --> 00:01:52,989 ‎"33장 ‎채즈 박사의 밀실" 27 00:02:05,251 --> 00:02:07,253 ‎정신병자 여러분 ‎좋은 아침 28 00:02:07,336 --> 00:02:11,299 ‎좋아요, 조그 ‎첫 치료 시간이에요 29 00:02:12,633 --> 00:02:15,469 ‎의사 선생님께서 ‎머리를 채즈해 주실 거예요 30 00:02:15,553 --> 00:02:19,307 ‎지금 말하는 의사가 너지? ‎안 그래? 31 00:02:19,390 --> 00:02:22,185 ‎세상에 ‎멀쩡하게 말하고 계시네요 32 00:02:22,268 --> 00:02:24,061 ‎벌써 좋아지고 있어요 33 00:02:24,145 --> 00:02:24,979 ‎기다리세요 34 00:02:26,939 --> 00:02:27,773 ‎들어오세요 35 00:02:29,025 --> 00:02:30,568 ‎어서 오세요, 조그 ‎들어가세요 36 00:02:32,153 --> 00:02:33,196 ‎뭘 봐요? 37 00:02:36,657 --> 00:02:37,825 ‎이제 시작이군 38 00:02:38,326 --> 00:02:39,410 ‎채즈당했죠! 39 00:02:39,493 --> 00:02:42,330 ‎어서 오세요 ‎성함이 조그 맞죠? 40 00:02:42,413 --> 00:02:44,332 ‎- 전 풀턴 박사입니다 ‎- 채즈! 41 00:02:44,415 --> 00:02:46,459 ‎자꾸 내 책상에 앉을 거야? 42 00:02:46,542 --> 00:02:48,085 ‎충격 요법을 늘려야겠어 43 00:02:48,586 --> 00:02:50,379 ‎- 전 충격 요법 좋아요 ‎- 썩 나가! 44 00:02:50,463 --> 00:02:52,089 ‎- 식당에서 봬요 ‎- 뭐? 45 00:02:52,173 --> 00:02:53,633 ‎- 화요일엔 타코잖아요 ‎- 좋아 46 00:02:55,468 --> 00:02:57,261 ‎어서 오세요 ‎성함이 조그 맞죠? 47 00:02:57,345 --> 00:02:59,639 ‎전 풀턴 박사입니다 ‎아니, 멀베리예요 48 00:02:59,722 --> 00:03:00,973 ‎풀턴 박사는 죽었어요 49 00:03:01,057 --> 00:03:03,809 ‎정말 맥없는 악수네요 50 00:03:03,893 --> 00:03:06,312 ‎이쪽으로 의자를 가져와서 ‎앉으시죠 51 00:03:06,395 --> 00:03:08,439 ‎좋아요, 힘이 세군요 52 00:03:09,106 --> 00:03:11,484 ‎사람들은 여길 ‎정신병원이라고 부르지만 53 00:03:11,567 --> 00:03:14,570 ‎너무 구시대적이고 ‎모욕적인 표현이에요 54 00:03:15,238 --> 00:03:17,823 ‎정신병자 집합소가 어떨까요? 55 00:03:17,907 --> 00:03:19,325 ‎그것도 모욕적인데 56 00:03:19,408 --> 00:03:21,994 ‎사이코 소굴 어때요? ‎아니다, 정신 개조실? 57 00:03:22,078 --> 00:03:23,663 ‎웃긴 농장? 웃음 학교? 58 00:03:23,746 --> 00:03:25,373 ‎무슨 뜻인지 아시겠죠? 59 00:03:25,456 --> 00:03:28,376 ‎훼까닥 회까닥 병원 ‎이건 어떤가요? 60 00:03:28,459 --> 00:03:30,878 ‎'크레이지 클리닉'? 61 00:03:32,546 --> 00:03:34,382 ‎끼어들지 마세요! ‎광대 합숙소 62 00:03:34,465 --> 00:03:37,176 ‎패닉 구덩이, 요요 검사소 63 00:03:37,260 --> 00:03:38,761 ‎미칠 것 같으니 그만해! 64 00:03:38,844 --> 00:03:40,596 ‎좋아요, 오늘은 여기까지 65 00:03:42,556 --> 00:03:45,601 ‎채즈 박사님 만나보셨어요? ‎정말 근사한 분이죠 66 00:03:52,024 --> 00:03:56,320 ‎"드림랜드" 67 00:04:04,662 --> 00:04:08,499 ‎타코 먹고 소등 전까진 ‎맘껏 돌아다닐 수 있어요 68 00:04:08,582 --> 00:04:09,709 ‎소등! 69 00:04:16,923 --> 00:04:18,050 ‎뭐 해? 70 00:04:18,134 --> 00:04:20,303 ‎네 자리는 ‎저기 그려놨잖아 71 00:04:23,472 --> 00:04:24,682 ‎조용히 소리 질러 72 00:04:26,267 --> 00:04:27,685 ‎그렇게 조용히는 말고 73 00:04:34,734 --> 00:04:37,361 ‎기글스, 깨어 있나? 74 00:04:38,070 --> 00:04:40,072 ‎난 항상 깨어 있어 ‎바보 폐하 75 00:04:40,948 --> 00:04:43,075 ‎기글스 ‎가족이 그리웠던 적 있나? 76 00:04:43,159 --> 00:04:46,579 ‎당연하지, 가족한테 한 짓이 ‎아직도 후회돼, 당신은? 77 00:04:46,662 --> 00:04:49,165 ‎많이 그리운 사람이 ‎몇 명 있어 78 00:04:49,665 --> 00:04:53,377 ‎빈, 데릭, 우나, 주근깨 79 00:04:54,378 --> 00:04:55,755 ‎대그마는 보고 싶지 않아 80 00:04:55,838 --> 00:04:59,175 ‎나도 클레이턴 삼촌은 보기 싫어 ‎몸부림이 너무 심했거든 81 00:04:59,258 --> 00:05:01,969 ‎조그, 당신도 몸부림 많이 쳐? 82 00:05:03,054 --> 00:05:05,431 ‎걱정 마, 정답은 없어 83 00:05:42,551 --> 00:05:46,639 ‎아냐, 산 채로 묻지 마 84 00:05:48,599 --> 00:05:50,643 ‎난 시체가 아니야 85 00:05:52,144 --> 00:05:54,522 ‎샌드위치라도 하나 넣어주든가 86 00:05:55,439 --> 00:05:56,816 ‎겨자는 안 돼 87 00:05:58,317 --> 00:06:00,736 ‎계속 이렇게 죽을 순 없어 88 00:06:03,823 --> 00:06:06,992 ‎산 채로 매장당하는 게 ‎무섭나 보네 89 00:06:07,785 --> 00:06:10,788 ‎바보 폐하, 코코 자라 90 00:06:10,871 --> 00:06:14,333 ‎이건 다 악몽일 뿐 91 00:06:14,417 --> 00:06:17,545 ‎하지만 눈을 뜨면 복수해야지 92 00:06:17,628 --> 00:06:21,924 ‎뭐가 제일 두려운지 ‎알아냈으니 93 00:06:26,971 --> 00:06:29,390 ‎뭐가 두려운지 얘기하고 있어 94 00:06:32,435 --> 00:06:35,771 ‎그래, 계속 소리나 질러, 조그 95 00:06:37,773 --> 00:06:38,816 ‎어서 오세요 96 00:06:38,899 --> 00:06:41,026 ‎성함이 조그 맞죠? ‎전 브론슨 박사입니다 97 00:06:41,569 --> 00:06:43,654 ‎아니, 풀먼요 ‎아니, 멀베리요 98 00:06:43,737 --> 00:06:44,989 ‎펜스터 박사는 죽었죠 99 00:06:45,489 --> 00:06:48,993 ‎- 그래, 어제도 만났지 ‎- 좋아요 100 00:06:49,076 --> 00:06:50,744 ‎미친놈 소파로 가죠 101 00:06:53,205 --> 00:06:54,582 ‎편하게 누우세요 102 00:06:55,082 --> 00:06:56,167 ‎반대로요 103 00:06:56,917 --> 00:06:57,877 ‎엎드리지 말고요 104 00:06:58,752 --> 00:06:59,670 ‎좋습니다 105 00:07:00,546 --> 00:07:04,508 ‎전 환자와 처음 만났을 때 ‎주로 게임을 하는데 106 00:07:04,592 --> 00:07:05,426 ‎게임 좋아하세요? 107 00:07:05,509 --> 00:07:06,844 ‎- 별로 ‎- 좋아요 108 00:07:06,927 --> 00:07:10,181 ‎제 말을 듣고 제일 처음 ‎떠오르는 대로 말씀하세요 109 00:07:10,264 --> 00:07:12,224 ‎알겠죠? 좋아요, 시작하죠 110 00:07:12,308 --> 00:07:16,645 ‎아침에 일어났을 때 ‎내가 가장 두려운 것은… 111 00:07:16,729 --> 00:07:18,689 ‎아무것도 없다 ‎난 두려운 게 없어 112 00:07:20,608 --> 00:07:22,359 ‎내가 아침에 주로 먹는 건… 113 00:07:22,443 --> 00:07:24,778 ‎오트밀 ‎콘플레이크는 너무 무서워 114 00:07:25,654 --> 00:07:28,949 ‎하루를 시작할 때 ‎가장 힘든 일은… 115 00:07:29,033 --> 00:07:30,451 ‎바지 단추 채우기 116 00:07:31,327 --> 00:07:34,205 ‎매일 마주치는 사람들이 ‎내게 바라는 것은… 117 00:07:34,288 --> 00:07:35,539 ‎죽는 것 118 00:07:37,124 --> 00:07:38,876 ‎그들이 나를 죽일 방식은… 119 00:07:38,959 --> 00:07:40,794 ‎독살, 쏴 죽이기 120 00:07:40,878 --> 00:07:43,589 ‎계단에서 넘어뜨리기 ‎게 먹이로 던져주기 121 00:07:43,672 --> 00:07:46,884 ‎이런 망상과 편집증이 ‎처음으로 시작된 건… 122 00:07:46,967 --> 00:07:49,970 ‎그런 적 없어 ‎난 편집증 없어 123 00:07:50,054 --> 00:07:52,097 ‎진짜로 다들 ‎내 목숨을 노리고 있어 124 00:07:52,973 --> 00:07:55,309 ‎가끔 목소리도 들려 125 00:07:55,392 --> 00:07:56,268 ‎그렇군요 126 00:07:56,894 --> 00:07:57,811 ‎계속하죠 127 00:07:57,895 --> 00:08:02,107 ‎정신병원에 죽을 때까지 ‎감금된 내 기분은… 128 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 ‎무슨 소리야? 129 00:08:04,109 --> 00:08:06,612 ‎죽기 전까지는 ‎절대로 무조건 평생 130 00:08:06,695 --> 00:08:09,406 ‎여기서 나갈 수 없다는 걸 ‎깨달으니 기분이… 131 00:08:09,490 --> 00:08:12,576 ‎여기서 못 나간다고? ‎죽을 때까지? 132 00:08:12,660 --> 00:08:14,703 ‎감히 누구 맘대로! 133 00:08:14,787 --> 00:08:17,164 ‎난 왕이야! ‎내 말이 곧 법이고! 134 00:08:17,248 --> 00:08:19,792 ‎내가 죽을 날은 내가 정해! 135 00:08:19,875 --> 00:08:22,253 ‎네가 죽을 날은 오늘이지! 136 00:08:22,753 --> 00:08:24,588 ‎채즈, 기글스, 들어와! 137 00:08:24,672 --> 00:08:25,839 ‎조그가 발작하고 있어! 138 00:08:27,007 --> 00:08:28,175 ‎넌 위, 난 아래 139 00:08:32,846 --> 00:08:34,347 ‎고무 방 입실을 환영해요 140 00:08:40,229 --> 00:08:41,313 ‎통통 잘 튀네 141 00:08:41,397 --> 00:08:43,606 ‎통통, 내가 효과음 맡을게 142 00:08:50,948 --> 00:08:53,617 ‎완벽해, 내일 아침에 다시 보지 ‎이대로만 해 143 00:09:17,391 --> 00:09:20,352 ‎더는 못 참겠어, 기글스 ‎여기서 나가야겠어 144 00:09:20,436 --> 00:09:22,229 ‎여기는 벗어날 수 있어도 145 00:09:24,523 --> 00:09:27,276 ‎네 머리는 절대 못 벗어나 146 00:09:27,359 --> 00:09:29,111 ‎날 봐, 아주 평범해 보이지? 147 00:09:29,194 --> 00:09:32,114 ‎근데 할머니만 빼고 ‎가족을 전부 죽였어 148 00:09:32,197 --> 00:09:34,241 ‎여기서 탈출한 다음엔 ‎할머니도 죽였지 149 00:09:34,325 --> 00:09:36,994 ‎우리 할머니 두개골로 ‎이 땅굴을 파서 나갔어 150 00:09:37,077 --> 00:09:39,288 ‎- 흙이 잘 퍼지더라고 ‎- 잠깐만 151 00:09:39,371 --> 00:09:41,248 ‎할머니를 죽이려고 ‎탈출했다면서 152 00:09:41,332 --> 00:09:43,542 ‎탈출용 땅굴을 팔 때 153 00:09:43,626 --> 00:09:45,919 ‎할머니 두개골을 썼다고? 154 00:09:46,003 --> 00:09:47,087 ‎그게 가능해? 155 00:09:47,171 --> 00:09:48,672 ‎할머니가 2명일 수도 있지 156 00:09:48,756 --> 00:09:50,174 ‎난 탈출해야겠어 157 00:09:55,512 --> 00:09:56,972 ‎촛불 좀 줘 158 00:09:58,724 --> 00:10:00,809 ‎뭐야? 이게 끝이잖아 159 00:10:02,728 --> 00:10:05,022 ‎무너졌다는 말은 안 했던가? 160 00:10:05,689 --> 00:10:08,192 ‎잠꼬대로 당신이 그랬잖아 161 00:10:08,275 --> 00:10:10,527 ‎- 뭐라고? ‎- 산 채로 묻혔다고 162 00:10:10,611 --> 00:10:13,155 ‎그래, 지금부터 ‎당신한테 벌어질 일이지 163 00:10:18,952 --> 00:10:20,329 ‎두 번은 안 돼 164 00:10:20,412 --> 00:10:23,123 ‎이런 식으로 죽을 순 없어 ‎도와줘요! 165 00:10:24,291 --> 00:10:25,501 ‎누구 없어요? 166 00:10:27,711 --> 00:10:31,799 ‎사람 살려! 167 00:10:31,882 --> 00:10:34,176 ‎- 웬 비명이지? ‎- 익숙한 목소리인데 168 00:10:34,259 --> 00:10:35,594 ‎중저음에 걸걸한 목소리 169 00:10:36,553 --> 00:10:38,722 ‎불쌍한 건물이 ‎도와달라고 외치고 있어 170 00:10:38,806 --> 00:10:42,059 ‎건물이 소리칠 때마다 멈추면 ‎집에 언제 가려고요? 171 00:10:42,142 --> 00:10:45,396 ‎얼굴이 예쁘다고 ‎못되게 굴어도 되는 건 아니야 172 00:10:45,479 --> 00:10:46,563 ‎그렇고말고 173 00:10:47,523 --> 00:10:49,233 ‎도와줘요! 174 00:10:53,237 --> 00:10:56,949 ‎이렇게 혼자 죽다니 ‎아무도 내가 죽은 줄 모르겠지 175 00:10:57,032 --> 00:10:57,866 ‎난 알겠지 176 00:10:58,826 --> 00:11:00,369 ‎부탁 좀 해도 될까? 177 00:11:00,452 --> 00:11:03,914 ‎죽은 뒤에 선반에 ‎두개골 좀 올려줘 178 00:11:05,916 --> 00:11:06,792 ‎"네 해골 자리" 179 00:11:06,875 --> 00:11:08,836 ‎할머니 해골이네 ‎할머니 해골? 180 00:11:17,678 --> 00:11:18,595 ‎잠깐만 181 00:11:20,222 --> 00:11:22,725 ‎넌 괜찮아, 조그 182 00:11:22,808 --> 00:11:25,853 ‎할머니 해골로 땅을 파서 ‎여기서 탈출하면 돼 183 00:11:26,603 --> 00:11:27,646 ‎괜찮아 184 00:11:27,730 --> 00:11:29,356 ‎소리 지를 필요 없어 185 00:11:29,440 --> 00:11:33,402 ‎지금 이 해골처럼 ‎미래는 내 손에 달려 있어 186 00:11:33,485 --> 00:11:37,156 ‎이 지긋지긋한 곳에서 ‎탈출할 거야 187 00:11:37,239 --> 00:11:38,991 ‎아직 안 죽었어? 188 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 ‎그래, 아직이다 189 00:11:41,410 --> 00:11:43,579 ‎더는 두렵지 않아 190 00:11:50,753 --> 00:11:52,880 ‎어떻게 나보고 ‎잔인하다고 할 수 있죠? 191 00:11:52,963 --> 00:11:56,258 ‎- 아냐, 난 못됐다고 했어 ‎- 고집도 세고 192 00:11:56,341 --> 00:11:57,384 ‎콧대도 높지 193 00:12:00,304 --> 00:12:01,930 ‎저기 봐 194 00:12:02,014 --> 00:12:04,266 ‎불쌍한 말이 산에 갇혔어 195 00:12:04,349 --> 00:12:05,350 ‎구해주자 196 00:12:05,976 --> 00:12:09,062 ‎꿈 깨요, 못된 비니 공주님이 ‎키를 돌릴 리 없잖아요 197 00:12:09,146 --> 00:12:11,774 ‎말 위치에 갈고리 내리기 실시 198 00:12:15,944 --> 00:12:17,362 ‎"돼지 - 닭 - 아르마딜로" 199 00:12:17,446 --> 00:12:18,363 ‎아니야, 아르마 뭐? 200 00:12:18,447 --> 00:12:19,281 ‎"말" 201 00:12:19,364 --> 00:12:20,240 ‎이거다! 202 00:12:23,994 --> 00:12:26,288 ‎- 좋아, 밑으로 ‎- 더 빨리! 203 00:12:26,371 --> 00:12:29,583 ‎- 그건 안 돼, 루시 ‎- 그럼 그냥 사선으로 내려 204 00:12:29,666 --> 00:12:32,836 ‎상하좌우로만 움직일 수 있어 205 00:12:32,920 --> 00:12:35,130 ‎딱 봐도 사선 방향이잖아 206 00:12:35,214 --> 00:12:39,134 ‎한번 사선으로 가면 ‎이선으로 갈 필요 없어 207 00:12:39,802 --> 00:12:42,846 ‎갈 수만 있다면 ‎사선이든 이선이든 가겠지만 208 00:12:42,930 --> 00:12:45,349 ‎한 방향으로밖에 못 가 209 00:12:45,432 --> 00:12:46,767 ‎지루하니 빨리 좀 해 210 00:12:46,850 --> 00:12:48,977 ‎하고 있는데 ‎네가 자꾸 떠들잖아 211 00:12:49,061 --> 00:12:50,646 ‎- 빨리해 ‎- 그래 212 00:12:50,729 --> 00:12:54,399 ‎갈고리 개방, 그리고… ‎됐다 213 00:12:55,859 --> 00:12:57,986 ‎이런, 말을 죽인 것 같아 214 00:12:58,070 --> 00:12:59,279 ‎좋아, 다들 철수하자 215 00:12:59,363 --> 00:13:01,532 ‎잠깐만, 살아 있어 ‎그냥 움찔한 거야 216 00:13:01,615 --> 00:13:03,283 ‎좋아, 위치 재조정 217 00:13:03,367 --> 00:13:05,953 ‎좋았어, 위로 218 00:13:06,036 --> 00:13:08,831 ‎왼쪽으로, 가운데로 219 00:13:08,914 --> 00:13:10,332 ‎됐어 220 00:13:14,378 --> 00:13:15,379 ‎만세! 221 00:13:15,462 --> 00:13:18,715 ‎- 넌 최고야, 엉클 빈 ‎- 다들 봤죠? 222 00:13:18,799 --> 00:13:20,592 ‎누가 피도 눈물도 없는 ‎냉혈한이라고? 223 00:13:22,052 --> 00:13:24,638 ‎- 웃는 말이야! ‎- 빌어먹을 224 00:13:29,685 --> 00:13:32,521 ‎- 다들 입 다물어요 ‎- 좋았어! 빈이 화났어 225 00:13:42,322 --> 00:13:43,907 ‎자정 점호 시작 226 00:13:43,991 --> 00:13:44,908 ‎기글스? 227 00:13:46,493 --> 00:13:48,078 ‎- 그래 ‎- 확인 228 00:13:48,161 --> 00:13:51,498 ‎조그? 229 00:13:52,749 --> 00:13:56,670 ‎이런, 채즈가 채즈당했네 230 00:14:18,775 --> 00:14:22,070 ‎아무도 날 막지 못해 ‎난 자유다! 231 00:14:22,154 --> 00:14:24,239 ‎버려진 아기처럼 자유다! 232 00:14:28,994 --> 00:14:31,747 ‎자유 때문에 얼어 죽겠네 233 00:14:40,172 --> 00:14:44,593 ‎묵언 수행 중이라 다행이군요 ‎그렇지 않았다면… 와 234 00:14:45,385 --> 00:14:50,098 ‎와! 235 00:14:50,933 --> 00:14:55,228 ‎이렇게 들이닥쳐서 ‎정말 미안하지만… 236 00:14:55,312 --> 00:14:57,689 ‎난 왕이고… 237 00:14:57,773 --> 00:15:00,233 ‎칭호는 우리를 ‎속세에 얽매이게 하죠 238 00:15:00,317 --> 00:15:01,693 ‎그런 건 내려놓으십시오 239 00:15:01,777 --> 00:15:03,946 ‎전 린스마스터입니다 240 00:15:04,029 --> 00:15:05,989 ‎워시마스터의 형제죠 241 00:15:06,073 --> 00:15:08,492 ‎나쁜 놈이긴 했지만 ‎그래도 형제였어요 242 00:15:08,575 --> 00:15:11,411 ‎그게 그러니까 ‎난 길을 잃었네 243 00:15:11,495 --> 00:15:14,539 ‎평생 방황하긴 했지만 ‎이번엔 진짜로 길을 잃었어 244 00:15:14,623 --> 00:15:16,875 ‎머릿속에서 이상한 기분이… 245 00:15:17,376 --> 00:15:18,335 ‎잠깐만 246 00:15:20,379 --> 00:15:22,589 ‎미안하네 ‎땅굴에서 만난 거미였군 247 00:15:22,673 --> 00:15:24,383 ‎설마 알을 깐 건 아니겠지? 248 00:15:25,008 --> 00:15:26,885 ‎어쨌든 혹시 도움을 좀… 249 00:15:26,969 --> 00:15:29,137 ‎- 자신을 찾도록요? ‎- 그래! 250 00:15:29,221 --> 00:15:31,890 ‎마지막으로 살펴본 곳이 어디죠? 251 00:15:34,101 --> 00:15:35,644 ‎수도승식 농담입니다 252 00:15:35,727 --> 00:15:37,020 ‎둘도 없는 253 00:15:37,104 --> 00:15:40,148 ‎하나뿐인 농담인데 ‎아주 완벽하죠 254 00:15:40,732 --> 00:15:42,567 ‎그런 고상한 농담은 ‎잘 모르겠고 255 00:15:42,651 --> 00:15:45,070 ‎난 좀 더 직관적인 유머가 좋아 256 00:15:45,153 --> 00:15:48,281 ‎레버를 당기면 함정 문이 열려서 ‎사람이 떨어지는 거야 257 00:15:48,365 --> 00:15:50,993 ‎그리고 떨어질 때마다 ‎이렇게 외치지, '이런!' 258 00:15:51,076 --> 00:15:53,412 ‎구슬프게 웃으면서 말이야 259 00:15:55,497 --> 00:15:59,209 ‎나를 찾으려면 우선 ‎속세의 물건을 버려야 합니다 260 00:15:59,292 --> 00:16:01,503 ‎그 동전 주머니는 ‎이리 주시죠 261 00:16:01,586 --> 00:16:02,921 ‎지금 잘난 척하는 거야? 262 00:16:03,005 --> 00:16:05,716 ‎농담입니다 ‎이것도 수도승 농담이죠 263 00:16:05,799 --> 00:16:07,759 ‎다음 단계는 ‎허영심을 버리는 겁니다 264 00:16:10,053 --> 00:16:12,556 ‎제 사촌 셰이브마스터입니다 265 00:16:13,640 --> 00:16:14,808 ‎빅 조? 266 00:16:14,891 --> 00:16:16,560 ‎안녕하십니까, 폐하 267 00:16:16,643 --> 00:16:17,561 ‎어떻게 해드릴까요? 268 00:16:17,644 --> 00:16:18,478 ‎"최신 스타일" 269 00:16:18,562 --> 00:16:20,647 ‎당구공, 스노 글로브 ‎포키 중에서요 270 00:16:23,191 --> 00:16:24,484 ‎당구공으로 할까? 271 00:16:24,568 --> 00:16:26,945 ‎들었지, 포키? ‎넌 아무도 안 골라 272 00:16:31,491 --> 00:16:33,785 ‎머리가 울퉁불퉁해서 미안하네 273 00:16:33,869 --> 00:16:36,621 ‎- 계단에서 자주 넘어져서 ‎- 그렇군요 274 00:16:36,705 --> 00:16:39,666 ‎가만히 계십시오 ‎목을 베면 안 되니까요 275 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 ‎머리 미는 거 아니었나? 276 00:16:41,835 --> 00:16:43,128 ‎그랬죠 277 00:16:44,212 --> 00:16:45,505 ‎이 방입니다 278 00:16:45,589 --> 00:16:48,842 ‎존재의 의미와 우주를 ‎성찰하게 될 곳이죠 279 00:16:48,925 --> 00:16:50,093 ‎고독하겠는데 280 00:16:50,177 --> 00:16:52,929 ‎수도원은 처음이신가 보군요 281 00:17:01,104 --> 00:17:04,524 ‎하나뿐인 신이자 ‎다른 신의 형제시여 282 00:17:04,608 --> 00:17:07,486 ‎당신이 꼭 존재하길 바랍니다 ‎그렇지 않으면… 283 00:17:07,569 --> 00:17:09,821 ‎내 뒤통수를 치려는 건 아니겠지 284 00:17:09,905 --> 00:17:12,114 ‎어쨌든 비밀 좀 지켜주세요 285 00:17:12,616 --> 00:17:14,825 ‎린스마스터한테 ‎길을 잃었다고 하면 286 00:17:14,910 --> 00:17:16,578 ‎지도를 줄 줄 알았는데 287 00:17:16,660 --> 00:17:18,580 ‎머리만 밀렸어요 288 00:17:18,662 --> 00:17:21,291 ‎이젠 수도의 길을 걷게 됐죠 289 00:17:21,373 --> 00:17:23,919 ‎당분간 하라는 대로 해야죠 290 00:17:24,002 --> 00:17:27,421 ‎날 도로 정신병원에 집어넣는 걸 ‎당신이 두고만 보지 않는다면요 291 00:17:27,506 --> 00:17:28,757 ‎잘 생각해요 292 00:17:29,466 --> 00:17:30,967 ‎인제 가야겠어요 293 00:17:31,051 --> 00:17:34,096 ‎내일 똑같은 시간에 ‎똑같은 방에서 만나죠 294 00:17:34,179 --> 00:17:35,847 ‎좋아요, 잘 있어요 295 00:17:36,348 --> 00:17:38,350 ‎당신의 친구 조그가 296 00:17:38,433 --> 00:17:40,852 ‎맞다, 아멘 297 00:17:40,936 --> 00:17:42,395 ‎걱정 마라, 포키 298 00:17:42,479 --> 00:17:46,775 ‎신께서는 매 25번째 기도에만 ‎응답하신다는 소문이 있어 299 00:17:46,858 --> 00:17:48,485 ‎꽤 괜찮은 확률이지 300 00:17:48,568 --> 00:17:51,571 ‎신께서 잠드셨을 때 ‎밤에 몰래 암살하자 301 00:17:52,405 --> 00:17:54,991 ‎저것 봐, 드림랜드야 ‎역시 집이 최고야 302 00:17:55,575 --> 00:17:56,701 ‎그러고 보니까 303 00:17:56,785 --> 00:17:59,246 ‎지난번에 돌아왔을 땐 ‎화살 맞지 않았어? 304 00:17:59,329 --> 00:18:00,413 ‎- 그래 ‎- 기억나지? 305 00:18:00,497 --> 00:18:02,749 ‎- 기억 안 날 리가 없잖아 ‎- 당연하지 306 00:18:02,833 --> 00:18:03,834 ‎네가 마녀라면서 307 00:18:03,917 --> 00:18:05,877 ‎- 재판을 벌였지 ‎- 그래 308 00:18:05,961 --> 00:18:07,921 ‎- 유죄 판결을 받았고 ‎- 그랬지 309 00:18:08,004 --> 00:18:11,007 ‎우릴 묶어서 ‎산 채로 불태웠잖아 310 00:18:11,091 --> 00:18:12,300 ‎- 적당히 해 ‎- 기억나? 311 00:18:12,384 --> 00:18:15,637 ‎그래! 이번엔 나라는 걸 ‎제대로 알려주면 되지 312 00:18:15,720 --> 00:18:16,638 ‎"고함폰" 313 00:18:19,808 --> 00:18:21,309 ‎드림랜드 여러분! 314 00:18:21,393 --> 00:18:24,855 ‎제가 돌아왔습니다! ‎여왕 빈이에요! 315 00:18:24,938 --> 00:18:26,523 ‎우릴 맞을 준비 됐어요? 316 00:18:29,109 --> 00:18:30,277 ‎조심해, 불화살이야 317 00:18:30,360 --> 00:18:31,486 ‎뭐야? 318 00:18:31,570 --> 00:18:33,363 ‎네 이마를 노리고 있어, 엘포 319 00:18:33,446 --> 00:18:36,992 ‎유리창 쪽으로 ‎살짝만 고개를 숙여봐 320 00:18:38,076 --> 00:18:40,537 ‎걱정 마, 화살은 ‎이렇게 멀리까지 안 닿아 321 00:18:46,168 --> 00:18:47,252 ‎"드림랜드 - 근처 땅" 322 00:18:52,048 --> 00:18:54,551 ‎- 비행선을 버려! ‎- 진작 버렸지 323 00:18:54,634 --> 00:18:56,052 ‎빨리 타, 멍청이들아 324 00:19:11,234 --> 00:19:15,739 ‎조그 형제님 ‎벌써 9단계까지 오셨군요 325 00:19:15,822 --> 00:19:18,408 ‎아낌없는 지원을 ‎약속해 주신 덕분에 326 00:19:18,491 --> 00:19:22,495 ‎낡은 헛간을 조그의 겸손한 집으로 ‎바꿀 수 있었습니다 327 00:19:22,579 --> 00:19:24,873 ‎이제 돈은 내게 의미가 없어 328 00:19:24,956 --> 00:19:27,667 ‎자위만 빼고 모든 걸 포기했지 329 00:19:28,376 --> 00:19:31,129 ‎그건 포기하면 안 되죠 ‎빅 조가 어떻게 됐나 보세요 330 00:19:31,630 --> 00:19:34,841 ‎- 다른 녀석은요? ‎- 포키요? 그건 또 다른 얘기죠 331 00:19:34,925 --> 00:19:38,511 ‎이곳은 아주 성스러운 곳입니다 332 00:19:38,595 --> 00:19:40,013 ‎초만 봐도 아시겠죠 333 00:19:40,096 --> 00:19:41,264 ‎앉으세요 334 00:19:42,015 --> 00:19:43,558 ‎조금만 더 옆으로요 335 00:19:44,100 --> 00:19:47,729 ‎이곳은 우리가 알던 ‎세상의 중심입니다 336 00:19:47,812 --> 00:19:50,315 ‎죄송한데 조금만 더 옆으로요 ‎좋습니다 337 00:19:50,398 --> 00:19:52,943 ‎- 이제 준비가 끝났습니다 ‎- 무슨 준비? 338 00:19:53,026 --> 00:19:55,237 ‎질문이 적을수록 ‎믿음은 깊어지고 339 00:19:55,320 --> 00:19:56,863 ‎땀이 적을수록 ‎목욕은 길어지며 340 00:19:56,947 --> 00:19:59,157 ‎고함을 덜 칠수록 ‎사랑은 깊어지고 341 00:19:59,241 --> 00:20:01,159 ‎파이가 적을수록 ‎채소는 많아지고 342 00:20:01,243 --> 00:20:02,911 ‎소리를 덜 지를수록 ‎포옹은 늘어납니다 343 00:20:02,994 --> 00:20:04,746 ‎상처를 덜 줄수록 ‎큰 도움을 받죠 344 00:20:08,333 --> 00:20:11,211 ‎잠깐, 깨달음을 얻기 위한 ‎마지막 조언은 없나? 345 00:20:11,294 --> 00:20:12,796 ‎글쎄요, 계시를 찾아보세요 346 00:20:17,676 --> 00:20:19,594 ‎옴 347 00:20:30,855 --> 00:20:32,524 ‎신님, 또 접니다 348 00:20:32,607 --> 00:20:36,903 ‎최선을 다하고 계시겠지만 ‎하고 싶은 말이 있어서요 349 00:20:36,987 --> 00:20:41,700 ‎신께서 저를 시끄럽고 ‎뚱뚱한 자로 만드셨죠 350 00:20:41,783 --> 00:20:44,286 ‎근데 이젠 달라졌어요 351 00:20:44,786 --> 00:20:46,621 ‎제가 누군지 모르겠어요 352 00:20:46,705 --> 00:20:50,041 ‎그러니 가야 할 길을 보여주세요 353 00:20:54,129 --> 00:20:55,213 ‎콩? 354 00:20:55,797 --> 00:20:57,841 ‎콩 하나? 355 00:20:57,924 --> 00:21:00,844 ‎잠깐, 혼자인 콩이라니 356 00:21:00,927 --> 00:21:02,971 ‎우리 빈 말인가? ‎빈은 혼자잖아 357 00:21:03,805 --> 00:21:04,639 ‎내 새끼! 358 00:21:04,723 --> 00:21:07,309 ‎빈, 데릭! 또 있던가? 359 00:21:07,392 --> 00:21:09,352 ‎아니, 그게 다지 ‎주근깨도 있긴 하지만 360 00:21:09,436 --> 00:21:13,315 ‎애들이 위험한데 ‎나 혼자 살겠다고 뭐 하는 거지? 361 00:21:13,398 --> 00:21:17,652 ‎애들을 위해서라면 ‎난 죽음도 두렵지 않아! 362 00:21:19,821 --> 00:21:21,406 ‎배는 안 찼지만 가야지 363 00:21:23,908 --> 00:21:26,703 ‎린스마스터 ‎그때 했던 말이 맞았어 364 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 ‎깨달음을 얻었어 365 00:21:28,455 --> 00:21:31,583 ‎안녕하세요, 전 채즈예요 ‎저쪽 정신병원에서 왔죠 366 00:21:31,666 --> 00:21:34,085 ‎환자가 탈출했는데 ‎전 아니에요 367 00:21:34,169 --> 00:21:35,337 ‎이런 사람 보셨나요? 368 00:21:35,420 --> 00:21:37,213 ‎"기글스" 369 00:21:37,547 --> 00:21:38,423 ‎여기엔 없습니다 370 00:21:40,008 --> 00:21:42,052 ‎빈손으로 돌아갈 순 없어요 371 00:21:42,135 --> 00:21:43,428 ‎맞아, 채즈 박사 372 00:21:43,511 --> 00:21:45,013 ‎저 사람은요? 373 00:21:45,096 --> 00:21:46,639 ‎넌 아래, 난 더 아래 374 00:21:47,307 --> 00:21:48,767 ‎안 돼, 무슨 짓이냐! 375 00:21:48,850 --> 00:21:50,435 ‎기름진 손 치우지 못해! 376 00:21:50,518 --> 00:21:52,771 ‎미안해요 ‎오는 길에 고기 먹어서요 377 00:21:52,854 --> 00:21:55,857 ‎도와줘! 포키! 378 00:21:55,940 --> 00:21:57,442 ‎어디 있어? 379 00:21:57,525 --> 00:21:59,694 ‎빨리 도와줘! 380 00:21:59,778 --> 00:22:01,196 ‎저쪽에 착륙해 381 00:22:01,780 --> 00:22:03,323 ‎아니야, 저쪽이야! 382 00:22:03,406 --> 00:22:05,450 ‎시끄러워 ‎비행선 여왕은 나야! 383 00:22:06,159 --> 00:22:07,994 ‎- 올라가! ‎- 내려가! 384 00:22:08,078 --> 00:22:08,912 ‎더 빨리! 385 00:22:08,995 --> 00:22:10,830 ‎- 쟤 말 듣지 마 ‎- 왼쪽으로 가 386 00:22:10,914 --> 00:22:13,249 ‎빈, 그냥 내 말 좀 들어줘 387 00:22:13,333 --> 00:22:17,337 ‎난 연날리기 경력만 ‎1만 시간이야 388 00:22:18,046 --> 00:22:19,506 ‎불시착할지도 몰라 389 00:22:19,589 --> 00:22:20,757 ‎한번 가볼까 390 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 ‎이쪽 동굴에 착륙해 391 00:22:27,889 --> 00:22:29,182 ‎천천히 392 00:22:29,766 --> 00:22:30,725 ‎좋아 393 00:22:31,518 --> 00:22:33,395 ‎왼쪽으로 3m 더 394 00:22:34,687 --> 00:22:36,356 ‎됐어, 이제… 395 00:22:38,483 --> 00:22:39,317 ‎완벽해 396 00:22:40,819 --> 00:22:42,070 ‎빨리 이것부터 숨기죠 397 00:22:42,153 --> 00:22:44,072 ‎네, 엉클 비행선 여왕님 398 00:22:47,283 --> 00:22:49,911 ‎말하지 않아줘서 고맙네 399 00:22:49,994 --> 00:22:52,831 ‎진실된 길을 찾게 도와준 것도 400 00:22:53,456 --> 00:22:55,875 ‎네, 바로 저쪽입니다 401 00:22:55,959 --> 00:22:58,670 ‎- 마지막 조언 하나만 드리죠 ‎- 그래 402 00:22:58,753 --> 00:23:02,799 ‎천 리 길도 한 발차기부터랍니다 403 00:23:24,112 --> 00:23:27,657 ‎빕, 뱁! ‎너희가 여긴 웬일이야? 404 00:23:30,952 --> 00:23:33,037 ‎뭐야? 곰 덫 만들려고? 405 00:23:34,914 --> 00:23:37,459 ‎이럴 수가, 내 망토잖아 406 00:23:38,960 --> 00:23:40,044 ‎왕관까지? 407 00:23:40,545 --> 00:23:42,213 ‎아직도 잘 맞네 408 00:23:44,048 --> 00:23:45,258 ‎고맙다 409 00:23:51,848 --> 00:23:53,683 ‎둘 다 이리 올라와 410 00:23:55,685 --> 00:23:58,688 ‎어느 쪽이 드림랜드지? ‎이쪽인가? 411 00:25:04,420 --> 00:25:09,425 ‎자막: 김서인