1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,065 --> 00:00:23,858 Je suis Écureuil écœurant. 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,820 Écoute-moi cette voix agaçante. 4 00:00:27,904 --> 00:00:29,739 C'est l'écureuil de mes rêves. 5 00:00:30,239 --> 00:00:32,158 Moi qui croyais t'avoir cernée. 6 00:00:33,201 --> 00:00:34,869 La joie des dessins animés. 7 00:00:34,952 --> 00:00:37,580 C'est de la folie, un squelette ne danse pas. 8 00:00:37,663 --> 00:00:38,539 À moins que… 9 00:00:38,623 --> 00:00:40,041 J'adore les dessins animés. 10 00:00:40,124 --> 00:00:42,418 Comme la vraie vie, mais pour les demeurés. 11 00:00:42,502 --> 00:00:43,544 Chut. Et profite. 12 00:00:44,128 --> 00:00:45,630 Bean, sors de là. 13 00:00:45,713 --> 00:00:49,300 Et je dirais que toi, tu dois t'appeler Élan ? Une bière ? 14 00:00:50,551 --> 00:00:51,761 - Oui. - Plus tard. 15 00:00:51,844 --> 00:00:53,012 - Oui. - D'accord. 16 00:00:53,096 --> 00:00:55,431 Pourquoi l'ascenseur de l'Enfer 17 00:00:55,515 --> 00:00:57,225 mène à ton bureau ? 18 00:00:57,308 --> 00:00:59,852 Ton lien avec l'Enfer et où est cette bière ? 19 00:00:59,936 --> 00:01:01,229 J'ai menti pour la bière. 20 00:01:01,771 --> 00:01:03,439 APPEL SBIRES ROBOTS 21 00:01:03,523 --> 00:01:04,816 J'ai encore menti. 22 00:01:04,899 --> 00:01:07,735 Il y a bien de la bière, mais tu n'en auras pas. 23 00:01:07,819 --> 00:01:08,945 Jerry, marteau. 24 00:01:12,490 --> 00:01:14,867 Ces ampoules chères sont vendues séparément. 25 00:01:14,951 --> 00:01:16,244 Passe à table, Alva : 26 00:01:16,327 --> 00:01:19,372 des noms, des dates, trois bières et des cahuètes. 27 00:01:20,039 --> 00:01:23,251 OGRELAND VISITEZ NOTRE MAGNIFIQUE PILE DE CRÂNES 28 00:01:32,802 --> 00:01:33,886 Mes articulations. 29 00:01:54,574 --> 00:01:55,992 Pourquoi rentrer en douce ? 30 00:01:56,075 --> 00:01:58,703 La reine se réserve le petit con. 31 00:01:58,786 --> 00:01:59,996 Elle a peut-être faim. 32 00:02:00,079 --> 00:02:01,330 Elle peut pas me manger. 33 00:02:01,414 --> 00:02:04,375 Moi, un être intelligent doté d'espoirs et de rêves. 34 00:02:04,458 --> 00:02:06,836 Et je n'ai pas fini mon conte épique. 35 00:02:06,919 --> 00:02:08,337 Le héros s'appelle Elfis. 36 00:02:08,421 --> 00:02:10,464 Boucle-la et arrose-toi. 37 00:02:10,965 --> 00:02:13,467 Exactement comme dans le chapitre 32. 38 00:02:13,968 --> 00:02:16,929 Je suis navré, mais je suis allergique aux pommes. 39 00:02:44,916 --> 00:02:45,917 Là. 40 00:02:48,252 --> 00:02:50,004 Je roterai quand j'ai fini. 41 00:02:54,675 --> 00:02:55,635 Te voilà. 42 00:02:55,718 --> 00:02:57,553 Saletés de chaussures elfiques. 43 00:03:03,684 --> 00:03:06,771 Plantée ! Plantée ! 44 00:03:07,813 --> 00:03:09,649 Je vous en prie, épargnez-moi. 45 00:03:12,276 --> 00:03:13,861 Un truc cloche chez vous ? 46 00:03:13,945 --> 00:03:17,156 Dis-moi qui tu es. Vas-y. 47 00:03:17,240 --> 00:03:18,741 - Quoi ? - Dis-le. 48 00:03:18,824 --> 00:03:19,992 Je ne vous suis pas. 49 00:03:20,076 --> 00:03:21,911 Salut. Moi… 50 00:03:21,994 --> 00:03:28,167 Moi… j'essaie de comprendre ce qui se passe. 51 00:03:28,751 --> 00:03:32,922 Je sais que tu vas le dire. Tu l'as sur le bout de la langue. 52 00:03:33,005 --> 00:03:36,300 - Salut, moi, c'est… - Elfo ? 53 00:03:36,384 --> 00:03:37,426 Moi, c'est Elfo ? 54 00:03:38,261 --> 00:03:40,763 - Et je suis ta maman. - Quoi ? 55 00:03:42,723 --> 00:03:45,685 Une grande comme toi ? Pourquoi vouloir me manger ? 56 00:03:45,768 --> 00:03:48,729 Je ne veux pas te manger. Je veux que tu manges. 57 00:03:49,355 --> 00:03:51,399 J'ai ta nourriture préférée. 58 00:03:51,482 --> 00:03:53,234 Anchois à la moutarde. 59 00:03:53,317 --> 00:03:54,485 Mazette. 60 00:03:54,568 --> 00:03:58,781 Seule ma psy, mon livreur de pizzas ou ma mère savent ça. 61 00:03:59,282 --> 00:04:01,242 Tu es bien ma mère. 62 00:04:01,325 --> 00:04:03,077 Mais je te croyais morte. 63 00:04:03,160 --> 00:04:06,247 Je te croyais mort, et ta petite amie a dit ton nom. 64 00:04:06,330 --> 00:04:07,498 Bean ? 65 00:04:08,082 --> 00:04:11,544 On forme un couple libre. On fréquente d'autres espèces. 66 00:04:11,627 --> 00:04:13,838 Tu es le fifils à sa maman, maintenant. 67 00:04:13,921 --> 00:04:15,756 Mais ça doit rester secret. 68 00:04:15,840 --> 00:04:19,468 Ne t'en fais pas. Je ne laisserai plus personne t'arracher à moi. 69 00:04:19,552 --> 00:04:23,139 - File-moi ça. - Brock, ce n'est pas un elfe banal. 70 00:04:23,222 --> 00:04:25,808 Tu n'arrêtes pas avec les elfes, Grogda. 71 00:04:25,891 --> 00:04:29,729 Cet avorton a tué neuf de mes gardes les plus courageux et nuls. 72 00:04:29,812 --> 00:04:32,982 Tu connais la loi. On va le tuer à l'aube. 73 00:04:35,484 --> 00:04:37,695 Quoi ? Non ! 74 00:04:40,448 --> 00:04:43,367 CHAPITRE XXXII LE BON, LA BRUTE ET LE POPOTIN 75 00:05:09,685 --> 00:05:10,978 Bean était ici. 76 00:05:11,479 --> 00:05:12,980 Elle écrit avec les pieds. 77 00:05:16,442 --> 00:05:19,403 Avant toute dérouillée inutile, sache une chose : 78 00:05:19,487 --> 00:05:21,530 j'ai commis une erreur, je le sais. 79 00:05:21,614 --> 00:05:24,241 Tu me plais, je ne peux pas te forcer à m'aimer. 80 00:05:24,325 --> 00:05:26,160 Je ne t'apprécie pas du tout. 81 00:05:26,243 --> 00:05:27,078 Quoi ? 82 00:05:28,996 --> 00:05:29,872 Très drôle. 83 00:05:30,915 --> 00:05:32,750 Fauteuil cool, mais dépêche. 84 00:05:32,833 --> 00:05:34,293 Ma dernière invention. 85 00:05:34,377 --> 00:05:36,504 Le chariot à cul. Tu l'essayes ? 86 00:05:36,587 --> 00:05:38,672 Arrête ton char. Parle-moi de l'Enfer. 87 00:05:39,423 --> 00:05:42,718 On est voisins, c'est tout. On ne choisit pas ses voisins. 88 00:05:42,802 --> 00:05:44,303 Oui, c'est ça. 89 00:05:44,387 --> 00:05:46,514 Notre vapeur vient de là-dessous. 90 00:05:46,597 --> 00:05:48,766 C'est connu. Des chambres géothermiques. 91 00:05:48,849 --> 00:05:51,018 C'était écrit sur le manège du parc. 92 00:05:51,102 --> 00:05:52,853 Il n'y avait rien écrit du tout. 93 00:05:52,937 --> 00:05:55,189 Steamland et l'Enfer. On a un accord. 94 00:05:55,272 --> 00:05:56,941 Dire que tu connais Satan. 95 00:05:57,024 --> 00:05:59,068 Charmant et étonnamment débonnaire. 96 00:05:59,151 --> 00:06:00,111 Il est comment ? 97 00:06:00,194 --> 00:06:03,823 Visage rouge, petites cornes, pommettes relevées, un bouc. 98 00:06:03,906 --> 00:06:06,117 Tu me décris cette sauce piquante. 99 00:06:06,200 --> 00:06:08,619 - Ses yeux ? - Des ballons de plage. 100 00:06:08,702 --> 00:06:10,079 Tu le connais donc. 101 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 Mais on ne pactise pas avec le diable 102 00:06:12,832 --> 00:06:14,291 sans répercussions. 103 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 Jerry ! 104 00:06:20,131 --> 00:06:21,382 Je croyais qu'on chantait. 105 00:06:21,465 --> 00:06:24,051 Les bonnes gens de Steamland aimeraient 106 00:06:24,135 --> 00:06:25,803 connaître ton pacte avec Satan. 107 00:06:25,886 --> 00:06:30,724 Je vais leur dire que ta stience est alimentée par les feux de l'Enfer. 108 00:06:30,808 --> 00:06:33,394 Je dirai à Satan ce que tu as dit sur sa mère. 109 00:06:33,477 --> 00:06:34,603 Je n'ai rien dit. 110 00:06:34,687 --> 00:06:36,981 Je lui dirai quand même que tu as dit ça. 111 00:06:37,064 --> 00:06:39,775 Bean, les signaux sociaux et moi, ça fait deux, 112 00:06:39,859 --> 00:06:41,986 mais tu es ravissante quand tu t'énerves. 113 00:06:42,069 --> 00:06:43,112 Retiens-moi, Jerry. 114 00:06:43,195 --> 00:06:45,239 - Retiens-moi ! - Je te retiens. 115 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 Empêche-moi de le frapper. 116 00:06:46,824 --> 00:06:48,576 - Elle va vous frapper. - Gaffe ! 117 00:06:48,659 --> 00:06:50,202 Ne t'en prends pas à nous. 118 00:06:50,286 --> 00:06:53,706 Bon, du calme, Bean. J'aurais pas dû dire ça. 119 00:06:53,789 --> 00:06:56,459 Je veux regagner ta confiance sans aucun coup. 120 00:06:56,542 --> 00:06:58,210 Mes intentions sont purement… 121 00:06:58,294 --> 00:07:00,629 - Sexuelles, pervers. - Sexuelles ? 122 00:07:00,713 --> 00:07:01,881 Bean, regarde-moi. 123 00:07:01,964 --> 00:07:04,467 C'est minuit, je regarde des dessins animés 124 00:07:04,550 --> 00:07:06,260 en mangeant des haricots. 125 00:07:06,343 --> 00:07:07,511 Tu peux te fier à moi. 126 00:07:07,595 --> 00:07:10,139 Je vais te le prouver. Je te ramène chez toi. 127 00:07:10,222 --> 00:07:11,223 DIRIGEABLE 128 00:07:11,307 --> 00:07:14,018 Le plus grand dirigeable de tout Steamland. 129 00:07:14,101 --> 00:07:17,438 Je l'ai fait construire, j'ignore pourquoi. 130 00:07:17,521 --> 00:07:19,982 Je l'appelle "Le Compensateur". 131 00:07:25,029 --> 00:07:26,322 Direction Dreamland ! 132 00:07:26,405 --> 00:07:28,282 Et en route, tu verras une chose 133 00:07:28,365 --> 00:07:30,576 qui te prouvera que science et magie 134 00:07:30,659 --> 00:07:33,078 mèneront au-delà de nos rêves les plus fous. 135 00:07:33,871 --> 00:07:36,290 - Jerry ! - Il parlait trop. 136 00:07:36,373 --> 00:07:37,291 Tirons-nous. 137 00:07:37,791 --> 00:07:40,878 Alva aurait pu inventer les garde-corps. 138 00:07:41,378 --> 00:07:43,380 Regarde tous ces insectes. 139 00:07:45,049 --> 00:07:48,177 J'AI TUÉ 9 OGRES - AH, AH - ELFO 140 00:07:54,725 --> 00:07:56,435 Vous fichez quoi ? 141 00:07:56,519 --> 00:07:59,438 J'essaie de dormir avant qu'ils me tuent demain. 142 00:08:00,105 --> 00:08:01,524 Me donnez pas d'ordres. 143 00:08:02,107 --> 00:08:03,359 Silence, tête de nœud ! 144 00:08:03,442 --> 00:08:05,819 Papa, tu viens me sauver ? 145 00:08:08,697 --> 00:08:11,200 Plus maintenant, sale pipelette décérébrée. 146 00:08:11,283 --> 00:08:12,326 Tu débloques ? 147 00:08:12,409 --> 00:08:15,329 Tu ne sais pas quand faut la boucler ou te coucher. 148 00:08:15,412 --> 00:08:18,791 Comment m'as-tu trouvé ? Que fais-tu là ? Me frappe pas. 149 00:08:19,375 --> 00:08:20,960 J'ai une histoire pour toi. 150 00:08:21,043 --> 00:08:23,671 - Prends un tabouret. - Il n'y en a pas. 151 00:08:23,754 --> 00:08:26,215 Dommage. Je t'aurais défoncé la tête avec. 152 00:08:26,298 --> 00:08:29,051 C'est à cause de moi si tu es ici. Vois-tu… 153 00:08:29,134 --> 00:08:32,263 Non, je sais. Et j'ai plein de questions. 154 00:08:32,346 --> 00:08:34,139 Pourquoi tu parles comme ça ? 155 00:08:34,223 --> 00:08:35,140 Boucle-la ! 156 00:08:35,224 --> 00:08:39,061 Tout a commencé bien avant que tu commences à couper la parole. 157 00:08:39,144 --> 00:08:40,145 Donc, jamais. 158 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 Tu n'as vraiment pas de tabouret ? 159 00:08:43,148 --> 00:08:46,860 J'étais commis voyageur pour la compagnie Bonbons Elfwood. 160 00:08:51,240 --> 00:08:53,867 COMPAGNIE BONBONS ELFWOOD 161 00:08:53,951 --> 00:08:56,579 J'ai quitté Elfwood avec mon meilleur ami, 162 00:08:56,662 --> 00:08:58,914 un chien géant prénommé Cabo. 163 00:09:08,757 --> 00:09:12,177 Je vendais n'importe quoi à n'importe qui n'importe où. 164 00:09:12,261 --> 00:09:14,680 N'importe comment, je dispensais le bonheur 165 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 en engraissant les gens. 166 00:09:16,265 --> 00:09:18,684 J'ai rencontré de drôles de gus. 167 00:09:25,774 --> 00:09:27,192 Guten tag, étranger. 168 00:09:27,276 --> 00:09:29,987 - Moi, c'est Gretel. - Et moi, Hansel, ordure. 169 00:09:30,070 --> 00:09:33,240 Bien le bonjour, enfants obèses. Vos parents sont là ? 170 00:09:35,242 --> 00:09:36,201 On les a mangés. 171 00:09:36,285 --> 00:09:40,331 On dirait bien que vous avez mérité un dessert, les gros lards. 172 00:09:43,626 --> 00:09:46,629 Il y avait aussi quelques femmes célibataires 173 00:09:46,712 --> 00:09:49,340 qui voulaient autre chose que des bonbons. 174 00:09:49,423 --> 00:09:51,175 Et je ne parle pas de crêpes, 175 00:09:51,258 --> 00:09:53,677 mais de les retourner comme des crêpes. 176 00:09:53,761 --> 00:09:54,845 J'ai compris. 177 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 Peut-on oublier ce détail gênant 178 00:09:57,765 --> 00:09:59,683 pour en revenir à moi, Papa ? 179 00:10:00,893 --> 00:10:03,896 Il y avait une fille qui dominait les autres. 180 00:10:03,979 --> 00:10:07,107 Et pas simplement parce que c'était une grande gigue. 181 00:10:07,191 --> 00:10:10,944 As-tu jamais rêvé d'avoir une relation avec un séquoia ? 182 00:10:12,154 --> 00:10:13,864 C'était une princesse. 183 00:10:13,947 --> 00:10:16,325 On aime les grandes princesses, nous. 184 00:10:17,534 --> 00:10:19,453 Oui, Papa. Viens-en au fait. 185 00:10:19,536 --> 00:10:20,829 Où en étais-je ? 186 00:10:20,913 --> 00:10:21,789 Ah, oui ! 187 00:10:22,915 --> 00:10:23,749 Papa ! 188 00:10:23,832 --> 00:10:27,252 Notre coup de foudre s'est produit en périphérie d'Ogreland. 189 00:10:27,336 --> 00:10:29,254 Moi, dans mon chariot à bonbons, 190 00:10:29,338 --> 00:10:31,507 et elle rentrait de ses emplettes. 191 00:10:31,590 --> 00:10:33,676 Ça a été l'amour au premier regard 192 00:10:35,219 --> 00:10:36,553 pour l'un de nous. 193 00:10:40,933 --> 00:10:42,685 Mais un elfe ne renonce jamais. 194 00:10:42,768 --> 00:10:45,396 Sauf Lacho. C'est l'histoire de sa vie ! 195 00:10:46,480 --> 00:10:49,149 Mais Couto l'a eu. Il ne l'a pas raté. 196 00:10:49,233 --> 00:10:50,734 - Papa… - Comme je disais, 197 00:10:50,818 --> 00:10:53,612 Cabo et moi avons attendu chaque jour avec un bonbon. 198 00:10:59,076 --> 00:11:00,494 En vain. 199 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 J'ai fini par comprendre. 200 00:11:05,165 --> 00:11:07,251 Ce n'était pas moi, mais les bonbons. 201 00:11:07,334 --> 00:11:08,961 Un ogre déteste les sucreries. 202 00:11:09,044 --> 00:11:12,423 Je lui ai donc préparé un parfum rien que pour elle. 203 00:11:13,006 --> 00:11:16,343 Acide à souhait. Juste assez pour t'arracher une grimace. 204 00:11:24,101 --> 00:11:25,769 Et de grimaces en grimaces… 205 00:11:27,938 --> 00:11:29,314 Grogda ! 206 00:11:29,398 --> 00:11:31,316 Jeune Papa ! 207 00:11:31,400 --> 00:11:33,986 Depuis ce jour, je suis devenu sa confiserie. 208 00:11:34,069 --> 00:11:37,614 On est restés discrets, ses parents n'auraient pas cautionné. 209 00:11:37,698 --> 00:11:40,743 Figure-toi que son tocard de petit ami non plus. 210 00:11:41,785 --> 00:11:44,496 Tu ne devineras jamais ce qui s'est passé après. 211 00:11:47,916 --> 00:11:49,376 Saute ce passage. 212 00:11:49,460 --> 00:11:51,879 Tu es prude ? Tu n'aimes pas penser à… 213 00:11:55,466 --> 00:11:56,550 C'est pas vrai. 214 00:11:58,385 --> 00:11:59,470 Papa. 215 00:12:00,053 --> 00:12:02,431 Alors, le résultat ? 216 00:12:02,931 --> 00:12:05,100 - Trait bleu. - Nom d'un petit bonhomme ! 217 00:12:05,184 --> 00:12:07,978 Tu es enceinte ou ce sucre d'orge est pourri. 218 00:12:08,479 --> 00:12:12,149 On savait que le seul avenir pour nous à Ogreland, c'était la mort. 219 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 On a donc attendu la nuit. 220 00:12:16,278 --> 00:12:18,363 Puis j'ai donné le signal. 221 00:12:43,055 --> 00:12:44,181 Regarde-le. 222 00:12:46,475 --> 00:12:47,726 Ouf, c'est pas moi. 223 00:12:54,149 --> 00:12:55,943 Ne pouvant l'amener à Elfwood 224 00:12:56,026 --> 00:12:58,320 et ne pouvant rentrer à Ogreland, 225 00:12:58,403 --> 00:13:00,739 on s'est créé un foyer avec les mouches, 226 00:13:00,823 --> 00:13:03,826 les moustiques et les scorpions dans la jungle. 227 00:13:08,914 --> 00:13:12,417 Dans les arbres, à l'abri des créatures les plus féroces. 228 00:13:14,211 --> 00:13:15,128 Les gnomes ! 229 00:13:18,549 --> 00:13:20,634 C'était l'amour de ma vie. 230 00:13:20,717 --> 00:13:21,802 Au 7e ciel avec elle. 231 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 Tu es venu au monde peu après. 232 00:13:30,227 --> 00:13:31,478 Regarde-le, Papa. 233 00:13:31,562 --> 00:13:33,522 Oui, je l'aimerai quand même. 234 00:13:33,605 --> 00:13:35,148 GARE AU GAMIN 235 00:13:36,149 --> 00:13:37,568 Tu étais un vrai filou. 236 00:13:37,651 --> 00:13:40,779 Toujours à faire des siennes comme ton paternel. 237 00:13:40,863 --> 00:13:42,614 Regarde-moi, Papa Elfo. 238 00:13:43,532 --> 00:13:45,701 C'est bien, mais je m'appelle Papa. 239 00:13:45,784 --> 00:13:48,912 Appelle-moi encore Papa Elfo, et c'est panpan popotin. 240 00:13:48,996 --> 00:13:51,790 Dès que je disais ça, tu la bouclais. 241 00:13:52,249 --> 00:13:57,087 Je voulais t'appeler Afreujojo ou Foutro ou Fiasco ou Schlinguo, 242 00:13:57,170 --> 00:13:58,463 mais ta mère refusait. 243 00:13:58,547 --> 00:14:01,550 Elle voulait que tu sois fier d'être à moitié elfe. 244 00:14:07,848 --> 00:14:09,892 Vas-y, dis-moi qui tu es. 245 00:14:10,517 --> 00:14:12,561 Salut, moi, c'est Elfo. 246 00:14:14,563 --> 00:14:15,689 Salut, Elfo. 247 00:14:16,523 --> 00:14:17,691 Redis-le. 248 00:14:18,275 --> 00:14:20,736 - Salut, moi, c'est Elfo. - Encore. 249 00:14:21,612 --> 00:14:26,658 Arrête. 250 00:14:26,742 --> 00:14:27,951 Arrête ça ! 251 00:14:28,035 --> 00:14:31,705 Elfo, mon bébé, dors dans ma paume 252 00:14:31,788 --> 00:14:35,083 Rêve de grandes batailles Et de massacrer des gnomes 253 00:14:35,167 --> 00:14:39,046 La vie peut être effrayante La vie est arbitraire 254 00:14:39,129 --> 00:14:44,593 Quand tu te sentiras seul Tu auras toujours ta mère 255 00:14:54,061 --> 00:14:57,439 Ouah, je commence à mieux me comprendre. 256 00:14:57,522 --> 00:14:58,774 Eh bien, pas moi. 257 00:14:58,857 --> 00:15:02,027 Tu as toujours été perdu dans ton monde, Dieu te bénisse. 258 00:15:02,110 --> 00:15:04,446 Même lors de ce jour fatidique. 259 00:15:16,583 --> 00:15:18,961 C'est ma couche, sale voleur ! 260 00:15:24,549 --> 00:15:27,094 Même si c'est sans espoir, tu renonces jamais. 261 00:15:55,956 --> 00:15:59,501 Prends Elfo et cachez-vous. Je vous retrouve à la maison. 262 00:16:11,555 --> 00:16:12,597 Mon garçon. 263 00:16:12,681 --> 00:16:16,393 Je n'ai jamais eu à te dire une chose aussi difficile. 264 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 - "Je t'aime" ? - Mais non ! 265 00:16:18,061 --> 00:16:20,147 Je garde ça pour mon lit de mort. 266 00:16:20,230 --> 00:16:21,982 C'est au sujet de ta mère. 267 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 Qu'y a-t-il ? 268 00:16:23,150 --> 00:16:25,652 C'était une grande et puissante guerrière. 269 00:16:25,736 --> 00:16:29,072 Malheureusement, c'était aussi une grande et puissante cible. 270 00:16:29,156 --> 00:16:31,158 - Non ! - Tais-toi. 271 00:16:31,241 --> 00:16:33,326 Ou je te ferai panpan popotin. 272 00:16:39,291 --> 00:16:40,125 Maman ! 273 00:16:45,589 --> 00:16:48,175 - Les gnomes nous ont traqués. - À cause de moi. 274 00:16:48,258 --> 00:16:49,551 Bien entendu ! 275 00:16:49,634 --> 00:16:51,720 Qui t'a appris à jacter autant ? 276 00:16:52,220 --> 00:16:53,555 Je disais donc… 277 00:17:01,104 --> 00:17:03,273 Ce sont mes habits, sales pourris ! 278 00:17:04,232 --> 00:17:05,525 Sales pourris ! 279 00:17:16,828 --> 00:17:18,914 Papa Elfo ! 280 00:17:18,997 --> 00:17:20,957 Les singes en flammes vont bien ? 281 00:17:33,720 --> 00:17:34,763 Sans maison, 282 00:17:34,846 --> 00:17:38,266 on rentra à Elfwood, le seul lieu sûr que je connaisse. 283 00:17:38,350 --> 00:17:42,104 Que ta mère repose en paix, je l'avais vue pour la dernière fois. 284 00:17:42,187 --> 00:17:43,480 Jusqu'à maintenant. 285 00:17:45,315 --> 00:17:47,275 - Grogda ? - Papa. 286 00:17:47,359 --> 00:17:49,069 Je n'y croyais plus. 287 00:17:49,152 --> 00:17:51,530 Je te croyais morte. Les gnomes t'ont tuée. 288 00:17:51,613 --> 00:17:54,699 Je l'ai vu. Le sang. Une flèche enflammée dans le cœur. 289 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 - Papa, c'est toi qui m'as sauvée. - Ah bon ? 290 00:17:59,663 --> 00:18:03,291 Tout allait très bien. Je prenais même un peu de plaisir. 291 00:18:15,095 --> 00:18:16,930 Ça n'a pas atteint mon cœur. 292 00:18:17,013 --> 00:18:18,932 Mais la boîte à bonbons. 293 00:18:19,015 --> 00:18:20,392 Et ce n'était pas du sang. 294 00:18:20,475 --> 00:18:22,853 Mais du sirop de cerise acide. 295 00:18:24,062 --> 00:18:25,772 J'ai pris mes jambes à mon cou. 296 00:18:29,734 --> 00:18:33,280 Papa ? Petit Elfo ? Cabo ? 297 00:18:37,576 --> 00:18:38,660 C'est pas possible ! 298 00:18:40,370 --> 00:18:43,707 Elfo ! Papa ! 299 00:18:43,790 --> 00:18:45,083 Les singes. 300 00:18:45,167 --> 00:18:48,879 Je me suis époussetée, j'ai réintégré mon ancienne vie à Ogreland 301 00:18:48,962 --> 00:18:50,172 et j'ai épousé Brock. 302 00:18:50,255 --> 00:18:53,925 Mais j'ai pensé chaque jour à ma petite famille. 303 00:18:58,013 --> 00:19:00,223 J'ai toujours rêvé de cet instant. 304 00:19:00,307 --> 00:19:02,392 Et vous voilà, maman et papa… 305 00:19:03,977 --> 00:19:06,104 Ça fait trop bizarre de dire ça. 306 00:19:06,188 --> 00:19:08,523 Maman. Papa. 307 00:19:08,607 --> 00:19:10,567 Maman… 308 00:19:10,650 --> 00:19:11,943 Papa… 309 00:19:24,206 --> 00:19:27,375 Ce lundi s'annonce vraiment chouette. 310 00:19:33,465 --> 00:19:35,175 C'est l'heure de mourir. 311 00:19:35,258 --> 00:19:36,885 - Saisis l'elfe ! - Stop, Brock ! 312 00:19:36,968 --> 00:19:38,511 Ce n'est pas un elfe banal. 313 00:19:38,595 --> 00:19:41,640 C'est mon fils, il fait partie de la lignée royale. 314 00:19:41,723 --> 00:19:43,725 Tu ne peux tuer l'héritier du trône. 315 00:19:43,808 --> 00:19:45,852 Et moi, maman ? 316 00:19:45,936 --> 00:19:49,189 Moi ton fils. Moi prochain dans lignée pour être roi. 317 00:19:49,272 --> 00:19:51,983 Mince alors. Junior ! 318 00:19:52,525 --> 00:19:53,985 Tu es mon frère ! 319 00:19:54,069 --> 00:19:56,780 Moi connaître cet elfe. Moi défier. 320 00:19:56,863 --> 00:19:58,615 Combat jusqu'à la mort. 321 00:19:58,698 --> 00:19:59,574 Non, Junior. 322 00:19:59,658 --> 00:20:02,577 Tu es peut-être la reine, mais un défi a été lancé. 323 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 Je dois affronter mon frère ? 324 00:20:05,497 --> 00:20:06,498 Du gâteau. 325 00:20:06,998 --> 00:20:08,750 Pour mon dernier repas. 326 00:20:13,797 --> 00:20:15,715 Rencontrer un démon, c'est dur. 327 00:20:15,799 --> 00:20:17,968 Les bons partis sont possédés, non-morts 328 00:20:18,051 --> 00:20:19,719 ou fuient dès que je l'ouvre. 329 00:20:19,803 --> 00:20:21,596 J'ai bien connu un type. 330 00:20:21,680 --> 00:20:23,723 Il s'appelait Pourceau, trop canon. 331 00:20:23,807 --> 00:20:26,685 Mais il ne parlait jamais de ses émotions ni de rien. 332 00:20:27,602 --> 00:20:29,145 Salut, Luci ? 333 00:20:29,229 --> 00:20:31,273 C'est moi, Eléonore Mac Orvette. 334 00:20:31,356 --> 00:20:33,942 On est sortis ensemble dans la grotte au guano. 335 00:20:34,609 --> 00:20:36,152 Tu sembles différent. 336 00:20:36,236 --> 00:20:38,530 Je sais. Tu as des ailes ! 337 00:20:38,613 --> 00:20:40,615 Tu fais toujours ce bruit adorable ? 338 00:20:42,409 --> 00:20:43,660 C'est ça. 339 00:20:44,369 --> 00:20:46,746 Regarde cette majestueuse nuée d'oiseaux. 340 00:20:46,830 --> 00:20:48,540 La nature est magnifique. 341 00:20:49,582 --> 00:20:50,750 Sérieux ? 342 00:20:52,919 --> 00:20:54,713 Attends. C'est mon corps ! 343 00:21:01,136 --> 00:21:02,137 Je te tiens ! 344 00:21:03,263 --> 00:21:04,848 Il est fougueux. 345 00:21:04,931 --> 00:21:06,641 Je gère l'âme. Toi, la tête. 346 00:21:06,725 --> 00:21:08,601 Un, deux, trois. 347 00:21:12,814 --> 00:21:14,232 J'ai vraiment un beau cul. 348 00:21:15,025 --> 00:21:16,026 Pas mal. 349 00:21:18,320 --> 00:21:19,946 Ravi de te revoir, mon ami. 350 00:21:20,447 --> 00:21:21,740 Désolé. J'arrange ça. 351 00:21:22,240 --> 00:21:25,201 Non. Jerry, repose ce marteau. 352 00:21:25,285 --> 00:21:26,703 Je vais bien. Vraiment. 353 00:21:26,786 --> 00:21:28,580 Desserre à gauche, serre à droite. 354 00:21:34,377 --> 00:21:37,213 AUJOURD'HUI (COMME TOUS LES JOURS) COMBAT À MORT 355 00:21:37,297 --> 00:21:39,341 Maman, tu dois m'aider. 356 00:21:39,424 --> 00:21:42,177 Je suis navrée. C'est tout ce que je peux faire. 357 00:21:42,260 --> 00:21:43,762 Tes armes de la jungle. 358 00:21:44,804 --> 00:21:46,473 Mes dagues jouet. 359 00:21:47,474 --> 00:21:49,434 J'ai pas trois ans ! Bon Dieu. 360 00:21:49,517 --> 00:21:51,770 Non, je les adore. Elles sont super. Merci. 361 00:21:51,853 --> 00:21:56,149 Merci beaucoup. Je les mettrai sur mon étagère 362 00:21:56,232 --> 00:21:58,109 à objets inutiles. 363 00:21:58,193 --> 00:22:00,570 Fiston, si ça peut te consoler, 364 00:22:00,653 --> 00:22:02,197 je suis super bien placé ! 365 00:22:09,454 --> 00:22:10,663 Yami, le gong. 366 00:22:26,679 --> 00:22:30,141 Allez, Junior. Tu martèles comme un gnome. 367 00:22:46,574 --> 00:22:47,992 On ne devrait pas se battre. 368 00:22:48,993 --> 00:22:51,329 - On est frères. - Frères toujours se battre. 369 00:22:51,913 --> 00:22:53,164 Cliché immémorial. 370 00:22:53,665 --> 00:22:54,833 Mais pas à mort. 371 00:22:55,625 --> 00:22:58,128 Toi poignarder moi dans les yeux. 372 00:22:58,211 --> 00:22:59,754 Détruire carrière d'artiste. 373 00:22:59,838 --> 00:23:01,673 Ton œuvre manquait d'originalité. 374 00:23:01,756 --> 00:23:02,590 Allez, tue-le ! 375 00:23:04,467 --> 00:23:05,802 J'essaie, Papa ! 376 00:23:06,511 --> 00:23:07,762 Arrête hurler sur moi ! 377 00:23:09,305 --> 00:23:11,266 Allez, Junior. Gagne mon amour. 378 00:23:40,378 --> 00:23:41,337 Quoi ? 379 00:23:44,716 --> 00:23:45,550 Bon petit gars. 380 00:23:45,633 --> 00:23:48,303 J'ai jamais eu confiance, mais tu m'as montré. 381 00:23:48,386 --> 00:23:51,014 Ce combat est terminé. Personne ne doit mourir. 382 00:23:51,097 --> 00:23:53,558 Si. La loi, c'est la loi. 383 00:23:53,641 --> 00:23:54,851 Mais c'est votre fils. 384 00:23:54,934 --> 00:23:57,937 Plus maintenant. Ce n'est qu'une immense déception. 385 00:23:58,021 --> 00:23:59,022 Tue-le, à la fin. 386 00:24:02,901 --> 00:24:04,986 Pas poignarder visage. 387 00:24:15,038 --> 00:24:16,998 Je ne te veux aucun mal, Junior. 388 00:24:17,081 --> 00:24:19,125 Je veux t'aider. Tu es ma famille. 389 00:24:19,209 --> 00:24:20,543 Je reconnais mon dégonflé. 390 00:24:22,212 --> 00:24:24,005 Remets-le. 391 00:24:25,089 --> 00:24:27,884 Et le grand frère protège son petit frère, 392 00:24:27,967 --> 00:24:29,719 même s'il est plus grand. 393 00:24:29,802 --> 00:24:32,305 Vite, Junior. Profite de sa compassion. 394 00:24:32,388 --> 00:24:33,932 Tue l'elfe ! 395 00:24:34,015 --> 00:24:35,934 Non. Elfo raison. 396 00:24:36,017 --> 00:24:37,769 Moi tuer personne. 397 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 Jeter arme. 398 00:24:46,653 --> 00:24:48,279 Quoi ? Qui moi tuer ? 399 00:24:48,363 --> 00:24:50,448 Ne t'en fais pas. Un pauvre type. 400 00:24:50,532 --> 00:24:51,866 Papa, c'est ça ? 401 00:24:52,367 --> 00:24:53,576 Moi content maintenant. 402 00:24:54,994 --> 00:24:57,830 Pourchasser frère mieux que tuer frère. 403 00:24:59,332 --> 00:25:00,833 Je vais t'aider. 404 00:25:00,917 --> 00:25:02,043 Je viens de péter. 405 00:25:06,756 --> 00:25:09,759 Les garçons semblent avoir des jeux sains. 406 00:25:09,842 --> 00:25:11,636 Et si on faisait l'inverse ? 407 00:25:20,770 --> 00:25:22,564 On ne voit pas ça tous les jours. 408 00:25:22,647 --> 00:25:24,983 Un vieil elfe ridé qui se tape une ogresse. 409 00:25:25,066 --> 00:25:26,317 Un elfe ? Où ça ? 410 00:25:27,360 --> 00:25:29,404 Elfo, on va te sauver ! 411 00:25:35,368 --> 00:25:38,037 Je ne bouge pas d'un poil, gros bêta. 412 00:25:42,208 --> 00:25:43,710 Mon garçon, où vas-tu ? 413 00:25:46,462 --> 00:25:49,048 Papa. On te récupérera au prochain passage. 414 00:25:49,132 --> 00:25:51,050 Pas besoin, fillette. 415 00:25:51,134 --> 00:25:52,051 Je me plais ici. 416 00:25:52,135 --> 00:25:53,303 Que se passe-t-il ? 417 00:25:53,386 --> 00:25:56,014 Juste des amis d'Elfo. Ça ira pour lui. 418 00:26:00,018 --> 00:26:02,687 Des bonbons acides, comme tu les aimes. 419 00:26:02,770 --> 00:26:03,980 Ils ont 20 ans. 420 00:26:04,814 --> 00:26:08,693 Ils sont collés ensemble, comme toi et moi. 421 00:27:16,094 --> 00:27:21,099 Sous-titres : Luc Kenoufi