1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:22,065 --> 00:00:23,858 Ben Sefil Sincap. 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,820 Şu sinir bozucu sese bak. 4 00:00:27,904 --> 00:00:29,739 Hayallerimin sincabı. 5 00:00:30,239 --> 00:00:32,158 Tam da seni çözdüm sanıyordum. 6 00:00:33,201 --> 00:00:34,869 Çizgi filmler ne keyifli. 7 00:00:34,952 --> 00:00:37,580 Ama saçmalığın dik âlâsı, iskeletler dans edemez. 8 00:00:37,663 --> 00:00:38,539 Gerçi… 9 00:00:38,623 --> 00:00:40,041 Çizgi filme bayılırım. 10 00:00:40,124 --> 00:00:42,418 Gerçek hayat gibi ama yarım akıllılar için. 11 00:00:42,502 --> 00:00:43,544 Sus. Keyfini çıkar. 12 00:00:44,128 --> 00:00:45,630 Bean, ortaya çık. 13 00:00:45,713 --> 00:00:49,300 Tahminimce senin adın da Moose'dur. Bira ister misiniz? 14 00:00:49,383 --> 00:00:50,468 -Evet. -Hayır. 15 00:00:50,551 --> 00:00:51,761 -Evet. -Belki sonra. 16 00:00:51,844 --> 00:00:53,012 -Evet. -Tamam, evet. 17 00:00:53,096 --> 00:00:55,431 Ama önce şunu söyle, cehennem asansörü 18 00:00:55,515 --> 00:00:57,225 neden senin ofisine çıkıyor? 19 00:00:57,308 --> 00:00:59,852 Cehennemle olan bağlantın ne ve bira nerede? 20 00:00:59,936 --> 00:01:01,229 Yalandı. Bira yok. 21 00:01:01,771 --> 00:01:03,439 ÇAĞIR - AÇIK FEDAİ-BOTLAR 22 00:01:03,523 --> 00:01:04,816 Bu da yalandı. 23 00:01:04,899 --> 00:01:07,735 Elbette bira var ama siz içemezsiniz. 24 00:01:07,819 --> 00:01:08,945 Jerry, çekiç. 25 00:01:12,490 --> 00:01:14,867 Ampuller pahalı, hem de ayrı satılıyor. 26 00:01:14,951 --> 00:01:16,244 Dökül Alva. 27 00:01:16,327 --> 00:01:19,372 İsimler, tarihler, üç bira ve çerez istiyorum. 28 00:01:20,039 --> 00:01:23,251 OGRELAND - ESKİ KAFATASI KULEMİZE YENİ GÜZEL KAFATASI YIĞINIMIZA BUYURUN 29 00:01:32,802 --> 00:01:33,886 Eklemlerim. 30 00:01:54,574 --> 00:01:55,992 Niye gizleniyoruz? 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,703 Kraliçe küçük pisliği kendine istedi. 32 00:01:58,786 --> 00:01:59,996 Belki acıkmıştır. 33 00:02:00,079 --> 00:02:01,330 Beni yiyemez. 34 00:02:01,414 --> 00:02:04,375 Umut, hayal ve tutkuları olan, düşünen bir varlığım. 35 00:02:04,458 --> 00:02:06,836 Daha epik romanımı bile bitirmedim. 36 00:02:06,919 --> 00:02:08,337 Kahramanın adı Elfis. 37 00:02:08,421 --> 00:02:10,464 Sus da kendini yağlamaya başla. 38 00:02:10,965 --> 00:02:13,467 Tıpkı 32. Bölüm gibi. 39 00:02:13,968 --> 00:02:16,929 Ne olur kusura bakmayın ama elmaya alerjim var. 40 00:02:44,916 --> 00:02:45,917 Buraya getirin. 41 00:02:48,252 --> 00:02:50,004 İşim bitince geğireceğim. 42 00:02:54,675 --> 00:02:55,635 Gördüm seni. 43 00:02:55,718 --> 00:02:57,553 Pabuçlar beni hep ele veriyor. 44 00:03:03,684 --> 00:03:06,771 Şişledim! 45 00:03:07,813 --> 00:03:09,649 Lütfen canımı bağışla. 46 00:03:12,276 --> 00:03:13,861 Aklından zorun mu var? 47 00:03:13,945 --> 00:03:17,156 Kim olduğunu söyle bakayım. Hadi. 48 00:03:17,240 --> 00:03:18,741 -Ne? -Söyle. 49 00:03:18,824 --> 00:03:19,992 Anlamıyorum. 50 00:03:20,076 --> 00:03:21,911 Merhaba. Ben… 51 00:03:21,994 --> 00:03:28,167 Ben… Ben neler olduğunu anlamaya çalışıyorum. 52 00:03:28,751 --> 00:03:32,922 Söyleyeceksin, biliyorum. Dilinin ucunda. 53 00:03:33,005 --> 00:03:36,300 -Merhaba, ben… -Elfo mu? 54 00:03:36,384 --> 00:03:37,426 Merhaba, ben Elfo mu? 55 00:03:38,261 --> 00:03:40,763 -Ben de annenim. -Ne? 56 00:03:42,723 --> 00:03:45,685 Dev bir hatun mu? Olamaz. Peki niye beni yemek istiyorsun? 57 00:03:45,768 --> 00:03:48,729 Seni yemek istemiyorum. Yemek yemeni istiyorum. 58 00:03:49,355 --> 00:03:51,399 Bak, en sevdiğinden getirdim. 59 00:03:51,482 --> 00:03:53,234 Hardal soslu ançüez. 60 00:03:53,317 --> 00:03:54,485 Tanrım. 61 00:03:54,568 --> 00:03:58,781 Bunu sadece terapistim, pizza kuryem ve annem bilir. 62 00:03:59,282 --> 00:04:01,242 Gerçekten annemsin. 63 00:04:01,325 --> 00:04:03,077 Öldüğünü sanıyordum. 64 00:04:03,160 --> 00:04:06,247 Kız arkadaşın adını söyleyene dek ben de öldün sanıyordum. 65 00:04:06,330 --> 00:04:07,498 Bean mi? 66 00:04:08,082 --> 00:04:11,544 Açık ilişkimiz var. Başka türlerle görüşmekte anlaştık. 67 00:04:11,627 --> 00:04:13,838 Artık annenin kuzususun. 68 00:04:13,921 --> 00:04:15,756 Ama bunu saklamalıyız. 69 00:04:15,840 --> 00:04:19,468 Merak etme. Bir daha kimsenin seni benden almasına izin vermem. 70 00:04:19,552 --> 00:04:23,139 -Ver şunu. -Brock, o sıradan bir elf değil. 71 00:04:23,222 --> 00:04:25,808 Elflere olan bu ilgin neden Grogda? 72 00:04:25,891 --> 00:04:29,729 Bu bücür, en cesur ve verimsiz dokuz muhafızımı öldürdü. 73 00:04:29,812 --> 00:04:32,982 Kuralları biliyorsun. Onu gün ağarırken öldüreceğiz. 74 00:04:35,484 --> 00:04:37,695 Ne? Hayır! 75 00:04:37,778 --> 00:04:39,947 Hayır! 76 00:04:40,448 --> 00:04:43,367 XXXII. BÖLÜM İYİ, KÖTÜ VE POPO 77 00:05:09,685 --> 00:05:10,978 "Bean buradaydı." 78 00:05:11,479 --> 00:05:12,980 Ne berbat bir el yazısı. 79 00:05:16,442 --> 00:05:19,403 Beni gereksiz yere dövmeden şunu bilmeni isterim ki 80 00:05:19,487 --> 00:05:21,530 hatamın farkındayım. 81 00:05:21,614 --> 00:05:24,241 Senden hoşlanıyorum ama beni sevmeni sağlayamam. 82 00:05:24,325 --> 00:05:26,160 İyi, senden hoşlanmıyorum bile. 83 00:05:26,243 --> 00:05:27,078 Ne? 84 00:05:27,161 --> 00:05:28,496 Tabii canım. 85 00:05:28,996 --> 00:05:29,872 İyi espri Bean. 86 00:05:30,915 --> 00:05:32,750 Havalı koltuk ama safa yatma. 87 00:05:32,833 --> 00:05:34,293 Son icadım. 88 00:05:34,377 --> 00:05:36,504 Göt gezdirici. İstersen bir tur at. 89 00:05:36,587 --> 00:05:38,672 Kes. Cehenneme dair ne biliyorsun? 90 00:05:39,423 --> 00:05:42,718 Komşuyuz, hepsi bu. İnsan komşusunu seçemiyor. 91 00:05:42,802 --> 00:05:44,303 Evet, işte bu. 92 00:05:44,387 --> 00:05:46,514 Ayrıca buharımız cehennemden gelir. 93 00:05:46,597 --> 00:05:48,766 Herkes bilir. Jeotermal odacıklar falan. 94 00:05:48,849 --> 00:05:51,018 Eğlence parkında demişlerdi ya? 95 00:05:51,102 --> 00:05:52,853 Cehennemden bahsetmediler. 96 00:05:52,937 --> 00:05:55,189 Steamland ve Cehennem. Anlaşmamız var. 97 00:05:55,272 --> 00:05:56,941 Şeytan'ı tanıdığına inanmıyorum. 98 00:05:57,024 --> 00:05:59,068 Sempatik. Şaşırtıcı derecede nazik. 99 00:05:59,151 --> 00:06:00,111 Tipi nasıl? 100 00:06:00,194 --> 00:06:03,823 Kırmızı yüz, küçük boynuzlar, çıkık elmacık kemikleri, keçi sakalı. 101 00:06:03,906 --> 00:06:06,117 Acı sos şişesinden kopya çekiyorsun. 102 00:06:06,200 --> 00:06:08,619 -Gözleri ne renk? -Yanardöner plaj topu. 103 00:06:08,702 --> 00:06:10,079 Demek onu tanıyorsun. 104 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 Dur biraz. Şeytan'la anlaşıp da 105 00:06:12,832 --> 00:06:14,291 normal hayatına dönemezsin. 106 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 Jerry! 107 00:06:20,131 --> 00:06:21,382 Şarkı söylüyoruz sandım. 108 00:06:21,465 --> 00:06:24,051 Belki Steamland halkı Şeytan ile anlaşmanı 109 00:06:24,135 --> 00:06:25,803 öğrenmek ister. 110 00:06:25,886 --> 00:06:30,724 "Pilim"inin gücünü, cehennem ateşi ve lanetinden aldığını herkese yayacağım. 111 00:06:30,808 --> 00:06:33,394 Annesi hakkında ne dediğini Şeytan'a söyleyeceğim. 112 00:06:33,477 --> 00:06:34,603 Bir şey demedim ki. 113 00:06:34,687 --> 00:06:36,981 Ben dedim ama suçu sana atacağım. 114 00:06:37,064 --> 00:06:39,775 Sosyal sinyalleri anlamakta iyi değilim Bean 115 00:06:39,859 --> 00:06:41,986 ama kızgınken çok güzelsin. 116 00:06:42,069 --> 00:06:43,112 Tut beni Jerry. 117 00:06:43,195 --> 00:06:45,239 -Tut beni Jerry! -Tutuyorum. 118 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 İzin verme, döveceğim. 119 00:06:46,824 --> 00:06:48,576 -Seni dövecek. -Dikkat et! 120 00:06:48,659 --> 00:06:50,202 Üstümüze gelme! 121 00:06:50,286 --> 00:06:53,706 Sakin ol Bean. Anlaşılan yanlış bir şey söyledim. 122 00:06:53,789 --> 00:06:56,459 Dayak yemeden güvenini kazanmak istiyorum. 123 00:06:56,542 --> 00:06:58,210 Niyetimin saflığını görmen için… 124 00:06:58,294 --> 00:07:00,629 -Safi şehvet, sapık seni. -Şehvet mi? 125 00:07:00,713 --> 00:07:01,881 Bean, bana baksana. 126 00:07:01,964 --> 00:07:04,467 Gece yarısı tek başıma çizgi film izleyip 127 00:07:04,550 --> 00:07:06,260 konserve fasulye yiyorum. 128 00:07:06,343 --> 00:07:07,511 Bana güvenebilirsin. 129 00:07:07,595 --> 00:07:10,139 Seni evine götürerek bunu kanıtlayacağım. 130 00:07:10,222 --> 00:07:11,223 HAVA GEMİSİ 131 00:07:11,307 --> 00:07:14,018 Steamland'in en büyük hava gemisi. 132 00:07:14,101 --> 00:07:17,438 Nedendir bilinmez, kendimi bunu yapmaya mecbur hissettim. 133 00:07:17,521 --> 00:07:19,982 Adını da "İşlevsel" koydum. 134 00:07:25,029 --> 00:07:26,322 İstikamet, Dreamland! 135 00:07:26,405 --> 00:07:28,282 Yolda şunun kanıtını göreceksin, 136 00:07:28,365 --> 00:07:30,576 bilim sihirle birleştiğinde 137 00:07:30,659 --> 00:07:33,078 bizi en çılgın hayallerimizin ötesine götürebilir. 138 00:07:33,871 --> 00:07:36,290 -Jerry! -Çok konuşuyordu. 139 00:07:36,373 --> 00:07:37,291 Topuklayalım. 140 00:07:37,791 --> 00:07:40,878 Alva'nın korkuluk icat etmesini beklerdim. 141 00:07:41,378 --> 00:07:43,380 Şu böceklere bak. 142 00:07:45,049 --> 00:07:48,177 9 DEV ÖLDÜRDÜM - HA HA - ELFO 143 00:07:54,725 --> 00:07:56,435 Ne halt ediyorsun? 144 00:07:56,519 --> 00:07:59,438 Sabah öldürülmeden önce biraz uyumaya çalışıyorum. 145 00:08:00,105 --> 00:08:01,524 Emir verme bana! 146 00:08:02,107 --> 00:08:03,359 Kes sesini mankafa! 147 00:08:03,442 --> 00:08:05,819 Babacık, beni kurtaracak mısın? 148 00:08:08,697 --> 00:08:11,200 Artık kurtaramayacağım beyinsiz geveze. 149 00:08:11,283 --> 00:08:12,326 Senin neyin var? 150 00:08:12,409 --> 00:08:15,329 Ne susmanın vaktini biliyorsun ne de uyumanın. 151 00:08:15,412 --> 00:08:18,791 Babacık, beni nasıl buldun? Burada ne işin var? Beni dövme. 152 00:08:19,375 --> 00:08:20,960 Gerçek bir hikâye anlatacağım. 153 00:08:21,043 --> 00:08:23,671 -Bir tabure çek evlat. -Burada tabure yok ki. 154 00:08:23,754 --> 00:08:26,215 Keşke olsaydı da kafana geçirseydim. 155 00:08:26,298 --> 00:08:29,051 Burada olmanın asıl sebebi benim. Şöyle… 156 00:08:29,134 --> 00:08:32,263 Biliyorum. Bir sürü sorum var. 157 00:08:32,346 --> 00:08:34,139 Mesela niye öyle konuşuyorsun? 158 00:08:34,223 --> 00:08:35,140 Sus be! 159 00:08:35,224 --> 00:08:39,061 Hikâyemiz sen herkesin sözünü kesmeden çok önce başladı. 160 00:08:39,144 --> 00:08:40,145 Yani hiçbir zaman. 161 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 Taburen olmadığından emin misin? 162 00:08:43,148 --> 00:08:46,860 Elfwood Şeker Şirketi'nin seyyar satıcısıydım. 163 00:08:51,240 --> 00:08:53,867 ELFWOOD ŞEKER ŞTİ. 164 00:08:53,951 --> 00:08:56,579 Elfwood'dan en yakın dostum olan 165 00:08:56,662 --> 00:08:58,914 dev köpek Havo ile ayrıldım. 166 00:09:08,757 --> 00:09:12,177 Herkese her zaman, her yerde, her şeyi satabiliyordum. 167 00:09:12,261 --> 00:09:14,680 Neyse, birçok kişiyi sevindirdim, 168 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 dahasını da şişmanlattım. 169 00:09:16,265 --> 00:09:18,684 Zamanında renkli tiplerle tanıştım. 170 00:09:19,602 --> 00:09:20,894 Vay canına! 171 00:09:25,774 --> 00:09:27,192 Guten Tag yabancı. 172 00:09:27,276 --> 00:09:29,987 -Ben Gretel. -Ben de Hansel, ucube. 173 00:09:30,070 --> 00:09:33,240 Merhaba obez çocuklar. Aileniz evde mi? 174 00:09:33,324 --> 00:09:35,159 -Nein. -Nein. 175 00:09:35,242 --> 00:09:36,201 Onları yedik. 176 00:09:36,285 --> 00:09:40,331 İki küçük tombulumuz tatlıyı hak etmiş. 177 00:09:43,626 --> 00:09:46,629 Şekerden daha doyurucu şeyler isteyen 178 00:09:46,712 --> 00:09:49,340 birkaç yalnız hanım da vardı. 179 00:09:49,423 --> 00:09:51,175 Şeker kamışını kastetmiyorum. 180 00:09:51,258 --> 00:09:53,677 Benim şeker kamışımı diyorsan başka. 181 00:09:53,761 --> 00:09:54,845 Tamam, anladım. 182 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 Bu rahatsız edici konudan uzaklaşıp 183 00:09:57,765 --> 00:09:59,683 hikâyeyi bana getirsek lütfen? 184 00:10:00,893 --> 00:10:03,896 Diğerlerinden kat kat üstün bir kız vardı. 185 00:10:03,979 --> 00:10:07,107 Yalnızca sırık gibi olduğu için değil. 186 00:10:07,191 --> 00:10:10,944 Hiç dev bir sekoyayla ilişkiye girmeyi hayal eder misin? 187 00:10:12,154 --> 00:10:13,864 O bir prensesti. 188 00:10:13,947 --> 00:10:16,325 İkimiz de iri prenses seviyoruz Elfo. 189 00:10:17,534 --> 00:10:19,453 Evet, öyle Babacık. Devam et. 190 00:10:19,536 --> 00:10:20,829 Nerede kalmıştım? 191 00:10:20,913 --> 00:10:21,789 Doğru ya. 192 00:10:22,915 --> 00:10:23,749 Babacık! 193 00:10:23,832 --> 00:10:27,252 Neyse, Ogreland civarında hoş bir karşılaşma yaşadık. 194 00:10:27,336 --> 00:10:29,254 Şeker arabamı sürerken 195 00:10:29,338 --> 00:10:31,507 o da alışverişten dönüyordu. 196 00:10:31,590 --> 00:10:33,676 İlk görüşte aşktı… 197 00:10:35,219 --> 00:10:36,553 Birimiz için. 198 00:10:40,933 --> 00:10:42,685 Ama biz elfler pes etmeyiz. 199 00:10:42,768 --> 00:10:45,396 Peso hariç. Tek yaptığı buydu! 200 00:10:46,480 --> 00:10:49,149 Ama Bıçako onu hakladı. Hem de çok fena. 201 00:10:49,233 --> 00:10:50,734 -Babacık… -Ne diyordum? 202 00:10:50,818 --> 00:10:53,612 Havo ve ben her gün farklı bir şekerle bekledik. 203 00:10:59,076 --> 00:11:00,494 Ama nafile. 204 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 Sonradan dank etti. 205 00:11:05,165 --> 00:11:07,251 Sorun bende değil, şekerdeydi. 206 00:11:07,334 --> 00:11:08,961 Devler tatlı sevmez. 207 00:11:09,044 --> 00:11:12,423 Sırf ona özel bir aroma hazırladım. 208 00:11:13,006 --> 00:11:16,343 Ekşiydi. Dudakları büzüştürecek kadar. 209 00:11:24,101 --> 00:11:25,769 Biz de büzüştürdük. 210 00:11:27,938 --> 00:11:29,314 Grogda! 211 00:11:29,398 --> 00:11:31,316 Genç Babacık! 212 00:11:31,400 --> 00:11:33,986 O günden sonra onun şekercisi oldum. 213 00:11:34,069 --> 00:11:37,614 Ailesi onaylamayacağı için ilişkimizi gizli tuttuk. 214 00:11:37,698 --> 00:11:40,743 Meğer onaylamayan biri de tipsiz erkek arkadaşıymış. 215 00:11:41,785 --> 00:11:44,496 Sonra olanları tahmin bile edemezsin. 216 00:11:45,831 --> 00:11:47,332 Evet ya! 217 00:11:47,916 --> 00:11:49,376 Lütfen oraları geç. 218 00:11:49,460 --> 00:11:51,879 Tutucu musun nesin? Şeyi düşünmez misin… 219 00:11:55,466 --> 00:11:56,550 Tanrım. 220 00:11:58,385 --> 00:11:59,470 Babacık. 221 00:12:00,053 --> 00:12:02,431 Evet, ne çıktı? 222 00:12:02,931 --> 00:12:05,100 -Mavi çizgi. -Amanın! 223 00:12:05,184 --> 00:12:07,978 Ya hamilesin ya da baston şeker bozuk. 224 00:12:08,479 --> 00:12:12,149 Ogreland'de bizim için ölümden başka bir gelecek yoktu. 225 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 Gece olana dek bekledik. 226 00:12:16,278 --> 00:12:18,363 Sonra işareti verdim. 227 00:12:43,055 --> 00:12:44,181 Kaydı gitti. 228 00:12:46,475 --> 00:12:47,726 İyi ki ben değilim. 229 00:12:54,149 --> 00:12:55,943 Grogda'yı Elfwood'a götüremezdim, 230 00:12:56,026 --> 00:12:58,320 Ogreland'e dönmemiz de imkânsızdı. 231 00:12:58,403 --> 00:13:00,739 Biz de ormanda sinekler, 232 00:13:00,823 --> 00:13:03,826 sivrisinekler ve akreplerle mutlu bir yuva kurduk. 233 00:13:08,914 --> 00:13:12,417 Ağaçların arasında en vahşi yaratıklardan saklandık. 234 00:13:14,211 --> 00:13:15,128 Gnome'lar! 235 00:13:18,549 --> 00:13:20,634 Hayatımın aşkıydı. 236 00:13:20,717 --> 00:13:21,802 Beni havalara uçururdu. 237 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 Kısa süre sonra sen doğdun. 238 00:13:30,227 --> 00:13:31,478 Şuna bak Babacık. 239 00:13:31,562 --> 00:13:33,522 Olsun, yine de severim. 240 00:13:33,605 --> 00:13:35,148 DİKKAT, KÜÇÜK ÇOCUK VAR 241 00:13:36,149 --> 00:13:37,568 Pek afacandın. 242 00:13:37,651 --> 00:13:40,779 Baban gibi hep yaramazlık peşindeydin. 243 00:13:40,863 --> 00:13:42,614 Bana baksana Babişko Elfo. 244 00:13:43,532 --> 00:13:45,701 Tatlısın evlat ama ismim Babacık. 245 00:13:45,784 --> 00:13:48,912 Bir daha Babişko Elfo dersen popona şaplağı yersin. 246 00:13:48,996 --> 00:13:51,790 Bunu her söylediğimde sesini kesiverirdin. 247 00:13:51,874 --> 00:13:52,708 BABACIK - ELFO - ANNECİK 248 00:13:52,791 --> 00:13:57,087 Adını Haylazo, Attiro, Şaplako ya da Kokuşo koymak istedim 249 00:13:57,170 --> 00:13:58,463 ama annen izin vermedi. 250 00:13:58,547 --> 00:14:01,550 Yarı elf olmakla gurur duymanı istiyordu. 251 00:14:07,848 --> 00:14:09,892 Hadi, kim olduğunu söyle bakalım. 252 00:14:10,517 --> 00:14:12,561 Merhaba, ben Elfo. 253 00:14:14,563 --> 00:14:15,689 Merhaba Elfo. 254 00:14:16,523 --> 00:14:17,691 Bir daha söyle. 255 00:14:18,275 --> 00:14:20,736 -Merhaba, ben Elfo. -Bir daha. 256 00:14:21,612 --> 00:14:26,658 Dur. 257 00:14:26,742 --> 00:14:27,951 Dursana be! 258 00:14:28,035 --> 00:14:31,705 Elfo, bebeğim, mışıl mışıl uyu yuvamızda 259 00:14:31,788 --> 00:14:35,083 Rüyanda büyük savaşlar gör Ve öldürülen gnome'lar 260 00:14:35,167 --> 00:14:39,046 Hayat bazen korkutucudur Adaletsizdir hayat 261 00:14:39,129 --> 00:14:44,593 Yalnız hissettiğinde Annen yanında olacak 262 00:14:54,061 --> 00:14:57,439 Vay be, kendimi anlamaya başladım. 263 00:14:57,522 --> 00:14:58,774 Ben seni anlamıyorum. 264 00:14:58,857 --> 00:15:02,027 Hep kendi âleminde tuhaf bir çocuktun, canın sağ olsun. 265 00:15:02,110 --> 00:15:04,446 O uğursuz günde bile. 266 00:15:16,583 --> 00:15:18,961 Hop! O benim bezim, seni hırsız! 267 00:15:24,549 --> 00:15:27,094 Durum umutsuz görünse de hiç pes etmedin. 268 00:15:55,956 --> 00:15:59,501 Elfo'yu alıp saklan. Ağaç evde buluşalım. 269 00:16:11,555 --> 00:16:12,597 Ah oğlum. 270 00:16:12,681 --> 00:16:16,393 Hayatımda hiçbir şeyi söylerken bu kadar zorlanmamıştım. 271 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 -"Seni seviyorum" mu? -Hayır! 272 00:16:18,061 --> 00:16:20,147 Ölüm döşeğime de bir şey kalsın. 273 00:16:20,230 --> 00:16:21,982 Annenin başına geleni anlatacağım. 274 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 Nedir? 275 00:16:23,150 --> 00:16:25,652 Annen güçlü ve büyük bir savaşçıydı. 276 00:16:25,736 --> 00:16:29,072 Maalesef ayrıca güçlü ve büyük bir hedefti. 277 00:16:29,156 --> 00:16:31,158 -Hayır! -Sessiz ol. 278 00:16:31,241 --> 00:16:33,326 Popona şaplak atarım, ona göre. 279 00:16:39,291 --> 00:16:40,125 Anneciğim! 280 00:16:45,589 --> 00:16:48,175 -Gnome'lar bizi fark etti. -Benim yüzümden. 281 00:16:48,258 --> 00:16:49,551 Senin yüzünden tabii! 282 00:16:49,634 --> 00:16:51,720 Bu kadar konuşmayı nereden öğrendiysen! 283 00:16:52,220 --> 00:16:53,555 Ne diyordum? 284 00:17:01,104 --> 00:17:03,273 Piç kuruları, o pantolonlar benim! 285 00:17:04,232 --> 00:17:05,525 Piç kuruları! 286 00:17:16,828 --> 00:17:18,914 Babişko Elfo! 287 00:17:18,997 --> 00:17:20,957 Alevli maymunlar iyi mi? 288 00:17:33,720 --> 00:17:34,763 Evimiz yanmıştı. 289 00:17:34,846 --> 00:17:38,266 Ben de seni bildiğim tek güvenli yere, Elfwood'a götürdüm. 290 00:17:38,350 --> 00:17:42,104 Ruhu şad olsun, anneni son görüşüm buydu. 291 00:17:42,187 --> 00:17:43,480 Şimdiye kadar. 292 00:17:45,315 --> 00:17:47,275 -Grogda? -Babacık. 293 00:17:47,359 --> 00:17:49,069 Bunu hayal bile edemezdim. 294 00:17:49,152 --> 00:17:51,530 Öldüğünü sandım. Gnome'lar seni öldürdü. 295 00:17:51,613 --> 00:17:54,699 Gördüm. Kanı gördüm. Alevli ok kalbine saplandı. 296 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 -Babacık, beni kurtaran sendin. -Öyle mi? 297 00:17:59,663 --> 00:18:03,291 Her şey harika gidiyordu. Hatta biraz eğleniyordum. 298 00:18:15,095 --> 00:18:16,930 Ok kalbime değil, 299 00:18:17,013 --> 00:18:18,932 şeker kutusuna saplandı. 300 00:18:19,015 --> 00:18:20,392 O da kan değil, 301 00:18:20,475 --> 00:18:22,853 ekşi vişne şurubuydu. 302 00:18:24,062 --> 00:18:25,772 Tabana kuvvet koştum. 303 00:18:29,734 --> 00:18:33,280 Babacık? Küçük Elfo? Havo? 304 00:18:37,576 --> 00:18:38,660 Olamaz! 305 00:18:40,370 --> 00:18:43,707 Elfo! Babacık! 306 00:18:43,790 --> 00:18:45,083 Maymunlar. 307 00:18:45,167 --> 00:18:48,879 Üstümü başımı temizledim, Ogreland'deki eski hayatıma döndüm 308 00:18:48,962 --> 00:18:50,172 ve Brock'la evlendim. 309 00:18:50,255 --> 00:18:53,925 Ama küçük orman çocuklarımı düşünmediğim bir günüm bile olmadı. 310 00:18:58,013 --> 00:19:00,223 Ezelden beri bu anı hayal ediyorum. 311 00:19:00,307 --> 00:19:02,392 Şimdi siz yanımdayken anne ve baba… 312 00:19:02,475 --> 00:19:03,476 Vay canına. 313 00:19:03,977 --> 00:19:06,104 Bunu söylemek çok tuhaf geliyor. 314 00:19:06,188 --> 00:19:08,523 Anne. Baba. 315 00:19:08,607 --> 00:19:10,567 Anne… 316 00:19:10,650 --> 00:19:11,943 Baba… 317 00:19:13,028 --> 00:19:15,697 Anne… 318 00:19:15,780 --> 00:19:17,282 Baba… 319 00:19:24,206 --> 00:19:27,375 Bu pazartesi giderek güzelleşiyor. 320 00:19:33,465 --> 00:19:35,175 Ölüm vakti. 321 00:19:35,258 --> 00:19:36,885 -Elfi yakalayın! -Dur Brock. 322 00:19:36,968 --> 00:19:38,511 O sıradan bir elf değil. 323 00:19:38,595 --> 00:19:41,640 Benim oğlum ve kraliyet ailesinin ferdi. 324 00:19:41,723 --> 00:19:43,725 Tahtın vârisini öldüremezsin. 325 00:19:43,808 --> 00:19:45,852 Ya ben anne? 326 00:19:45,936 --> 00:19:49,189 Ben de oğlun. Ben kral olmak için ilk sırada. 327 00:19:49,272 --> 00:19:51,983 Tanrım. Junior! 328 00:19:52,525 --> 00:19:53,985 Kardeşimsin! 329 00:19:54,069 --> 00:19:56,780 Ben bu elfi tanıyor. Biz düello yapmak. 330 00:19:56,863 --> 00:19:58,615 Biz ölümüne dövüşmek. 331 00:19:58,698 --> 00:19:59,574 Junior, olmaz tatlım. 332 00:19:59,658 --> 00:20:02,577 Kraliçe olabilirsin ama düello daveti geldi. 333 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 Kardeşimle mi dövüşeyim? 334 00:20:04,579 --> 00:20:05,413 -Evet! -Evet! 335 00:20:05,497 --> 00:20:06,498 Kolay lokma. 336 00:20:06,998 --> 00:20:08,750 Son yemeğim için talebim bu. 337 00:20:13,797 --> 00:20:15,715 İblis olunca flört işi zor. 338 00:20:15,799 --> 00:20:17,968 İyiler hep ele geçirilmiş, yaşayan ölü 339 00:20:18,051 --> 00:20:19,719 ya da ağzımı açar açmaz kaçıyor. 340 00:20:19,803 --> 00:20:21,596 Birinde potansiyel vardı. 341 00:20:21,680 --> 00:20:23,723 Adı Porky'ydi ve çok yakışıklıydı. 342 00:20:23,807 --> 00:20:26,685 Hislerinden hiç bahsetmezdi, gerçi hiç konuşmazdı. 343 00:20:27,602 --> 00:20:29,145 Selam Luci. 344 00:20:29,229 --> 00:20:31,273 Ben Stacianne LeBlatt. 345 00:20:31,356 --> 00:20:33,942 Guano mağarasındaki buluşmamızı hatırladın mı? 346 00:20:34,609 --> 00:20:36,152 Sende bir farklılık var. 347 00:20:36,236 --> 00:20:38,530 Buldum. Kanatların çıkmış! 348 00:20:38,613 --> 00:20:40,615 Hâlâ o sevimli sesi çıkarıyor musun? 349 00:20:42,409 --> 00:20:43,660 İşte bu. 350 00:20:44,369 --> 00:20:46,746 Şu muazzam kuş sürüsüne bak. 351 00:20:46,830 --> 00:20:48,540 Doğa ne güzel, değil mi? 352 00:20:49,582 --> 00:20:50,750 Bu ne be? 353 00:20:52,919 --> 00:20:54,713 Bekle. Dur! Bu benim vücudum! 354 00:21:01,136 --> 00:21:02,137 Yakaladım! 355 00:21:03,263 --> 00:21:04,848 Yerinde durmuyor. 356 00:21:04,931 --> 00:21:06,641 Ruh bende. Kafa sende. 357 00:21:06,725 --> 00:21:08,601 Bir, iki, üç. 358 00:21:12,814 --> 00:21:14,232 Vay, popom güzelmiş. 359 00:21:15,025 --> 00:21:16,026 Fena değil. 360 00:21:18,320 --> 00:21:19,946 Hoş geldin dostum. 361 00:21:20,447 --> 00:21:21,740 Pardon, düzelteyim. 362 00:21:22,240 --> 00:21:25,201 Hayır. Jerry, çekici indir. 363 00:21:25,285 --> 00:21:26,703 Gerçekten iyiyim. 364 00:21:26,786 --> 00:21:28,580 Sağ sıkar, sol açar. 365 00:21:34,377 --> 00:21:37,213 BUGÜN (HER GÜN GİBİ) ÖLÜMÜNE SAVAŞ 366 00:21:37,297 --> 00:21:39,341 Anne, bana yardım et. 367 00:21:39,424 --> 00:21:42,177 Çok üzgünüm Elfo. Tek yapabileceğim bu. 368 00:21:42,260 --> 00:21:43,762 Ormandaki silahların. 369 00:21:44,804 --> 00:21:46,473 Oyuncak hançerlerim. 370 00:21:47,474 --> 00:21:49,434 Üç yaşında mıyım? Hayret bir şey. 371 00:21:49,517 --> 00:21:51,770 Ne? Yok, bayıldım. Süperler. Sağ ol. 372 00:21:51,853 --> 00:21:56,149 Çok teşekkürler. İhtiyacım olmayan ve bakmadığım şeylerin olduğu 373 00:21:56,232 --> 00:21:58,109 kitaplığa koyacağım. 374 00:21:58,193 --> 00:22:00,570 Evlat, teselli olacaksa 375 00:22:00,653 --> 00:22:02,197 yerim şahane! 376 00:22:09,454 --> 00:22:10,663 Yami, gonga vur. 377 00:22:26,679 --> 00:22:30,141 Hadi Junior. Gnome gibi vuruyorsun. 378 00:22:46,574 --> 00:22:47,992 Dövüşmemeliyiz. 379 00:22:48,993 --> 00:22:51,329 -Biz kardeşiz. -Kardeşler hep dövüşür. 380 00:22:51,913 --> 00:22:53,164 Eskiden kalma klişe. 381 00:22:53,665 --> 00:22:54,833 Ama ölümüne değil. 382 00:22:55,625 --> 00:22:58,128 Sen gözüme bıçak saplamak. 383 00:22:58,211 --> 00:22:59,754 Sanat kariyerimi mahvetmek. 384 00:22:59,838 --> 00:23:01,673 Eserlerin orijinal değildi Junior. 385 00:23:01,756 --> 00:23:02,590 Öldür onu! 386 00:23:04,467 --> 00:23:05,802 Ben deniyor baba! 387 00:23:06,511 --> 00:23:07,762 Bağırmayı kes! 388 00:23:09,305 --> 00:23:11,266 Hadi Junior. Sevgimi kazan. 389 00:23:40,378 --> 00:23:41,337 Ne? 390 00:23:44,716 --> 00:23:45,550 Aferin sana. 391 00:23:45,633 --> 00:23:48,303 Başaramayacağını hep biliyordum ama günümü gösterdin. 392 00:23:48,386 --> 00:23:51,014 Dövüş bitti. Kimsenin ölmesine gerek yok. 393 00:23:51,097 --> 00:23:53,558 Evet, var. Kural kuraldır. 394 00:23:53,641 --> 00:23:54,851 Ama o senin oğlun. 395 00:23:54,934 --> 00:23:57,937 Artık değil. Koca bir hayal kırıklığı. 396 00:23:58,021 --> 00:23:59,022 Öldür şunu artık. 397 00:24:02,901 --> 00:24:04,986 Lütfen yüzüme saplamamak. 398 00:24:15,038 --> 00:24:16,998 Sana zarar vermek değil, 399 00:24:17,081 --> 00:24:19,125 yardım etmek istiyorum. Aileyiz. 400 00:24:19,209 --> 00:24:20,543 İşte benim pısırığım. 401 00:24:22,212 --> 00:24:24,005 Geri koy şunu! 402 00:24:25,089 --> 00:24:27,884 Ayrıca ağabey küçük kardeşini korur, 403 00:24:27,967 --> 00:24:29,719 kardeşi çok daha iri olsa da. 404 00:24:29,802 --> 00:24:32,305 Çabuk ol Junior. Merhametinden faydalan. 405 00:24:32,388 --> 00:24:33,932 Elfi hemen öldür! 406 00:24:34,015 --> 00:24:35,934 Hayır. Elfo haklı. 407 00:24:36,017 --> 00:24:37,769 Ben kimseyi öldürmemek. 408 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 Silahı fırlatıp atmak. 409 00:24:46,653 --> 00:24:48,279 Ne? Ben kimi öldürmek? 410 00:24:48,363 --> 00:24:50,448 Boş ver. Pisliğin tekini. 411 00:24:50,532 --> 00:24:51,866 Babam, değil mi? 412 00:24:52,367 --> 00:24:53,576 Ben şimdi mutlu. 413 00:24:54,994 --> 00:24:57,830 Kardeş kovalamak, öldürmekten iyi. 414 00:24:59,332 --> 00:25:00,833 İşini kolaylaştırayım. 415 00:25:00,917 --> 00:25:02,043 Az önce osurdum. 416 00:25:06,756 --> 00:25:09,759 Oğlanlar akıllı uslu eğleniyor. 417 00:25:09,842 --> 00:25:11,636 Biz de yaramazlık mı yapsak? 418 00:25:20,770 --> 00:25:22,564 Bir yaşıma daha girdim. 419 00:25:22,647 --> 00:25:24,983 Deve hâllenen buruşuk ve yaşlı bir elf. 420 00:25:25,066 --> 00:25:26,317 Elf mi? Nerede? 421 00:25:27,360 --> 00:25:29,404 Elfo, seni kurtaracağız! 422 00:25:34,117 --> 00:25:35,285 Elfo! 423 00:25:35,368 --> 00:25:38,037 Olduğum yerde duruyorum şapşal. 424 00:25:39,497 --> 00:25:41,082 Elfo! 425 00:25:42,208 --> 00:25:43,710 Nereye gidiyorsun evlat? 426 00:25:46,462 --> 00:25:49,048 Babacık! Sonra seni almaya geliriz. 427 00:25:49,132 --> 00:25:51,050 Gerek yok kızım. 428 00:25:51,134 --> 00:25:52,051 Burayı sevdim. 429 00:25:52,135 --> 00:25:53,303 Ne oluyor? 430 00:25:53,386 --> 00:25:56,014 Elfo'nun arkadaşları. Bir şey olmaz. 431 00:26:00,018 --> 00:26:02,687 Ekşi şeker, tam sevdiğin gibi. 432 00:26:02,770 --> 00:26:03,980 Yirmi senelik. 433 00:26:04,814 --> 00:26:08,693 Birbirlerine yapışıp kalmışlar, tıpkı ikimiz gibi. 434 00:26:14,240 --> 00:26:17,744 Elfo! 435 00:27:16,094 --> 00:27:21,099 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya