1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:22,065 --> 00:00:23,858 ‎나는 더러운 다람쥐야! 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,820 ‎저 짜증 나는 목소리 4 00:00:27,904 --> 00:00:29,739 ‎내가 꿈꾸던 다람쥐야 5 00:00:30,239 --> 00:00:32,158 ‎이제야 네가 좀 ‎이해되나 싶었더니 6 00:00:33,201 --> 00:00:34,869 ‎재밌긴 한데 7 00:00:34,952 --> 00:00:37,580 ‎해골이 춤춘다니 ‎과학적으로 말이 안 되잖아 8 00:00:37,663 --> 00:00:38,539 ‎하지만 만약… 9 00:00:38,623 --> 00:00:40,041 ‎난 만화가 좋아 10 00:00:40,124 --> 00:00:42,418 ‎멍청이가 없는 진짜 세상 같잖아 11 00:00:42,502 --> 00:00:43,544 ‎쉿, 조용히 봐요 12 00:00:44,128 --> 00:00:45,630 ‎빈, 나와요 13 00:00:45,713 --> 00:00:49,300 ‎옆의 분 이름은 뭔가요? ‎무스? 맥주 좋아해요? 14 00:00:49,383 --> 00:00:50,468 ‎- 네 ‎- 아뇨 15 00:00:50,551 --> 00:00:51,761 ‎- 좋아해요 ‎- 나중에요 16 00:00:51,844 --> 00:00:53,012 ‎- 좋아요 ‎- 그래요 17 00:00:53,096 --> 00:00:55,431 ‎그보다 지옥의 엘리베이터가 18 00:00:55,515 --> 00:00:57,225 ‎왜 여기로 연결되는 거죠? 19 00:00:57,308 --> 00:00:59,852 ‎지옥과 무슨 관계예요? ‎맥주는 어디 있어요? 20 00:00:59,936 --> 00:01:01,229 ‎거짓말이에요, 맥주는 없어요 21 00:01:01,771 --> 00:01:03,439 ‎"헨치봇 소환" 22 00:01:03,523 --> 00:01:04,815 ‎사실 거짓말이에요 23 00:01:04,898 --> 00:01:07,735 ‎물론 맥주는 있지만 ‎당신한텐 안 줄 거예요 24 00:01:07,819 --> 00:01:08,945 ‎제리, 망치 꺼내요 25 00:01:12,490 --> 00:01:14,867 ‎개별 구매해야 하는 비싼 전구인데 26 00:01:14,951 --> 00:01:16,244 ‎입 다물고 27 00:01:16,327 --> 00:01:19,372 ‎이름이랑 날짜 ‎맥주 세 잔, 땅콩 내놔요 28 00:01:20,039 --> 00:01:23,251 ‎"오거랜드 - 관광명소 두개골 탑 ‎두개골 산으로 변경" 29 00:01:32,802 --> 00:01:33,886 ‎아파라 30 00:01:54,574 --> 00:01:55,992 ‎근데 왜 몰래 움직여? 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,703 ‎여왕님, 쪼끄만 놈 ‎통째로 바치랬다 32 00:01:58,786 --> 00:01:59,996 ‎배고프신 걸까? 33 00:02:00,079 --> 00:02:01,330 ‎날 먹으면 안 돼요 34 00:02:01,414 --> 00:02:04,375 ‎난 희망과 꿈으로 가득한 ‎열정적인 지성체라고요 35 00:02:04,458 --> 00:02:06,836 ‎장편 소설도 완성 못 했는데 36 00:02:06,919 --> 00:02:08,337 ‎주인공 이름은 엘피스 37 00:02:08,420 --> 00:02:10,463 ‎닥치고 양념이나 해 38 00:02:10,965 --> 00:02:13,467 ‎꼭 32화 내용 같네 39 00:02:13,968 --> 00:02:16,929 ‎정말 미안한데 ‎난 사과 알레르기가 있어요 40 00:02:44,916 --> 00:02:45,917 ‎이쪽에 놔둬 41 00:02:48,252 --> 00:02:50,004 ‎다 먹으면 트림으로 부르겠다 42 00:02:54,675 --> 00:02:55,635 ‎거기 있구나 43 00:02:55,718 --> 00:02:57,553 ‎이놈의 뾰족 엘프 신발 44 00:03:03,684 --> 00:03:06,771 ‎푹푹! 45 00:03:07,813 --> 00:03:09,649 ‎제발 살려주세요 46 00:03:12,276 --> 00:03:13,861 ‎뭐 잘못 먹었어요? 47 00:03:13,945 --> 00:03:17,156 ‎네가 누군지 말해봐, 어서 48 00:03:17,240 --> 00:03:18,741 ‎- 네? ‎- 어서 49 00:03:18,824 --> 00:03:19,992 ‎무슨 말씀이신지… 50 00:03:20,076 --> 00:03:21,911 ‎'안녕하세요, 전…' 51 00:03:21,994 --> 00:03:28,167 ‎전… 상황 파악 중인데요 52 00:03:28,751 --> 00:03:32,922 ‎원래 하려던 말이 있잖아 ‎지금도 입이 근질거리지? 53 00:03:33,005 --> 00:03:36,300 ‎- '안녕하세요, 전…' ‎- 엘포예요? 54 00:03:36,384 --> 00:03:37,426 ‎안녕하세요, 전 엘포예요? 55 00:03:38,261 --> 00:03:40,763 ‎- 난 네 엄마란다 ‎- 네? 56 00:03:42,723 --> 00:03:45,685 ‎몸집이 이렇게 큰데요? ‎그럼 왜 잡아먹으려고 한 거죠? 57 00:03:45,768 --> 00:03:48,729 ‎널 잡아먹으려던 게 아니라 ‎네가 먹을 걸 준비했어 58 00:03:49,355 --> 00:03:51,399 ‎자, 네가 좋아하는 음식이야 59 00:03:51,482 --> 00:03:53,234 ‎겨자 소스에 절인 멸치! 60 00:03:53,317 --> 00:03:54,485 ‎어떻게 이런 일이 61 00:03:54,568 --> 00:03:58,781 ‎상담사랑 피자 배달부랑 ‎엄마가 아니면 모를 텐데 62 00:03:59,282 --> 00:04:01,242 ‎정말 우리 엄마군요 63 00:04:01,325 --> 00:04:03,077 ‎돌아가신 줄 알았는데요 64 00:04:03,160 --> 00:04:06,247 ‎네 여자 친구한테 듣기 전까지 ‎나도 네가 죽은 줄 알았어 65 00:04:06,330 --> 00:04:07,498 ‎빈요? 66 00:04:08,082 --> 00:04:11,544 ‎열린 연애 중이에요 ‎서로 다른 종족을 만나도 상관없죠 67 00:04:11,627 --> 00:04:13,838 ‎이제 엄마가 있으니 걱정 마 68 00:04:13,921 --> 00:04:15,756 ‎대신 비밀로 해야 한다 69 00:04:15,840 --> 00:04:19,468 ‎걱정 마, 다시는 ‎널 뺏기지 않을 테니까 70 00:04:19,552 --> 00:04:23,139 ‎- 이리 줘 ‎- 브록, 걘 특별한 엘프야 71 00:04:23,222 --> 00:04:25,808 ‎당신 왜 그리 ‎엘프에 집착해? 72 00:04:25,891 --> 00:04:29,729 ‎가장 용감하지만 쓸모없는 ‎경비 9명을 죽인 녀석이야 73 00:04:29,812 --> 00:04:32,982 ‎규칙대로 동이 틀 때 죽일 거야 74 00:04:35,484 --> 00:04:37,695 ‎네? 안 돼요! 75 00:04:37,778 --> 00:04:39,947 ‎안 돼! 76 00:04:40,448 --> 00:04:43,367 ‎"32장 ‎엄마와 아빠 그리고 엘포" 77 00:05:09,685 --> 00:05:10,978 ‎빈도 여기 있었구나 78 00:05:11,479 --> 00:05:12,980 ‎글씨 진짜 못 쓰네 79 00:05:16,442 --> 00:05:19,403 ‎괜히 주먹 아프게 때리기 전에 ‎이것만 알아줘요 80 00:05:19,487 --> 00:05:21,530 ‎그땐 내가 실수했어요 81 00:05:21,614 --> 00:05:24,241 ‎당신이 좋지만 ‎억지로 날 사랑하게 할 순 없죠 82 00:05:24,325 --> 00:05:26,160 ‎잘됐네요, 난 당신이 ‎좋지도 않거든요 83 00:05:26,243 --> 00:05:27,078 ‎뭐라고요? 84 00:05:27,161 --> 00:05:28,496 ‎그래요 85 00:05:28,996 --> 00:05:29,872 ‎속을 줄 알고요? 86 00:05:30,915 --> 00:05:32,750 ‎멋진 의자이긴 한데 ‎왜 도망가요? 87 00:05:32,833 --> 00:05:34,293 ‎최신 발명품이에요 88 00:05:34,377 --> 00:05:36,504 ‎엉덩이 전차라고 하죠 ‎앉아볼래요? 89 00:05:36,587 --> 00:05:38,672 ‎집어치워요, 지옥이랑 ‎무슨 연관이 있는 거죠? 90 00:05:39,423 --> 00:05:42,718 ‎그냥 이웃이에요, 어쩌다 보니 ‎가까이 살게 된 것뿐이죠 91 00:05:42,802 --> 00:05:44,303 ‎네, 맞아요 92 00:05:44,387 --> 00:05:46,514 ‎스팀랜드 증기는 ‎다 지옥 거라는 거 93 00:05:46,597 --> 00:05:48,766 ‎모두 아는 상식이잖아요 ‎지열 발전이니 뭐니 94 00:05:48,849 --> 00:05:51,018 ‎놀이동산에서 ‎설명 들은 거 기억하죠? 95 00:05:51,102 --> 00:05:52,853 ‎지옥 얘기는 없었잖아요 96 00:05:52,937 --> 00:05:55,189 ‎스팀랜드와 지옥은 ‎거래를 했어요 97 00:05:55,272 --> 00:05:56,941 ‎사탄을 만난 적도 없잖아요 98 00:05:57,024 --> 00:05:59,068 ‎매력적인 친구죠 ‎의외로 상냥하고요 99 00:05:59,151 --> 00:06:00,111 ‎어떻게 생겼는데요? 100 00:06:00,194 --> 00:06:03,823 ‎빨간 피부에 작은 뿔 ‎높은 광대, 뾰족한 염소수염 101 00:06:03,906 --> 00:06:06,117 ‎핫소스 병 보고 ‎얘기하는 거잖아요 102 00:06:06,200 --> 00:06:08,619 ‎- 눈 색깔은요? ‎- 빙글빙글 도는 비치볼 같아요 103 00:06:08,702 --> 00:06:10,079 ‎진짜 아는 사이군요 104 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 ‎잠깐만요 ‎악마와 계약을 맺으려면 105 00:06:12,832 --> 00:06:14,291 ‎대가를 치러야 할 텐데요? 106 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 ‎제리! 107 00:06:20,131 --> 00:06:21,382 ‎노래하는 줄 알았지 108 00:06:21,465 --> 00:06:24,051 ‎스팀랜드 사람들도 ‎당신이 사탄과 한 거래가 109 00:06:24,135 --> 00:06:25,803 ‎궁금하지 않을까요? 110 00:06:25,886 --> 00:06:30,724 ‎스팀랜드 과학은 ‎지옥과의 거래라고 폭로하겠어요 111 00:06:30,808 --> 00:06:33,394 ‎사탄 엄마에 관해 떠벌린 것도 ‎사탄한테 이를 거야 112 00:06:33,477 --> 00:06:34,603 ‎아무 말 안 했어 113 00:06:34,687 --> 00:06:36,981 ‎사실 내가 한 건데 ‎네가 했다고 할 거야 114 00:06:37,064 --> 00:06:39,775 ‎빈, 난 눈치가 없는 편이긴 하지만 115 00:06:39,859 --> 00:06:41,986 ‎당신은 화났을 때 참 아름답네요 116 00:06:42,069 --> 00:06:43,112 ‎나 말려요, 제리 117 00:06:43,195 --> 00:06:45,239 ‎- 나 말려요! ‎- 잡고 있어 118 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 ‎이 자식 때릴 거니까 막아요 119 00:06:46,824 --> 00:06:48,576 ‎- 때릴 거래요 ‎- 조심해요! 120 00:06:48,659 --> 00:06:50,202 ‎덤빌 생각 마요! 121 00:06:50,286 --> 00:06:53,706 ‎진정해요, 빈 ‎내가 말실수를 했어요 122 00:06:53,789 --> 00:06:56,459 ‎당신에게 맞고 싶지도 않고 ‎신뢰를 얻고 싶어요 123 00:06:56,542 --> 00:06:58,210 ‎내 의도는 그저 순수한… 124 00:06:58,294 --> 00:07:00,629 ‎- 순수한 욕망이겠지, 변태 ‎- 욕망? 125 00:07:00,713 --> 00:07:01,881 ‎빈, 날 봐요 126 00:07:01,964 --> 00:07:04,467 ‎한밤중에 혼자 만화 보면서 127 00:07:04,550 --> 00:07:06,260 ‎통조림 콩이나 먹고 있잖아요 128 00:07:06,343 --> 00:07:07,511 ‎날 믿어줘요 129 00:07:07,595 --> 00:07:10,139 ‎지금 바로 증명할게요 ‎집으로 보내줄게요 130 00:07:10,222 --> 00:07:11,223 ‎"비행선" 131 00:07:11,307 --> 00:07:14,018 ‎스팀랜드에서 ‎가장 큰 비행선이에요 132 00:07:14,101 --> 00:07:17,438 ‎왠지 모르게 ‎만들어야 할 것 같았죠 133 00:07:17,521 --> 00:07:19,982 ‎이름은 '보상 심리'예요 134 00:07:25,029 --> 00:07:26,322 ‎드림랜드로 전진! 135 00:07:26,405 --> 00:07:28,282 ‎가는 길에 보여줄게요 136 00:07:28,365 --> 00:07:30,576 ‎과학과 마법을 결합하면 137 00:07:30,659 --> 00:07:33,078 ‎어떤 꿈이든 이룰 수 있다는 걸요 138 00:07:33,871 --> 00:07:36,290 ‎- 제리! ‎- 말이 너무 많잖아 139 00:07:36,373 --> 00:07:37,291 ‎가죠 140 00:07:37,791 --> 00:07:40,878 ‎옆에 난간이라도 좀 만들지 141 00:07:41,378 --> 00:07:43,380 ‎벌레가 잔뜩 있네 142 00:07:45,049 --> 00:07:48,177 ‎"난 오거 9명을 죽였다 ‎하하 - 엘포" 143 00:07:54,725 --> 00:07:56,435 ‎뭐 하는 거예요? 144 00:07:56,519 --> 00:07:59,438 ‎아침에 죽기 전에 ‎눈 좀 붙이려는데 145 00:08:00,105 --> 00:08:01,524 ‎이래라저래라 하지 마요! 146 00:08:02,107 --> 00:08:03,359 ‎입 다물어, 이 녀석아! 147 00:08:03,442 --> 00:08:05,819 ‎아빠, 절 구하러 오셨어요? 148 00:08:08,697 --> 00:08:11,200 ‎그랬는데 너 때문에 갇혔지 149 00:08:11,283 --> 00:08:12,326 ‎하여간 한심하긴 150 00:08:12,409 --> 00:08:15,329 ‎주둥이를 열어야 할 때랑 ‎닫아야 할 때도 모르고 151 00:08:15,412 --> 00:08:18,791 ‎대체 어떻게, 왜 오셨어요? ‎때리지 마세요 152 00:08:19,375 --> 00:08:20,960 ‎진지하게 할 얘기가 있다 153 00:08:21,043 --> 00:08:23,671 ‎- 의자 가져와 봐 ‎- 여긴 의자 없어요 154 00:08:23,754 --> 00:08:26,215 ‎머리통을 후려칠 의자가 있다면 ‎좋았을 것을 155 00:08:26,298 --> 00:08:29,051 ‎사실 네가 여기 있는 건 ‎나 때문인데… 156 00:08:29,134 --> 00:08:32,263 ‎네, 알아요 ‎저도 궁금한 게 많아요 157 00:08:32,346 --> 00:08:34,139 ‎왜 그런 식으로 말씀하세요? 158 00:08:34,222 --> 00:08:35,140 ‎닥쳐! 159 00:08:35,224 --> 00:08:39,061 ‎모든 게 시작된 건 ‎네가 여기저기 끼어들기 전이었지 160 00:08:39,144 --> 00:08:40,145 ‎시작 못 했겠네요 161 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 ‎정말 의자 없어? 162 00:08:43,148 --> 00:08:46,860 ‎난 엘프우드 사탕 회사 ‎영업 사원이었다 163 00:08:51,240 --> 00:08:53,867 ‎"엘프우드 사탕 회사" 164 00:08:53,951 --> 00:08:56,579 ‎절친과 함께 출장을 떠났지 165 00:08:56,662 --> 00:08:58,914 ‎왈로라는 거대한 개였어 166 00:09:08,757 --> 00:09:12,177 ‎때와 장소를 가리지 않고 ‎모두에게 뭐든 팔았지 167 00:09:12,261 --> 00:09:14,680 ‎사탕 덕분에 모두 행복해했고 168 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 ‎훨씬 통통해졌어 169 00:09:16,265 --> 00:09:18,684 ‎그렇게 돌아다니며 ‎다양한 사람을 만났지 170 00:09:19,602 --> 00:09:20,894 ‎와! 171 00:09:25,774 --> 00:09:27,192 ‎안녕하세요, 낯선 아저씨 172 00:09:27,276 --> 00:09:29,987 ‎- 전 그레텔이에요 ‎- 전 헨젤요, 면상 대박 173 00:09:30,070 --> 00:09:33,240 ‎그래, 뚱보 꼬맹이들아 ‎부모님은 집에 계시니? 174 00:09:33,324 --> 00:09:35,159 ‎- 아뇨 ‎- 아뇨 175 00:09:35,242 --> 00:09:36,201 ‎우리가 먹었어요 176 00:09:36,285 --> 00:09:40,331 ‎그럼 디저트를 먹어야겠네 177 00:09:43,626 --> 00:09:46,629 ‎외로운 처자도 꽤 있었는데 178 00:09:46,712 --> 00:09:49,340 ‎사탕보다 현실적인 위로를 원했어 179 00:09:49,423 --> 00:09:51,175 ‎내 떡방아 경험담은 건너뛰마 180 00:09:51,258 --> 00:09:53,677 ‎진짜 떡을 ‎방아 찧은 얘기라면 모를까 181 00:09:53,761 --> 00:09:54,845 ‎네, 알겠으니까 182 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 ‎부모님이랑 하기 ‎불편한 얘기는 그만하고 183 00:09:57,765 --> 00:09:59,683 ‎제 얘기로 좀 넘어가죠 184 00:10:00,893 --> 00:10:03,896 ‎그 사람은 다른 사람보다 ‎훨씬 큰 여자였어 185 00:10:03,979 --> 00:10:07,107 ‎그냥 키만 큰 게 아니었지 186 00:10:07,191 --> 00:10:10,944 ‎힘센 세쿼이아 나무랑 ‎사귀는 상상을 해본 적 있냐? 187 00:10:12,154 --> 00:10:13,864 ‎그 사람은 공주였어 188 00:10:13,947 --> 00:10:16,325 ‎우린 둘 다 커다란 공주를 ‎좋아하는구나 189 00:10:17,534 --> 00:10:19,453 ‎네, 계속 얘기하세요 190 00:10:19,536 --> 00:10:20,829 ‎어디까지 했더라? 191 00:10:20,913 --> 00:10:21,789 ‎그래! 192 00:10:22,915 --> 00:10:23,749 ‎아빠! 193 00:10:23,832 --> 00:10:27,252 ‎어쨌든 우린 ‎오거랜드 외곽에서 처음 만났어 194 00:10:27,336 --> 00:10:29,254 ‎난 사탕 마차를 몰고 있었고 195 00:10:29,338 --> 00:10:31,507 ‎그 사람은 쇼핑하고 ‎돌아가는 길이었지 196 00:10:31,590 --> 00:10:33,676 ‎그리고 첫눈에 사랑에 빠졌어 197 00:10:35,219 --> 00:10:36,553 ‎한쪽만 말이야 198 00:10:40,933 --> 00:10:42,685 ‎하지만 엘프는 ‎쉽게 포기하지 않지 199 00:10:42,768 --> 00:10:45,396 ‎관도만 빼고 ‎그놈은 평생 포기밖에 몰라! 200 00:10:46,480 --> 00:10:49,149 ‎결국 찔로가 한 방 먹여줬지 201 00:10:49,233 --> 00:10:50,734 ‎- 아빠… ‎- 아까 말했듯이 202 00:10:50,818 --> 00:10:53,612 ‎나와 왈로는 매일 ‎다른 사탕을 들고 기다렸어 203 00:10:59,076 --> 00:11:00,494 ‎하지만 어림없었지 204 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 ‎그러다 깨달았다 205 00:11:05,165 --> 00:11:07,251 ‎내가 아니라 ‎사탕이 문제였다는 걸 206 00:11:07,334 --> 00:11:08,961 ‎오거는 단 거 안 좋아해 207 00:11:09,044 --> 00:11:12,423 ‎그래서 그 사람을 위해 ‎특별한 맛을 만들었지 208 00:11:13,006 --> 00:11:16,343 ‎딱 입이 오그라들 정도로 ‎신맛이었어 209 00:11:24,101 --> 00:11:25,769 ‎그렇게 두 입술이 맞았다 210 00:11:27,938 --> 00:11:29,314 ‎그로그다! 211 00:11:29,398 --> 00:11:31,316 ‎팝스! 212 00:11:31,400 --> 00:11:33,986 ‎그때부터 나는 ‎그로그다의 캔디맨이었어 213 00:11:34,069 --> 00:11:37,614 ‎하지만 부모님의 반대 때문에 ‎몰래 만나야 했지 214 00:11:37,698 --> 00:11:40,743 ‎물론 그로그다의 ‎못생긴 남자 친구도 반대했고 215 00:11:41,785 --> 00:11:44,496 ‎그 뒤에 무슨 일이 있었는지 ‎꿈에도 모를 거다 216 00:11:45,831 --> 00:11:47,332 ‎그래! 217 00:11:47,916 --> 00:11:49,376 ‎제발 다음으로 넘어가요 218 00:11:49,460 --> 00:11:51,879 ‎내숭 떨긴 ‎이런 거 생각한 적 없어? 219 00:11:55,466 --> 00:11:56,550 ‎맙소사 220 00:11:58,385 --> 00:11:59,470 ‎아빠 221 00:12:00,053 --> 00:12:02,431 ‎어때? 어떻게 됐어? 222 00:12:02,931 --> 00:12:05,100 ‎- 파란 줄이야 ‎- 세상에! 223 00:12:05,184 --> 00:12:07,978 ‎그럼 임신했거나 ‎사탕이 썩었다는 뜻이잖아! 224 00:12:08,479 --> 00:12:12,149 ‎하지만 오거랜드에서 ‎우릴 기다리는 건 죽음뿐이었지 225 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 ‎그래서 밤까지 기다렸다가 226 00:12:16,278 --> 00:12:18,363 ‎내가 신호를 보냈어 227 00:12:37,174 --> 00:12:40,093 ‎"스팀랜드 - 댕크마이어 ‎뉴 크레모라 - 나체 도시" 228 00:12:40,177 --> 00:12:41,345 ‎"옥스나드 - 드림랜드" 229 00:12:43,055 --> 00:12:44,181 ‎떨어진다! 230 00:12:46,475 --> 00:12:47,726 ‎내가 아니라 다행이네 231 00:12:54,149 --> 00:12:55,943 ‎엘프우드로 갈 수도 없었고 232 00:12:56,026 --> 00:12:58,320 ‎오거랜드로 돌아갈 수도 없었다 233 00:12:58,403 --> 00:13:00,739 ‎그래서 새집을 찾았지 234 00:13:00,823 --> 00:13:03,826 ‎파리와 모기와 전갈이 ‎함께하는 밀림에서 235 00:13:08,914 --> 00:13:12,417 ‎그곳엔 아주 흉포한 생물이 ‎살고 있었어 236 00:13:14,211 --> 00:13:15,128 ‎바로 놈이었지! 237 00:13:18,549 --> 00:13:20,634 ‎그로그다와 난 천생연분이었어 238 00:13:20,717 --> 00:13:21,802 ‎날 높이 날게 해줬지 239 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 ‎얼마 후에 네가 찾아왔다 240 00:13:30,227 --> 00:13:31,478 ‎얘 좀 봐 241 00:13:31,562 --> 00:13:33,522 ‎그래, 그래도 사랑할 거야 242 00:13:33,605 --> 00:13:35,148 ‎"아기 주의" 243 00:13:36,149 --> 00:13:37,568 ‎넌 아무도 못 말렸어 244 00:13:37,651 --> 00:13:40,779 ‎아빠를 닮아 장난을 좋아했지 245 00:13:40,863 --> 00:13:42,614 ‎저 좀 보세요, 엘포 아빠 246 00:13:43,532 --> 00:13:45,701 ‎멋지구나 ‎근데 아빠라고 불러야지 247 00:13:45,784 --> 00:13:48,912 ‎또 엘포 아빠라고 부르면 ‎궁디 팡팡을 해주마 248 00:13:48,996 --> 00:13:51,790 ‎그렇게 말하면 ‎넌 입을 다물었지 249 00:13:51,874 --> 00:13:52,708 ‎"아빠 - 엘포 - 엄마" 250 00:13:52,791 --> 00:13:57,087 ‎꾸러기나 꾸러미나 꿀렁이나 ‎꿀꿀이라고 부르고 싶었지만 251 00:13:57,170 --> 00:13:58,463 ‎네 엄마가 싫다고 했어 252 00:13:58,547 --> 00:14:01,550 ‎네가 반은 엘프라는 사실을 ‎자랑스럽게 여기길 바랐지 253 00:14:07,848 --> 00:14:09,892 ‎자, 네가 누구라고? 254 00:14:10,517 --> 00:14:12,561 ‎안녕하세요, 전 엘포예요 255 00:14:14,563 --> 00:14:15,689 ‎안녕, 엘포 256 00:14:16,523 --> 00:14:17,691 ‎다시 말해봐 257 00:14:18,275 --> 00:14:20,736 ‎- 안녕하세요, 전 엘포예요 ‎- 다시 258 00:14:21,612 --> 00:14:26,658 ‎그만하세요, 그만요 259 00:14:26,742 --> 00:14:27,951 ‎그만해요! 260 00:14:28,035 --> 00:14:31,705 ‎우리 엘포, 곤히 잠들렴 261 00:14:31,788 --> 00:14:35,083 ‎위대한 전투에서 ‎놈을 죽이는 꿈을 꾸며 262 00:14:35,167 --> 00:14:39,046 ‎삶은 때로 무섭고 잔인하지만 263 00:14:39,129 --> 00:14:44,593 ‎네가 외로울 때 ‎엄마가 곁에 있어줄게 264 00:14:54,061 --> 00:14:57,439 ‎그랬구나, 이제 좀 이해가 돼요 265 00:14:57,522 --> 00:14:58,774 ‎내가 보기엔 아닌데 266 00:14:58,857 --> 00:15:02,027 ‎넌 항상 너만의 세상에 ‎빠져 있었지 267 00:15:02,110 --> 00:15:04,446 ‎심지어 운명의 날에도 268 00:15:16,583 --> 00:15:18,961 ‎내 기저귀 내놔, 도둑놈아! 269 00:15:24,549 --> 00:15:27,094 ‎승산이 없어도 ‎넌 절대 포기하지 않았어 270 00:15:55,956 --> 00:15:59,501 ‎엘포랑 숨어 있어 ‎나무집에서 다시 만나 271 00:16:11,555 --> 00:16:12,597 ‎이런 272 00:16:12,681 --> 00:16:16,393 ‎꼭 해야 했지만 ‎하기 힘들었던 얘길 해야겠구나 273 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 ‎- 사랑한다고요? ‎- 미쳤냐? 274 00:16:18,061 --> 00:16:20,147 ‎그건 유언용으로 남겨놔야지 275 00:16:20,230 --> 00:16:21,982 ‎네 엄마에게 벌어진 일 말이다 276 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 ‎뭔데요? 277 00:16:23,150 --> 00:16:25,652 ‎네 엄마는 ‎강력하고 거대한 전사였다 278 00:16:25,736 --> 00:16:29,072 ‎하지만 강력하고 ‎거대한 표적이기도 했지 279 00:16:29,156 --> 00:16:31,158 ‎- 안 돼! ‎- 쉿 280 00:16:31,241 --> 00:16:33,326 ‎그러면 궁디 팡팡한다 281 00:16:39,291 --> 00:16:40,125 ‎엄마! 282 00:16:45,589 --> 00:16:48,175 ‎- 놈이 우릴 노리고 있었어 ‎- 저 때문에요 283 00:16:48,258 --> 00:16:49,551 ‎당연히 네놈 때문이지! 284 00:16:49,634 --> 00:16:51,720 ‎누굴 닮아서 ‎그렇게 말이 많은지, 원 285 00:16:52,220 --> 00:16:53,555 ‎다시 얘기로 돌아가서… 286 00:17:01,104 --> 00:17:03,273 ‎그건 내 거야, 엿 같은 놈들아 287 00:17:04,232 --> 00:17:05,525 ‎엿 같은 놈들아! 288 00:17:16,828 --> 00:17:18,914 ‎엘포 아빠! 289 00:17:18,997 --> 00:17:20,957 ‎불타는 원숭이들 괜찮아요? 290 00:17:33,720 --> 00:17:34,763 ‎집이 불타버려서 291 00:17:34,846 --> 00:17:38,266 ‎유일한 안식처인 ‎엘프우드로 갈 수밖에 없었지 292 00:17:38,350 --> 00:17:42,104 ‎그때 이후로 ‎네 엄마를 보지 못했단다 293 00:17:42,187 --> 00:17:43,480 ‎이젠 아니지 294 00:17:45,315 --> 00:17:47,275 ‎- 그로그다? ‎- 팝스 295 00:17:47,359 --> 00:17:49,069 ‎이런 날이 올 줄이야 296 00:17:49,152 --> 00:17:51,530 ‎놈들 손에 죽은 줄 알았어 297 00:17:51,613 --> 00:17:54,699 ‎그때 심장에 불화살이 박혀서 ‎피가 났잖아 298 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 ‎- 아냐, 당신 덕분에 살았어 ‎- 내 덕분에? 299 00:17:59,663 --> 00:18:03,291 ‎난 아주 여유로웠어 ‎슬슬 재밌기까지 했지 300 00:18:15,095 --> 00:18:16,930 ‎화살은 심장이 아니라 301 00:18:17,013 --> 00:18:18,932 ‎사탕 상자에 맞았어 302 00:18:19,015 --> 00:18:20,392 ‎그건 피가 아니라 303 00:18:20,475 --> 00:18:22,853 ‎새콤 체리 시럽이었지 304 00:18:24,062 --> 00:18:25,772 ‎난 최대한 빨리 달려갔어 305 00:18:29,734 --> 00:18:33,280 ‎팝스? 엘포? 왈로? 306 00:18:37,576 --> 00:18:38,660 ‎안 돼! 307 00:18:40,370 --> 00:18:43,707 ‎엘포, 팝스! 308 00:18:43,790 --> 00:18:45,083 ‎원숭이들이었군요 309 00:18:45,167 --> 00:18:48,879 ‎난 결국 맘을 정리해 ‎오거랜드로 돌아왔고 310 00:18:48,962 --> 00:18:50,172 ‎브록과 결혼했어 311 00:18:50,255 --> 00:18:53,925 ‎하지만 매일 ‎두 사람을 그리워했지 312 00:18:58,013 --> 00:19:00,223 ‎평생 이 순간을 꿈꿨어요 313 00:19:00,307 --> 00:19:02,392 ‎이렇게 엄마랑 아빠가… 314 00:19:02,475 --> 00:19:03,476 ‎와 315 00:19:03,977 --> 00:19:06,104 ‎직접 말하니까 진짜 묘하네요 316 00:19:06,188 --> 00:19:08,523 ‎엄마, 아빠 317 00:19:08,607 --> 00:19:10,567 ‎엄마… 318 00:19:10,650 --> 00:19:11,943 ‎아빠… 319 00:19:13,028 --> 00:19:15,697 ‎엄마… 320 00:19:15,780 --> 00:19:17,282 ‎아빠… 321 00:19:24,206 --> 00:19:27,375 ‎참 괜찮은 월요일이야 322 00:19:33,465 --> 00:19:35,175 ‎죽을 시간이다 323 00:19:35,258 --> 00:19:36,885 ‎- 엘프를 붙잡아! ‎- 그만해, 브록 324 00:19:36,968 --> 00:19:38,511 ‎얜 그냥 엘프가 아니야 325 00:19:38,595 --> 00:19:41,640 ‎내 아들이자 왕족이지 326 00:19:41,723 --> 00:19:43,725 ‎왕위 후계자를 죽일 순 없어 327 00:19:43,808 --> 00:19:45,852 ‎그럼 나는, 엄마? 328 00:19:45,936 --> 00:19:49,189 ‎나도 엄마 아들, 왕위 계승자 329 00:19:49,272 --> 00:19:51,983 ‎맙소사, 주니어! 330 00:19:52,525 --> 00:19:53,985 ‎내 동생이었구나! 331 00:19:54,069 --> 00:19:56,780 ‎이 엘프 안다 ‎나 결투 신청한다 332 00:19:56,863 --> 00:19:58,615 ‎죽을 때까지 싸운다 333 00:19:58,698 --> 00:19:59,574 ‎주니어, 안 돼 334 00:19:59,658 --> 00:20:02,577 ‎여왕이라도 ‎결투 신청은 번복할 수 없어 335 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 ‎동생이랑 싸우라고요? 336 00:20:04,579 --> 00:20:05,413 ‎- 그래! ‎- 그래! 337 00:20:05,497 --> 00:20:06,498 ‎식은 죽 먹기죠 338 00:20:06,998 --> 00:20:08,750 ‎마지막 식사 메뉴 ‎부탁한 거예요 339 00:20:13,797 --> 00:20:15,715 ‎악마는 연애하기 너무 힘들어 340 00:20:15,799 --> 00:20:17,968 ‎괜찮은 사람은 ‎악령에 씌었거나 언데드거나 341 00:20:18,051 --> 00:20:19,719 ‎내가 입을 열자마자 ‎도망쳐 버리거든 342 00:20:19,803 --> 00:20:21,596 ‎진짜 괜찮은 남자가 있긴 했어 343 00:20:21,680 --> 00:20:23,723 ‎포키라고 엄청 잘생겼는데 344 00:20:23,807 --> 00:20:26,685 ‎본인 얘기도 안 하고 ‎입을 아예 안 열더라고 345 00:20:27,602 --> 00:20:29,145 ‎이게 누구야, 루시! 346 00:20:29,229 --> 00:20:31,273 ‎나야, 스테이시앤 르블랫 347 00:20:31,356 --> 00:20:33,942 ‎구아노 동굴에서 ‎데이트했던 거 기억나? 348 00:20:34,609 --> 00:20:36,152 ‎너 좀 변한 것 같다? 349 00:20:36,236 --> 00:20:38,530 ‎알겠다, 날개가 생겼네! 350 00:20:38,613 --> 00:20:40,615 ‎요즘도 그때처럼 ‎귀여운 소리 내? 351 00:20:42,409 --> 00:20:43,660 ‎바로 그 소리 352 00:20:44,369 --> 00:20:46,746 ‎저 새 떼 좀 봐요 353 00:20:46,830 --> 00:20:48,540 ‎자연은 정말 아름답지 않아요? 354 00:20:49,582 --> 00:20:50,750 ‎뭐야? 355 00:20:52,919 --> 00:20:54,713 ‎멈춰, 저건 내 몸이야! 356 00:21:01,136 --> 00:21:02,137 ‎잡았다! 357 00:21:03,263 --> 00:21:04,848 ‎아주 싱싱한 놈인데 358 00:21:04,931 --> 00:21:06,641 ‎내가 영혼을 넣을게요 ‎머리를 붙여줘요 359 00:21:06,725 --> 00:21:08,601 ‎하나, 둘, 셋 360 00:21:12,814 --> 00:21:14,232 ‎내 엉덩이 섹시하네 361 00:21:15,025 --> 00:21:16,026 ‎나쁘지 않네 362 00:21:18,320 --> 00:21:19,946 ‎돌아온 걸 환영해, 친구 363 00:21:20,447 --> 00:21:21,740 ‎미안, 고쳐줄게 364 00:21:22,240 --> 00:21:25,201 ‎아냐, 제리, 망치 내려놔 365 00:21:25,285 --> 00:21:26,703 ‎난 정말 괜찮아 366 00:21:26,786 --> 00:21:28,580 ‎풀 때는 왼쪽, 조일 때는 오른쪽 367 00:21:34,377 --> 00:21:37,213 ‎"오늘 (언제나 그렇듯이) ‎사생결단 결투" 368 00:21:37,297 --> 00:21:39,341 ‎엄마, 저 좀 도와주세요 369 00:21:39,424 --> 00:21:42,177 ‎정말 미안하지만 ‎내가 해줄 수 있는 건 이것뿐이야 370 00:21:42,260 --> 00:21:43,762 ‎밀림에서 네가 쓰던 무기다 371 00:21:44,804 --> 00:21:46,473 ‎장난감 칼이잖아요 372 00:21:47,474 --> 00:21:49,434 ‎내가 3살도 아니고 미치겠네 373 00:21:49,517 --> 00:21:51,770 ‎아뇨, 완전 맘에 들어요! ‎정말 감사해요 374 00:21:51,853 --> 00:21:56,149 ‎진짜로요, 절대로 쓸 일 없는 ‎잡동사니 전용 책꽂이에 375 00:21:56,232 --> 00:21:58,109 ‎잘 올려둘게요 376 00:21:58,193 --> 00:22:00,570 ‎아들아, 위로가 될지 모르겠지만 377 00:22:00,653 --> 00:22:02,197 ‎나 특등석 앉았다! 378 00:22:09,454 --> 00:22:10,663 ‎야미, 징을 울려 379 00:22:26,679 --> 00:22:30,141 ‎주니어, 그렇게 ‎놈처럼 깔짝댈 거냐? 380 00:22:46,574 --> 00:22:47,992 ‎우린 싸우면 안 돼 381 00:22:48,993 --> 00:22:51,329 ‎- 형제잖아 ‎- 형제는 원래 싸운다 382 00:22:51,913 --> 00:22:53,164 ‎오래된 진리다 383 00:22:53,665 --> 00:22:54,833 ‎죽이려고 싸우지는 않지 384 00:22:55,625 --> 00:22:58,128 ‎너 칼로 내 눈을 찔렀다 385 00:22:58,211 --> 00:22:59,754 ‎내 예술가 인생을 망쳤다 386 00:22:59,838 --> 00:23:01,673 ‎어차피 실력도 없었으면서 387 00:23:01,756 --> 00:23:02,590 ‎얼른 죽여버려! 388 00:23:04,467 --> 00:23:05,802 ‎하고 있다, 아빠! 389 00:23:06,511 --> 00:23:07,762 ‎소리 그만 질러라! 390 00:23:09,305 --> 00:23:11,266 ‎내게 사랑받고 싶지 않냐? 391 00:23:40,378 --> 00:23:41,337 ‎뭐지? 392 00:23:44,716 --> 00:23:45,550 ‎잘했다 393 00:23:45,633 --> 00:23:48,303 ‎글러먹은 줄 알았는데 ‎내가 틀렸구나 394 00:23:48,386 --> 00:23:51,014 ‎싸움은 끝났어요 ‎누구도 죽을 필요는 없어요 395 00:23:51,097 --> 00:23:53,558 ‎아니, 규칙은 규칙이야 396 00:23:53,641 --> 00:23:54,851 ‎친아들이잖아요 397 00:23:54,934 --> 00:23:57,937 ‎이젠 아니지 ‎어차피 실패할 줄 알았다 398 00:23:58,021 --> 00:23:59,022 ‎죽여버려 399 00:24:02,901 --> 00:24:04,986 ‎얼굴은 찌르지 마라 400 00:24:15,038 --> 00:24:16,998 ‎널 죽이고 싶지 않아 401 00:24:17,081 --> 00:24:19,125 ‎도와주고 싶어 ‎우린 가족이잖아 402 00:24:19,209 --> 00:24:20,543 ‎역시 내 못난 아들이야! 403 00:24:22,212 --> 00:24:24,005 ‎다시 꽂아! 404 00:24:25,089 --> 00:24:27,884 ‎형은 원래 ‎동생을 지켜주는 거야 405 00:24:27,967 --> 00:24:29,719 ‎동생이 훨씬 크더라도! 406 00:24:29,802 --> 00:24:32,305 ‎지금이다, 주니어 ‎방심한 틈을 타서 공격해! 407 00:24:32,388 --> 00:24:33,932 ‎엘프를 죽여! 408 00:24:34,015 --> 00:24:35,934 ‎아니, 엘포 말 맞는다 409 00:24:36,017 --> 00:24:37,769 ‎나 아무도 안 죽인다 410 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 ‎무기 버린다 411 00:24:46,653 --> 00:24:48,279 ‎나 누구 죽였다? 412 00:24:48,363 --> 00:24:50,448 ‎걱정하지 마 ‎쓸모없는 멍청이였어 413 00:24:50,532 --> 00:24:51,866 ‎아빠 아니었나? 414 00:24:52,367 --> 00:24:53,576 ‎나 이제 행복하다 415 00:24:54,994 --> 00:24:57,830 ‎형 죽이는 것보다 ‎쫓는 게 좋다 416 00:24:59,332 --> 00:25:00,833 ‎힌트를 줄게 417 00:25:00,917 --> 00:25:02,043 ‎나 방금 방귀 뀌었어 418 00:25:06,756 --> 00:25:09,759 ‎둘이 재밌게 잘 노네 419 00:25:09,842 --> 00:25:11,636 ‎우리도 재밌게 놀아볼까? 420 00:25:20,770 --> 00:25:22,564 ‎보기 드문 광경이네 421 00:25:22,647 --> 00:25:24,983 ‎주름이 자글자글한 엘프가 ‎오거랑 뒹굴고 있어 422 00:25:25,066 --> 00:25:26,317 ‎엘프요? 어디요? 423 00:25:27,360 --> 00:25:29,404 ‎엘포, 우리가 구해줄게! 424 00:25:34,117 --> 00:25:35,285 ‎엘포! 425 00:25:35,368 --> 00:25:38,037 ‎여기 있지롱, 바보야 426 00:25:39,497 --> 00:25:41,082 ‎엘포! 427 00:25:42,208 --> 00:25:43,710 ‎어디 가는 거냐? 428 00:25:46,462 --> 00:25:49,048 ‎다음번에 데리러 올게요! 429 00:25:49,132 --> 00:25:51,050 ‎아냐, 괜찮다 430 00:25:51,134 --> 00:25:52,051 ‎난 여기가 좋아 431 00:25:52,135 --> 00:25:53,303 ‎무슨 일이야? 432 00:25:53,386 --> 00:25:56,014 ‎엘포 친구들이었어 ‎괜찮을 거야 433 00:26:00,018 --> 00:26:02,687 ‎당신이 좋아하던 신맛 사탕이야 434 00:26:02,770 --> 00:26:03,980 ‎20년이나 됐지 435 00:26:04,814 --> 00:26:08,693 ‎단단히 달라붙어 있네 ‎꼭 우리처럼 436 00:26:14,240 --> 00:26:17,744 ‎엘포! 437 00:27:16,094 --> 00:27:21,099 ‎자막: 김서인