1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:22,065 --> 00:00:23,858 Ik ben de ellendige eekhoorn. 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,820 Luister naar die irritante stem. 4 00:00:27,904 --> 00:00:29,739 De eekhoorn uit mijn dromen. 5 00:00:30,239 --> 00:00:32,158 Net toen ik dacht dat ik je kende. 6 00:00:33,201 --> 00:00:34,869 De vreugde van cartoons. 7 00:00:34,952 --> 00:00:37,580 Dit is waanzin. Skeletten kunnen niet dansen. 8 00:00:37,663 --> 00:00:38,539 Tenzij… 9 00:00:38,623 --> 00:00:40,041 Ik hou van cartoons. 10 00:00:40,124 --> 00:00:42,418 Het echte leven, maar voor dwazen. 11 00:00:42,502 --> 00:00:43,544 Stil. Geniet ervan. 12 00:00:44,128 --> 00:00:45,630 Bean, kom hier. 13 00:00:45,713 --> 00:00:49,300 En jij heet vast Moose? Willen jullie een biertje? 14 00:00:49,383 --> 00:00:50,468 Ja. -Nee. 15 00:00:50,551 --> 00:00:51,761 Ja. -Misschien later. 16 00:00:51,844 --> 00:00:53,012 Ja. -Oké, ja. 17 00:00:53,096 --> 00:00:55,431 Eerst wil ik weten waarom de lift uit de hel… 18 00:00:55,515 --> 00:00:57,225 …naar jouw kantoor gaat. 19 00:00:57,308 --> 00:00:59,852 Wat is je band met de hel en waar is het bier? 20 00:00:59,936 --> 00:01:01,229 Gelogen. Er is geen bier. 21 00:01:01,771 --> 00:01:03,439 HANDBOTTEN 22 00:01:03,523 --> 00:01:04,816 Weer gelogen. 23 00:01:04,899 --> 00:01:07,735 Natuurlijk is er bier, maar niet voor jullie. 24 00:01:07,819 --> 00:01:08,945 Jerry, hamer. 25 00:01:12,490 --> 00:01:14,867 Die lampen zijn duur en worden apart verkocht. 26 00:01:14,951 --> 00:01:16,244 Zeg op, Alva. 27 00:01:16,327 --> 00:01:19,372 Ik wil namen, datums, drie biertjes en noten. 28 00:01:20,039 --> 00:01:23,251 OGERLAND - BEZOEK ONZE MOOIE SCHEDELSTAPEL 29 00:01:32,802 --> 00:01:33,886 Mijn knokkels. 30 00:01:54,574 --> 00:01:55,992 Waarom doen we stiekem? 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,703 De koningin wil die eikel voor haarzelf. 32 00:01:58,786 --> 00:01:59,996 Ze heeft vast honger. 33 00:02:00,079 --> 00:02:01,330 Ze kan me niet opeten. 34 00:02:01,414 --> 00:02:04,375 Ik ben een hartstochtelijk wezen met hoop en dromen. 35 00:02:04,458 --> 00:02:06,836 En mijn geweldige roman is nog niet af. 36 00:02:06,919 --> 00:02:08,337 De held heet Elfis. 37 00:02:08,421 --> 00:02:10,464 Zwijg en bereid jezelf voor. 38 00:02:10,965 --> 00:02:13,467 Dit is precies zoals hoofdstuk 32. 39 00:02:13,968 --> 00:02:16,929 Sorry, maar ik ben allergisch voor appels. 40 00:02:44,916 --> 00:02:45,917 Daar. 41 00:02:48,252 --> 00:02:50,004 Ik boer wel als ik klaar ben. 42 00:02:54,675 --> 00:02:55,635 Daar ben je. 43 00:02:55,718 --> 00:02:57,553 Mijn schoenen verraden me steeds. 44 00:03:03,684 --> 00:03:06,771 Ik steek je neer. 45 00:03:07,813 --> 00:03:09,649 Spaar me. 46 00:03:12,276 --> 00:03:13,861 Wat is er met je? 47 00:03:13,945 --> 00:03:17,156 Wie ben je? Zeg op. 48 00:03:17,240 --> 00:03:18,741 Wat? -Zeg op. 49 00:03:18,824 --> 00:03:19,992 Ik snap je niet. 50 00:03:20,076 --> 00:03:21,911 Hoi. Ik ben… 51 00:03:21,994 --> 00:03:28,167 Ik probeer te snappen wat er gebeurt. 52 00:03:28,751 --> 00:03:32,922 Ik weet dat je het gaat zeggen. Het ligt op het puntje van je tong. 53 00:03:33,005 --> 00:03:36,300 Hoi, ik ben… -Elfo? 54 00:03:36,384 --> 00:03:37,426 Hoi, ik ben Elfo? 55 00:03:38,261 --> 00:03:40,763 En ik ben je mama. -Wat? 56 00:03:42,723 --> 00:03:45,685 Zo'n grote meid? Nee. Waarom wil je me dan opeten? 57 00:03:45,768 --> 00:03:48,729 Ik wil je niet opeten. Jij moet eten. 58 00:03:49,355 --> 00:03:51,399 Kijk, je favoriete eten. 59 00:03:51,482 --> 00:03:53,234 Ansjovis in mosterdsaus. 60 00:03:53,317 --> 00:03:54,485 O, mijn god. 61 00:03:54,568 --> 00:03:58,781 Alleen mijn therapeut, de pizzajongen en mijn moeder zouden dat weten. 62 00:03:59,282 --> 00:04:01,242 Je bent echt mijn moeder. 63 00:04:01,325 --> 00:04:03,077 Ik dacht dat je dood was. 64 00:04:03,160 --> 00:04:06,247 Ik dacht dat jij dood was tot je vriendin je naam noemde. 65 00:04:06,330 --> 00:04:07,498 Bedoel je Bean? 66 00:04:08,082 --> 00:04:11,544 We hebben een open relatie en doen het met meerdere soorten. 67 00:04:11,627 --> 00:04:13,838 Nu ben je mama's jongen. 68 00:04:13,921 --> 00:04:15,756 Maar het moet geheim blijven. 69 00:04:15,840 --> 00:04:19,468 Geen zorgen. Niemand zal je ooit meer bij me weghalen. 70 00:04:19,552 --> 00:04:23,139 Geef hier. -Brock, dat is geen gewone elf. 71 00:04:23,222 --> 00:04:25,808 Wat is het met jou en elfen, Grogda? 72 00:04:25,891 --> 00:04:29,729 Hij heeft negen van mijn dapperste en slechtste bewakers gedood. 73 00:04:29,812 --> 00:04:32,982 Je kent de regels. We doden hem bij zonsopgang. 74 00:04:35,484 --> 00:04:37,695 Wat? Nee. 75 00:04:37,778 --> 00:04:39,947 Nee. 76 00:04:40,448 --> 00:04:43,367 HOOFDSTUK XXXII 77 00:05:09,685 --> 00:05:10,978 Bean was hier. 78 00:05:11,479 --> 00:05:12,980 Waardeloos handschrift. 79 00:05:16,442 --> 00:05:19,403 Voor er onnodig wordt gevochten, moet je weten… 80 00:05:19,487 --> 00:05:21,530 …dat ik een fout heb gemaakt. 81 00:05:21,614 --> 00:05:24,241 Ik kan je niet dwingen om van me te houden. 82 00:05:24,325 --> 00:05:26,160 Goed, want ik mag je totaal niet. 83 00:05:26,243 --> 00:05:27,078 Wat? 84 00:05:28,996 --> 00:05:29,872 Goed zo, Bean. 85 00:05:30,915 --> 00:05:32,750 Coole stoel, maar gedraag je. 86 00:05:32,833 --> 00:05:34,293 Mijn nieuwste uitvinding. 87 00:05:34,377 --> 00:05:36,504 De kontwagen. Wil je ook eens? 88 00:05:36,587 --> 00:05:38,672 Genoeg. Wat weet je over de hel? 89 00:05:39,423 --> 00:05:42,718 We zijn buren. Meer niet. Je kunt je buren niet kiezen. 90 00:05:42,802 --> 00:05:44,303 Ja, dat is het. 91 00:05:44,387 --> 00:05:46,514 Bovendien geeft de hel ons stoom. 92 00:05:46,597 --> 00:05:48,766 Iedereen weet dat. Geothermische ruimtes. 93 00:05:48,849 --> 00:05:51,018 Zoals de attractie in het pretpark. 94 00:05:51,102 --> 00:05:52,853 De hel werd niet genoemd. 95 00:05:52,937 --> 00:05:55,189 Steamland en de hel. We hebben een deal. 96 00:05:55,272 --> 00:05:56,941 Ik geloof niet dat je Satan kent. 97 00:05:57,024 --> 00:05:59,068 Charmante man. Verrassend galant. 98 00:05:59,151 --> 00:06:00,111 Hoe ziet hij eruit? 99 00:06:00,194 --> 00:06:03,823 Rood gezicht, kleine hoorns, mooie hoge jukbeenderen, puntige sik. 100 00:06:03,906 --> 00:06:06,117 Je kijkt naar die fles met hete saus. 101 00:06:06,200 --> 00:06:08,619 De kleur van zijn ogen? -Draaiende strandballen. 102 00:06:08,702 --> 00:06:10,079 Dus je kent hem. 103 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 Maar je sluit geen deal met de duivel… 104 00:06:12,832 --> 00:06:14,291 …om dan je leven te leven. 105 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 Jerry. 106 00:06:20,131 --> 00:06:21,382 Ik dacht dat we zongen. 107 00:06:21,465 --> 00:06:24,051 Misschien wil het volk van Steamland horen… 108 00:06:24,135 --> 00:06:25,803 …over je deal met Satan. 109 00:06:25,886 --> 00:06:30,724 Ik vertel iedereen dat je etenschap wordt aangedreven door hellevuur. 110 00:06:30,808 --> 00:06:33,394 Ik zeg tegen Satan wat je zei over zijn moeder. 111 00:06:33,477 --> 00:06:34,603 Ik heb niks gezegd. 112 00:06:34,687 --> 00:06:36,981 Ik wel, maar ik doe alsof jij het was. 113 00:06:37,064 --> 00:06:39,775 Bean, ik ben sociaal niet zo handig… 114 00:06:39,859 --> 00:06:41,986 …maar je bent mooi als je boos bent. 115 00:06:42,069 --> 00:06:43,112 Hou me tegen, Jerry. 116 00:06:43,195 --> 00:06:45,239 Hou me tegen. -Ik hou je tegen. 117 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 Zorg dat ik hem niet sla. 118 00:06:46,824 --> 00:06:48,576 Ze zal je slaan. -Voorzichtig. 119 00:06:48,659 --> 00:06:50,202 Blijf van ons af. 120 00:06:50,286 --> 00:06:53,706 Oké, kalmeer, Bean. Dat had ik niet moeten zeggen. 121 00:06:53,789 --> 00:06:56,459 Ik wil je vertrouwen winnen zonder pak slaag. 122 00:06:56,542 --> 00:06:58,210 Mijn bedoelingen zijn puur… 123 00:06:58,294 --> 00:07:00,629 Ja, pure lust, viezerik. -Lust? 124 00:07:00,713 --> 00:07:01,881 Bean, kijk naar me. 125 00:07:01,964 --> 00:07:04,467 Ik kijk 's nachts in mijn eentje naar cartoons… 126 00:07:04,550 --> 00:07:06,260 …en eet bonendip uit blik. 127 00:07:06,343 --> 00:07:07,511 Je kunt me vertrouwen. 128 00:07:07,595 --> 00:07:10,139 Ik zal het bewijzen. Ik breng je naar huis. 129 00:07:10,222 --> 00:07:11,223 LUCHTSCHIP 130 00:07:11,307 --> 00:07:14,018 Het grootste luchtschip in Steamland. 131 00:07:14,101 --> 00:07:17,438 Ik heb het gebouwd om mij onbekende redenen. 132 00:07:17,521 --> 00:07:19,982 Ik noem het de 'Compensator'. 133 00:07:25,029 --> 00:07:26,322 Naar Dreamland. 134 00:07:26,405 --> 00:07:28,282 Onderweg zul je iets zien… 135 00:07:28,365 --> 00:07:30,576 …wat bewijst dat wetenschap en magie… 136 00:07:30,659 --> 00:07:33,078 …samen onze stoutste dromen overtreffen. 137 00:07:33,871 --> 00:07:36,290 Jerry. -Hij praatte te veel. 138 00:07:36,373 --> 00:07:37,291 Wegwezen. 139 00:07:37,791 --> 00:07:40,878 Waarom heeft Alva geen reling uitgevonden? 140 00:07:41,378 --> 00:07:43,380 Kijk naar die insecten. 141 00:07:45,049 --> 00:07:48,177 IK HEB NEGEN OGERS GEDOOD - HA HA - ELFO 142 00:07:54,725 --> 00:07:56,435 Wat doe je? 143 00:07:56,519 --> 00:07:59,438 Ik probeer te slapen voor ze me morgenvroeg doden. 144 00:08:00,105 --> 00:08:01,524 Zeg niet wat ik moet doen. 145 00:08:02,107 --> 00:08:03,359 Stil, idioot. 146 00:08:03,442 --> 00:08:05,819 Pops, kom je me redden? 147 00:08:08,697 --> 00:08:11,200 Niet meer, stomme preekpastoor. 148 00:08:11,283 --> 00:08:12,326 Wat is er met je? 149 00:08:12,409 --> 00:08:15,329 Je weet niet eens wanneer je moet praten of slapen. 150 00:08:15,412 --> 00:08:18,791 Hoe heb je me gevonden? Wat doe je hier? Sla me niet. 151 00:08:19,375 --> 00:08:20,960 Ik heb een echt verhaal. 152 00:08:21,043 --> 00:08:23,671 Pak een stoel. -Die zijn hier niet. 153 00:08:23,754 --> 00:08:26,215 Als ik er een had, zou ik je hoofd inslaan. 154 00:08:26,298 --> 00:08:29,051 Ik ben de echte reden dat je hier bent. 155 00:08:29,134 --> 00:08:32,263 Ik weet het. En ik heb zo veel vragen. 156 00:08:32,346 --> 00:08:34,139 Waarom praat je zo? 157 00:08:34,223 --> 00:08:35,140 Zwijg. 158 00:08:35,224 --> 00:08:39,061 Het begon lang geleden voor je iedereen onderbrak. 159 00:08:39,144 --> 00:08:40,145 Dus nooit. 160 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 Heb je echt geen stoel? 161 00:08:43,148 --> 00:08:46,860 Ik was een reizende verkoper bij de Elfwood Snoepmaatschappij. 162 00:08:53,951 --> 00:08:56,579 Ik verliet Elfwood met mijn beste vriend… 163 00:08:56,662 --> 00:08:58,914 …een enorme hond met de naam Blaffo. 164 00:09:08,757 --> 00:09:12,177 Ik kon alles aan iedereen op elk moment waar dan ook verkopen. 165 00:09:12,261 --> 00:09:14,680 Ik maakte veel mensen blij… 166 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 …en nog meer mensen dik. 167 00:09:16,265 --> 00:09:18,684 Ik ontmoette kleurrijke types. 168 00:09:25,774 --> 00:09:27,192 Guten Tag, vreemde. 169 00:09:27,276 --> 00:09:29,987 Ik ben Grietje. -En ik ben Hans, engerd. 170 00:09:30,070 --> 00:09:33,240 Hallo, dikke kinderen. Zijn jullie ouders thuis? 171 00:09:33,324 --> 00:09:35,159 Nein. -Nein. 172 00:09:35,242 --> 00:09:36,201 We hebben ze gegeten. 173 00:09:36,285 --> 00:09:40,331 Twee kleine dikkerdjes hebben hun toetje verdiend. 174 00:09:43,626 --> 00:09:46,629 Er waren een paar eenzame dames… 175 00:09:46,712 --> 00:09:49,340 …die iets voedzamers wilden dan snoep. 176 00:09:49,423 --> 00:09:51,175 Ik heb het niet over flapjacks… 177 00:09:51,258 --> 00:09:53,677 …tenzij je mijn flap wilt openen, Jack. 178 00:09:53,761 --> 00:09:54,845 Ja, ik snap het. 179 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 Kunnen we dit ongemakkelijke deel overslaan… 180 00:09:57,765 --> 00:09:59,683 …en teruggaan naar mij, Pops? 181 00:10:00,893 --> 00:10:03,896 Eén meid stak met hoofd en schouders boven de rest uit. 182 00:10:03,979 --> 00:10:07,107 Niet alleen omdat ze bizar lang was. 183 00:10:07,191 --> 00:10:10,944 Heb je het ooit willen doen met een machtige sequoia? 184 00:10:12,154 --> 00:10:13,864 Ze was een prinses. 185 00:10:13,947 --> 00:10:16,325 We houden allebei van prinsessen, Elfo. 186 00:10:17,534 --> 00:10:19,453 Ja, Pops. Ga nu maar verder. 187 00:10:19,536 --> 00:10:20,829 Waar was ik? 188 00:10:20,913 --> 00:10:21,789 O, ja. 189 00:10:22,915 --> 00:10:23,749 Pops. 190 00:10:23,832 --> 00:10:27,252 We ontmoetten elkaar op de rand van Ogerland. 191 00:10:27,336 --> 00:10:29,254 Ik reed in mijn snoepwagen… 192 00:10:29,338 --> 00:10:31,507 …en zij was gaan winkelen. 193 00:10:31,590 --> 00:10:33,676 Liefde op het eerste gezicht… 194 00:10:35,219 --> 00:10:36,553 …voor een van ons. 195 00:10:40,933 --> 00:10:42,685 Maar elfen geven het niet op. 196 00:10:42,768 --> 00:10:45,396 Behalve Quitto. Meer deed hij niet. 197 00:10:46,480 --> 00:10:49,149 Stabo kreeg hem goed te pakken. 198 00:10:49,233 --> 00:10:50,734 Pops. -Zoals ik zei… 199 00:10:50,818 --> 00:10:53,612 Blaffo en ik wachtten elke dag met ander snoep. 200 00:10:59,076 --> 00:11:00,494 Maar zonder succes. 201 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 Toen snapte ik het. 202 00:11:05,165 --> 00:11:07,251 Het was niet ik, maar het snoep. 203 00:11:07,334 --> 00:11:08,961 Ogers houden niet van zoet. 204 00:11:09,044 --> 00:11:12,423 Dus ik maakte voor haar een speciale smaak. 205 00:11:13,006 --> 00:11:16,343 Het was zuur. Genoeg om je mond te doen tuiten. 206 00:11:24,101 --> 00:11:25,769 En dat deden we. 207 00:11:27,938 --> 00:11:29,314 O, Grogda. 208 00:11:29,398 --> 00:11:31,316 O, jonge Pops. 209 00:11:31,400 --> 00:11:33,986 Vanaf die dag was ik haar snoepman. 210 00:11:34,069 --> 00:11:37,614 We hielden het geheim. Haar ouders zouden het niet goedkeuren. 211 00:11:37,698 --> 00:11:40,743 Haar lelijke vriendje ook niet. 212 00:11:41,785 --> 00:11:44,496 Je raadt nooit wat er daarna gebeurde. 213 00:11:47,916 --> 00:11:49,376 Sla dat deel over. 214 00:11:49,460 --> 00:11:51,879 Ben je preuts? Denk je niet na over… 215 00:11:55,466 --> 00:11:56,550 O, mijn god. 216 00:11:58,385 --> 00:11:59,470 Pops. 217 00:12:00,053 --> 00:12:02,431 Wat heb je? 218 00:12:02,931 --> 00:12:05,100 Een blauwe lijn. -Lieve hemel. 219 00:12:05,184 --> 00:12:07,978 Je bent zwanger of die zuurstok is rot. 220 00:12:08,479 --> 00:12:12,149 We wisten dat ons in Ogerland slechts de dood wachtte. 221 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 We wachtten tot het donker. 222 00:12:16,278 --> 00:12:18,363 Toen gaf ik het teken. 223 00:12:43,055 --> 00:12:44,181 Kijk naar hem. 224 00:12:46,475 --> 00:12:47,726 Gelukkig ben ik dat niet. 225 00:12:54,149 --> 00:12:55,943 Grogda kon niet naar Elfwood. 226 00:12:56,026 --> 00:12:58,320 We konden ook niet terug naar Ogerland. 227 00:12:58,403 --> 00:13:00,739 Dus we gingen wonen bij de vliegen… 228 00:13:00,823 --> 00:13:03,826 …en de muggen en de schorpioenen in de jungle. 229 00:13:08,914 --> 00:13:12,417 We verborgen ons in de bomen voor de gemeenste wezens ooit. 230 00:13:14,211 --> 00:13:15,128 Kabouters. 231 00:13:18,549 --> 00:13:20,634 Ze was de liefde van mijn leven. 232 00:13:20,717 --> 00:13:21,802 Ik was in de wolken. 233 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 Niet lang daarna werd jij geboren. 234 00:13:30,227 --> 00:13:31,478 Kijk naar hem, Pops. 235 00:13:31,562 --> 00:13:33,522 Ja, ik hou toch van hem. 236 00:13:33,605 --> 00:13:35,148 PAS OP - KLEUTER 237 00:13:36,149 --> 00:13:37,568 Je was een echte vlegel. 238 00:13:37,651 --> 00:13:40,779 Je haalde altijd kattenkwaad uit, net zoals ik. 239 00:13:40,863 --> 00:13:42,614 Kijk naar me, papa Elfo. 240 00:13:43,532 --> 00:13:45,701 Mooi, jongen, maar ik heet Pops. 241 00:13:45,784 --> 00:13:48,912 Noem me nog eens papa Elfo en ik tik je op de billen. 242 00:13:48,996 --> 00:13:51,790 Telkens als ik dat zei, hield je je mond. 243 00:13:52,249 --> 00:13:57,087 Ik wilde je Scampo of Spunko of Spanko of Stinko noemen. 244 00:13:57,170 --> 00:13:58,463 Maar je moeder niet. 245 00:13:58,547 --> 00:14:01,550 Je moest trots zijn dat je half elf was. 246 00:14:07,848 --> 00:14:09,892 Kom op. Zeg wie je bent. 247 00:14:10,517 --> 00:14:12,561 Hoi, ik ben Elfo. 248 00:14:14,563 --> 00:14:15,689 Hoi, Elfo. 249 00:14:16,523 --> 00:14:17,691 Opnieuw. 250 00:14:18,275 --> 00:14:20,736 Hoi, ik ben Elfo. -Opnieuw. 251 00:14:21,612 --> 00:14:26,658 Stop. 252 00:14:26,742 --> 00:14:27,951 Stop daarmee. 253 00:14:28,035 --> 00:14:31,705 Elfo, mijn baby, slaap veilig in ons huis 254 00:14:31,788 --> 00:14:35,083 droom van grote veldslagen en het doden van kabouters 255 00:14:35,167 --> 00:14:39,046 het leven kan eng zijn en is oneerlijk 256 00:14:39,129 --> 00:14:44,593 als je alleen bent, zal je moeder er zijn 257 00:14:54,061 --> 00:14:57,439 Nu klinkt het logisch. 258 00:14:57,522 --> 00:14:58,774 Voor mij niet. 259 00:14:58,857 --> 00:15:02,027 Je was altijd in je eigen wereld. God zegene je. 260 00:15:02,110 --> 00:15:04,446 Zelfs op die noodlottige dag. 261 00:15:16,583 --> 00:15:18,961 Hé, dat is mijn luier, dief. 262 00:15:24,549 --> 00:15:27,094 Het leek hopeloos, maar je gaf het nooit op. 263 00:15:55,956 --> 00:15:59,501 Verstop je met Elfo. Ik zie je in de boomhut. 264 00:16:11,555 --> 00:16:12,597 O, mijn jongen. 265 00:16:12,681 --> 00:16:16,393 Dit is het moeilijkste wat ik ooit heb moeten zeggen. 266 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 Ik hou van jou? -Nee. 267 00:16:18,061 --> 00:16:20,147 Dat bewaar ik voor mijn sterfbed. 268 00:16:20,230 --> 00:16:21,982 Het gaat over je moeder. 269 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 Wat dan? 270 00:16:23,150 --> 00:16:25,652 Je moeder was een machtige, grote krijger. 271 00:16:25,736 --> 00:16:29,072 Helaas was ze ook een machtig, groot doelwit. 272 00:16:29,156 --> 00:16:31,158 Nee. -Stil. 273 00:16:31,241 --> 00:16:33,326 Anders tik ik je op de billen. 274 00:16:39,291 --> 00:16:40,125 Mama. 275 00:16:45,589 --> 00:16:48,175 Ze vonden ons, de kabouters. -Vanwege mij. 276 00:16:48,258 --> 00:16:49,551 Natuurlijk vanwege jou. 277 00:16:49,634 --> 00:16:51,720 Waar heb je zoveel leren praten? 278 00:16:52,220 --> 00:16:53,555 Zoals ik al zei… 279 00:17:01,104 --> 00:17:03,273 Dat zijn mijn pakken, klootzakken. 280 00:17:04,232 --> 00:17:05,525 Klootzakken. 281 00:17:16,828 --> 00:17:18,914 Papa Elfo. 282 00:17:18,997 --> 00:17:20,957 Zijn de brandende apen oké? 283 00:17:33,720 --> 00:17:34,763 Ons huis was weg… 284 00:17:34,846 --> 00:17:38,266 …dus ik nam je mee naar het veilige Elfwood. 285 00:17:38,350 --> 00:17:42,104 Dat was de laatste keer dat ik je moeder zag. 286 00:17:42,187 --> 00:17:43,480 Tot nu toe. 287 00:17:45,315 --> 00:17:47,275 Grogda? -O, Pops. 288 00:17:47,359 --> 00:17:49,069 Dit had ik nooit verwacht. 289 00:17:49,152 --> 00:17:51,530 Ik dacht dat de kabouters je hadden gedood. 290 00:17:51,613 --> 00:17:54,699 Ik zag het bloed. Een brandende pijl in je hart. 291 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 Pops, jij hebt me gered. -O, ja? 292 00:17:59,663 --> 00:18:03,291 Het ging geweldig. Ik had zelfs lol. 293 00:18:15,095 --> 00:18:16,930 De pijl raakte mijn hart niet… 294 00:18:17,013 --> 00:18:18,932 …maar de snoepdoos. 295 00:18:19,015 --> 00:18:20,392 En dat was geen bloed. 296 00:18:20,475 --> 00:18:22,853 Het was zure kersensiroop. 297 00:18:24,062 --> 00:18:25,772 Ik rende zo snel als ik kon. 298 00:18:29,734 --> 00:18:33,280 Pops? Kleine Elfo? Blaffo? 299 00:18:37,576 --> 00:18:38,660 Dit kan niet waar zijn. 300 00:18:40,370 --> 00:18:43,707 Elfo. Pops. 301 00:18:43,790 --> 00:18:45,083 De apen. 302 00:18:45,167 --> 00:18:48,879 Ik ging terug naar mijn oude leven in Ogerland… 303 00:18:48,962 --> 00:18:50,172 …en trouwde met Brock. 304 00:18:50,255 --> 00:18:53,925 Maar ik dacht elke dag aan mijn kleine junglejongens. 305 00:18:58,013 --> 00:19:00,223 Ik heb hier altijd van gedroomd. 306 00:19:00,307 --> 00:19:02,392 Nu zijn jullie hier, mama en papa… 307 00:19:03,977 --> 00:19:06,104 Vreemd om dat te zeggen. 308 00:19:06,188 --> 00:19:08,523 Mama. Papa. 309 00:19:08,607 --> 00:19:10,567 Mama… 310 00:19:10,650 --> 00:19:11,943 Papa… 311 00:19:13,028 --> 00:19:15,697 Mama… 312 00:19:15,780 --> 00:19:17,282 Papa… 313 00:19:24,206 --> 00:19:27,375 Dit wordt een goede maandag. 314 00:19:33,465 --> 00:19:35,175 Tijd voor de dood. 315 00:19:35,258 --> 00:19:36,885 Pak de elf. -Stop, Brock. 316 00:19:36,968 --> 00:19:38,511 Hij is niet zomaar een elf. 317 00:19:38,595 --> 00:19:41,640 Hij is mijn zoon en lid van de koninklijke familie. 318 00:19:41,723 --> 00:19:43,725 Je mag de troonopvolger niet doden. 319 00:19:43,808 --> 00:19:45,852 En ik dan, mama? 320 00:19:45,936 --> 00:19:49,189 Ik ben je zoon. Ik ben de troonopvolger. 321 00:19:49,272 --> 00:19:51,983 O, mijn god. Junior. 322 00:19:52,525 --> 00:19:53,985 Je bent mijn broer. 323 00:19:54,069 --> 00:19:56,780 Ik ken deze elf. Ik daag hem uit. 324 00:19:56,863 --> 00:19:58,615 Een gevecht tot de dood. 325 00:19:58,698 --> 00:19:59,574 Nee, Junior. 326 00:19:59,658 --> 00:20:02,577 Je bent koningin, maar dit is een uitdaging. 327 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 Moet ik met mijn broer vechten? 328 00:20:04,579 --> 00:20:05,413 Ja. -Ja. 329 00:20:05,497 --> 00:20:06,498 Appeltje-eitje. 330 00:20:06,998 --> 00:20:08,750 Dat wil ik voor mijn laatste maal. 331 00:20:13,797 --> 00:20:15,715 Relaties zijn moeilijk voor demonen. 332 00:20:15,799 --> 00:20:17,968 De goede zijn bezeten, ondood… 333 00:20:18,051 --> 00:20:19,719 …of rennen weg zodra ik iets zeg. 334 00:20:19,803 --> 00:20:21,596 Eén jongen had potentieel. 335 00:20:21,680 --> 00:20:23,723 Hij heette Porky en was heel knap. 336 00:20:23,807 --> 00:20:26,685 Maar hij praatte nooit over zijn gevoelens. 337 00:20:27,602 --> 00:20:29,145 Hé, Luci? 338 00:20:29,229 --> 00:20:31,273 Ik ben het, Stacianne LeBlatt. 339 00:20:31,356 --> 00:20:33,942 We hadden een date in de guanogrot. 340 00:20:34,609 --> 00:20:36,152 Je ziet er anders uit. 341 00:20:36,236 --> 00:20:38,530 Ik weet het. Je hebt vleugels. 342 00:20:38,613 --> 00:20:40,615 Maak je dat schattige geluid nog? 343 00:20:42,409 --> 00:20:43,660 Dat, ja. 344 00:20:44,369 --> 00:20:46,746 Kijk naar die prachtige zwerm vogels. 345 00:20:46,830 --> 00:20:48,540 Is de natuur niet mooi? 346 00:20:49,582 --> 00:20:50,750 Wat? 347 00:20:52,919 --> 00:20:54,713 Stop. Dat is mijn lichaam. 348 00:21:01,136 --> 00:21:02,137 Hebbes. 349 00:21:03,263 --> 00:21:04,848 Deze is speels. 350 00:21:04,931 --> 00:21:06,641 Ik doe de ziel, jij het hoofd. 351 00:21:06,725 --> 00:21:08,601 Eén, twee, drie. 352 00:21:12,814 --> 00:21:14,232 Ik heb echt mooie billen. 353 00:21:15,025 --> 00:21:16,026 Niet slecht. 354 00:21:18,320 --> 00:21:19,946 Welkom terug, vriend. 355 00:21:20,447 --> 00:21:21,740 Sorry, ik maak het wel. 356 00:21:22,240 --> 00:21:25,201 Nee, Jerry. Geen hamer. 357 00:21:25,285 --> 00:21:26,703 Ik ben in orde. Echt. 358 00:21:26,786 --> 00:21:28,580 Links is los, rechts is strak. 359 00:21:34,377 --> 00:21:37,213 VANDAAG (ZOALS ELKE DAG) GEVECHT TOT DE DOOD 360 00:21:37,297 --> 00:21:39,341 Mama, je moet me helpen. 361 00:21:39,424 --> 00:21:42,177 Het spijt me, Elfo. Meer kan ik niet doen. 362 00:21:42,260 --> 00:21:43,762 Je wapens uit de jungle. 363 00:21:44,804 --> 00:21:46,473 Mijn speelgoeddolken. 364 00:21:47,474 --> 00:21:49,434 Ben ik drie? Lieve hemel. 365 00:21:49,517 --> 00:21:51,770 Wat? Nee, ze zijn geweldig. Bedankt. 366 00:21:51,853 --> 00:21:56,149 Bedankt. Ik leg ze op mijn boekenplank… 367 00:21:56,232 --> 00:21:58,109 …met dingen waar ik nooit naar kijk. 368 00:21:58,193 --> 00:22:00,570 Zoon, als het helpt… 369 00:22:00,653 --> 00:22:02,197 …ik heb een geweldige plek. 370 00:22:09,454 --> 00:22:10,663 Yami, de gong. 371 00:22:26,679 --> 00:22:30,141 Kom op, Junior. Je slaat als een kabouter. 372 00:22:46,574 --> 00:22:47,992 We horen niet te vechten. 373 00:22:48,993 --> 00:22:51,329 We zijn broers. -Die vechten altijd. 374 00:22:51,913 --> 00:22:53,164 Al eeuwenlang. 375 00:22:53,665 --> 00:22:54,833 Niet tot de dood. 376 00:22:55,625 --> 00:22:58,128 Jij stak messen in mijn ogen. 377 00:22:58,211 --> 00:22:59,754 Mijn kunstcarrière is verpest. 378 00:22:59,838 --> 00:23:01,673 Je werk was namaak, Junior. 379 00:23:01,756 --> 00:23:02,590 Dood hem. 380 00:23:04,467 --> 00:23:05,802 Ik probeer het, pa. 381 00:23:06,511 --> 00:23:07,762 Schreeuw niet zo. 382 00:23:09,305 --> 00:23:11,266 Kom op, Junior. Verdien mijn liefde. 383 00:23:40,378 --> 00:23:41,337 Wat? 384 00:23:44,716 --> 00:23:45,550 Goed zo. 385 00:23:45,633 --> 00:23:48,303 Ik dacht dat je het niet kon, maar jawel. 386 00:23:48,386 --> 00:23:51,014 Dit gevecht is voorbij. Niemand hoeft dood. 387 00:23:51,097 --> 00:23:53,558 Jawel. Regels zijn regels. 388 00:23:53,641 --> 00:23:54,851 Maar hij is je zoon. 389 00:23:54,934 --> 00:23:57,937 Niet meer. Hij is een grote teleurstelling. 390 00:23:58,021 --> 00:23:59,022 Dood hem. 391 00:24:02,901 --> 00:24:04,986 Steek me niet in het gezicht. 392 00:24:15,038 --> 00:24:16,998 Ik wil je geen pijn doen, Junior. 393 00:24:17,081 --> 00:24:19,125 Ik wil je helpen. Je bent familie. 394 00:24:19,209 --> 00:24:20,543 Dat is mijn lafaard. 395 00:24:22,212 --> 00:24:24,005 Doe ze terug. 396 00:24:25,089 --> 00:24:27,884 De grote broer beschermt zijn kleine broer. 397 00:24:27,967 --> 00:24:29,719 Zelfs als hij veel groter is. 398 00:24:29,802 --> 00:24:32,305 Snel, Junior. Profiteer van zijn medelijden. 399 00:24:32,388 --> 00:24:33,932 Dood de elf nu. 400 00:24:34,015 --> 00:24:35,934 Nee. Elfo heeft gelijk. 401 00:24:36,017 --> 00:24:37,769 Ik dood niemand. 402 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 Ik gooi mijn wapen weg. 403 00:24:46,653 --> 00:24:48,279 Wat? Wie heb ik gedood? 404 00:24:48,363 --> 00:24:50,448 Geen zorgen. Een of andere eikel. 405 00:24:50,532 --> 00:24:51,866 Pa, nietwaar? 406 00:24:52,367 --> 00:24:53,576 Nu ben ik blij. 407 00:24:54,994 --> 00:24:57,830 Broer achtervolgen is beter dan broer doden. 408 00:24:59,332 --> 00:25:00,833 Ik maak het je makkelijk. 409 00:25:00,917 --> 00:25:02,043 Ik liet een scheet. 410 00:25:06,756 --> 00:25:09,759 De jongens hebben veel plezier. 411 00:25:09,842 --> 00:25:11,636 Zullen jij en ik het doen? 412 00:25:20,770 --> 00:25:22,564 Dat zie je niet elke dag. 413 00:25:22,647 --> 00:25:24,983 Een gerimpelde elf die het doet met een oger. 414 00:25:25,066 --> 00:25:26,317 Elf? Waar? 415 00:25:27,360 --> 00:25:29,404 Elfo, we redden je. 416 00:25:34,117 --> 00:25:35,285 Elfo. 417 00:25:35,368 --> 00:25:38,037 Ik sta helemaal stil, idioot. 418 00:25:39,497 --> 00:25:41,082 Elfo. 419 00:25:42,208 --> 00:25:43,710 Jongen, waar ga je heen? 420 00:25:46,462 --> 00:25:49,048 Hé, Pops. We komen jou hierna halen. 421 00:25:49,132 --> 00:25:51,050 Nee, dat hoeft niet. 422 00:25:51,134 --> 00:25:52,051 Ik heb het goed. 423 00:25:52,135 --> 00:25:53,303 Wat is er? 424 00:25:53,386 --> 00:25:56,014 Enkele van Elfo's vrienden. Hij is in orde. 425 00:26:00,018 --> 00:26:02,687 Zure snoep, waar je van houdt. 426 00:26:02,770 --> 00:26:03,980 Twintig jaar oud. 427 00:26:04,814 --> 00:26:08,693 Ze zitten aan elkaar vast, net als jij en ik. 428 00:26:14,240 --> 00:26:17,744 Elfo. 429 00:27:16,094 --> 00:27:21,099 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden