1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,065 --> 00:00:23,858 Soy la Ardilla Escuálida. 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,820 Escucha qué voz más irritante. 4 00:00:27,904 --> 00:00:29,739 Es la ardilla de mis sueños. 5 00:00:30,239 --> 00:00:32,158 Y yo pensaba que ya te conocía. 6 00:00:33,201 --> 00:00:34,869 Qué maravilla de dibujos animados. 7 00:00:34,952 --> 00:00:37,580 Pero es demencial. Los esqueletos no bailan. 8 00:00:37,663 --> 00:00:38,539 A menos que… 9 00:00:38,623 --> 00:00:40,041 Los dibujos me encantan. 10 00:00:40,124 --> 00:00:42,418 Es como la vida real, pero para tontos. 11 00:00:42,502 --> 00:00:43,544 Calla y disfrútalos. 12 00:00:44,128 --> 00:00:45,630 Bean, sal. 13 00:00:45,713 --> 00:00:49,300 Tú supongo que te llamas Moose. ¿Una birra? 14 00:00:49,383 --> 00:00:50,468 - Sí. - No. 15 00:00:50,551 --> 00:00:51,761 - Sí. - Igual más tarde. 16 00:00:51,844 --> 00:00:53,012 - Sí. - Vale, sí. 17 00:00:53,096 --> 00:00:55,431 Pero antes dime por qué el ascensor del infierno 18 00:00:55,515 --> 00:00:57,225 lleva directo a tu despacho. 19 00:00:57,308 --> 00:00:59,852 ¿Qué relación tienes con el infierno? ¿Y la birra? 20 00:00:59,936 --> 00:01:01,229 Era mentira. No hay birra. 21 00:01:01,771 --> 00:01:03,439 LLAMAR - ROBOESBIRROS 22 00:01:03,523 --> 00:01:04,816 Otra mentira. 23 00:01:04,899 --> 00:01:07,735 Hay birra, pero no para vosotros. 24 00:01:07,819 --> 00:01:08,945 Jerry, el martillo. 25 00:01:12,490 --> 00:01:14,867 Las bombillas son caras y se venden por separado. 26 00:01:14,951 --> 00:01:16,244 Desembucha, Alva. 27 00:01:16,327 --> 00:01:19,372 Quiero nombres, fechas, tres birras y frutos secos. 28 00:01:20,039 --> 00:01:23,251 OGROLANDIA - VISITE LA PILA DE CRÁNEOS, ANTES TORRE DE CRÁNEOS 29 00:01:32,802 --> 00:01:33,886 Los nudillos. 30 00:01:54,574 --> 00:01:55,992 ¿Por qué vamos a hurtadillas? 31 00:01:56,075 --> 00:01:58,703 La reina quiere al enano para ella sola. 32 00:01:58,786 --> 00:01:59,996 A lo mejor tiene hambre. 33 00:02:00,079 --> 00:02:01,330 No se me puede comer. 34 00:02:01,414 --> 00:02:04,375 Soy un ser inteligente con esperanzas y sueños. 35 00:02:04,458 --> 00:02:06,836 Y no he acabado de escribir mi novela épica. 36 00:02:06,919 --> 00:02:08,337 El héroe se llama Elfis. 37 00:02:08,421 --> 00:02:10,464 Cállate y ponte salsa. 38 00:02:10,965 --> 00:02:13,467 Esto es tal cual el capítulo 32. 39 00:02:13,968 --> 00:02:16,929 Lo siento. Soy alérgico a las manzanas. 40 00:02:44,916 --> 00:02:45,917 Ahí. 41 00:02:48,252 --> 00:02:50,004 Cuando acabe, acudid a mi eructo. 42 00:02:54,675 --> 00:02:55,635 Ya te veo. 43 00:02:55,718 --> 00:02:57,553 Dichosos zapatos, siempre me delatan. 44 00:03:03,684 --> 00:03:06,771 ¡Toma! 45 00:03:07,813 --> 00:03:09,649 Por favor, perdóname la vida. 46 00:03:12,276 --> 00:03:13,861 ¿Se puede saber qué te pasa? 47 00:03:13,945 --> 00:03:17,156 Venga, dime quién eres. 48 00:03:17,240 --> 00:03:18,741 - ¿Cómo? - Dilo. 49 00:03:18,824 --> 00:03:19,992 No entiendo. 50 00:03:20,076 --> 00:03:21,911 Hola, soy… 51 00:03:21,994 --> 00:03:28,167 Hola, soy… un mar de dudas. 52 00:03:28,751 --> 00:03:32,922 Sé que vas a decirlo. Lo tienes en la punta de la lengua. 53 00:03:33,005 --> 00:03:36,300 - Hola, soy… - ¿Elfo? 54 00:03:36,384 --> 00:03:37,426 ¿Hola, soy Elfo? 55 00:03:38,261 --> 00:03:40,763 - Y yo soy tu madre. - ¿Qué? 56 00:03:42,723 --> 00:03:45,685 ¿Tan grande? Imposible. ¿Y por qué quieres comerme? 57 00:03:45,768 --> 00:03:48,729 No quiero comerte. Quiero que comas. 58 00:03:49,355 --> 00:03:51,399 Te he traído tu plato favorito. 59 00:03:51,482 --> 00:03:53,234 Anchoas en salsa de mostaza. 60 00:03:53,317 --> 00:03:54,485 Madre mía. 61 00:03:54,568 --> 00:03:58,781 Eso solo lo sabrían mi psicólogo, mi pizzero y mi madre. 62 00:03:59,282 --> 00:04:01,242 Sí que eres mi madre. 63 00:04:01,325 --> 00:04:03,077 Pero te daba por muerta. 64 00:04:03,160 --> 00:04:06,247 Y yo a ti, hasta que tu novia dijo tu nombre. 65 00:04:06,330 --> 00:04:07,498 ¿Te refieres a Bean? 66 00:04:08,082 --> 00:04:11,544 Tenemos una relación abierta. Acordamos quedar con otras especies. 67 00:04:11,627 --> 00:04:13,838 Ahora eres el niño de mamá. 68 00:04:13,921 --> 00:04:15,756 Pero debemos guardarlo en secreto. 69 00:04:15,840 --> 00:04:19,468 Tranquilo. No permitiré que nos separen otra vez. 70 00:04:19,552 --> 00:04:23,139 - Trae. - Brock, no es un elfo normal. 71 00:04:23,222 --> 00:04:25,808 No sé qué les ves a los elfos, Grogda. 72 00:04:25,891 --> 00:04:29,729 Este enano se cargó a nueve de mis guardias más valerosos e inútiles. 73 00:04:29,812 --> 00:04:32,982 Ya conoces las reglas. Al alba lo matamos. 74 00:04:35,484 --> 00:04:37,695 ¿Qué? ¡No! 75 00:04:37,778 --> 00:04:39,947 ¡No! 76 00:04:40,448 --> 00:04:43,367 CAPÍTULO XXXII EL BUENO, EL MALO Y EL POMPIS 77 00:05:09,685 --> 00:05:10,978 Bean ha estado aquí. 78 00:05:11,479 --> 00:05:12,980 Qué mal escribe. 79 00:05:16,442 --> 00:05:19,403 Para evitar que me pegues innecesariamente, quiero decirte 80 00:05:19,487 --> 00:05:21,530 que sé que me equivoqué. 81 00:05:21,614 --> 00:05:24,241 Me gustas mucho, pero no puedo obligarte a quererme. 82 00:05:24,325 --> 00:05:26,160 Mejor, porque me caes fatal. 83 00:05:26,243 --> 00:05:27,078 ¿Qué? 84 00:05:27,161 --> 00:05:28,496 Ah, sí. 85 00:05:28,996 --> 00:05:29,872 Muy bueno, Bean. 86 00:05:30,915 --> 00:05:32,750 Mola la silla, pero no seas esquivo. 87 00:05:32,833 --> 00:05:34,293 Es mi última invención. 88 00:05:34,377 --> 00:05:36,504 La culocarroza. ¿Quieres probarla? 89 00:05:36,587 --> 00:05:38,672 Ya basta. ¿Qué sabes del infierno? 90 00:05:39,423 --> 00:05:42,718 Somos vecinos y ya está. Los vecinos no se eligen. 91 00:05:42,802 --> 00:05:44,303 Eso es. 92 00:05:44,387 --> 00:05:46,514 Y además proporciona vapor a Vaporalia. 93 00:05:46,597 --> 00:05:48,766 Es bien sabido. Las cámaras geotérmicas. 94 00:05:48,849 --> 00:05:51,018 Lo de la atracción, ¿te acuerdas? 95 00:05:51,102 --> 00:05:52,853 Pero no mencionaba el infierno. 96 00:05:52,937 --> 00:05:55,189 Vaporalia tiene un pacto con el infierno. 97 00:05:55,272 --> 00:05:56,941 No me creo que conozcas a Satanás. 98 00:05:57,024 --> 00:05:59,068 Encantador y sorprendentemente cortés. 99 00:05:59,151 --> 00:06:00,111 ¿Cómo es? 100 00:06:00,194 --> 00:06:03,823 Tiene la cara roja, cuernecitos, unos bonitos pómulos y perilla. 101 00:06:03,906 --> 00:06:06,117 Lo has visto en la salsa picante. 102 00:06:06,200 --> 00:06:08,619 - ¿Y los ojos? - Son como pelotitas que giran. 103 00:06:08,702 --> 00:06:10,079 Entonces, sí que lo conoces. 104 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 Un momento. Uno no pacta con el diablo 105 00:06:12,832 --> 00:06:14,291 y va por la vida como tú… 106 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 ¡Jerry! 107 00:06:20,131 --> 00:06:21,382 Creía que cantábamos. 108 00:06:21,465 --> 00:06:24,051 A lo mejor al pueblo de Vaporalia 109 00:06:24,135 --> 00:06:25,803 le interesa tu pacto con Satanás. 110 00:06:25,886 --> 00:06:30,724 Voy a contar que tu cienscia funciona con fuego infernal y perdición. 111 00:06:30,808 --> 00:06:33,394 Y yo le diré a Satanás lo que has dicho de su madre. 112 00:06:33,477 --> 00:06:34,603 ¡Si no he dicho nada! 113 00:06:34,687 --> 00:06:36,981 Lo he dicho yo, pero le diré que has sido tú. 114 00:06:37,064 --> 00:06:39,775 Bean, yo no sé interpretar las señales sociales, 115 00:06:39,859 --> 00:06:41,986 pero estás guapísima cuando te enfadas. 116 00:06:42,069 --> 00:06:43,112 Agárrame, Jerry. 117 00:06:43,195 --> 00:06:45,239 - ¡Agárrame! - Ya te agarro. 118 00:06:45,322 --> 00:06:46,740 Agárrame, que le pego. 119 00:06:46,824 --> 00:06:48,576 - Que te pega. - ¡Mucho ojo! 120 00:06:48,659 --> 00:06:50,202 ¡No te pases con nosotros! 121 00:06:50,286 --> 00:06:53,706 Cálmate, Bean. ¿No tocaba decir eso? 122 00:06:53,789 --> 00:06:56,459 Quiero recuperar tu confianza y que no me pegues. 123 00:06:56,542 --> 00:06:58,210 Verás que mis intenciones son… 124 00:06:58,294 --> 00:07:00,629 - Pura lujuria, pervertido. - ¿Lujuria? 125 00:07:00,713 --> 00:07:01,881 Bean, mírame. 126 00:07:01,964 --> 00:07:04,467 Es medianoche, estoy solo y veo dibujos 127 00:07:04,550 --> 00:07:06,260 comiendo salsa de frijoles. 128 00:07:06,343 --> 00:07:07,511 Puedes fiarte de mí. 129 00:07:07,595 --> 00:07:10,139 Y voy a demostrártelo. Voy a llevaros a casa. 130 00:07:10,222 --> 00:07:11,223 AERONAVE 131 00:07:11,307 --> 00:07:14,018 La mayor aeronave de Vaporalia. 132 00:07:14,101 --> 00:07:17,438 Sentí la pulsión de fabricarla por razones que desconozco. 133 00:07:17,521 --> 00:07:19,982 La llamo "el Compensador". 134 00:07:25,029 --> 00:07:26,322 ¡Rumbo a Utopía! 135 00:07:26,405 --> 00:07:28,282 Y por el camino, Bean, verás algo 136 00:07:28,365 --> 00:07:30,576 que demostrará que la ciencia y la magia 137 00:07:30,659 --> 00:07:33,078 pueden llevarnos a puntos que ni imaginamos. 138 00:07:33,871 --> 00:07:36,290 - ¡Jerry! - Hablaba demasiado. 139 00:07:36,373 --> 00:07:37,291 Larguémonos. 140 00:07:37,791 --> 00:07:40,878 Alva ya podría haber inventado las barandillas. 141 00:07:41,378 --> 00:07:43,380 Mira cuántos bichos. 142 00:07:45,049 --> 00:07:48,177 HE MATADO NUEVE OGROS - JA JA - ELFO 143 00:07:54,725 --> 00:07:56,435 ¿Se puede saber qué haces? 144 00:07:56,519 --> 00:07:59,438 Intento dormir antes de que me maten al alba. 145 00:08:00,105 --> 00:08:01,524 A mí no me mangonees. 146 00:08:02,107 --> 00:08:03,359 ¡Silencio, tarugo! 147 00:08:03,442 --> 00:08:05,819 Papá, ¿vas a rescatarme? 148 00:08:08,697 --> 00:08:11,200 Ya no, cotorra descerebrada. 149 00:08:11,283 --> 00:08:12,326 ¿Cómo se te ocurre? 150 00:08:12,409 --> 00:08:15,329 No sabes cuándo toca hablar ni dormir. 151 00:08:15,412 --> 00:08:18,791 Papá, ¿cómo me has encontrado? ¿Qué haces aquí? No me pegues. 152 00:08:19,375 --> 00:08:20,960 Tengo mucho que contarte, 153 00:08:21,043 --> 00:08:23,671 - así que coge un taburete. - No hay. 154 00:08:23,754 --> 00:08:26,215 Lástima. Te lo rompería en la cabeza. 155 00:08:26,298 --> 00:08:29,051 Resulta que estás aquí por mí. Verás… 156 00:08:29,134 --> 00:08:32,263 Lo sé. Y tengo muchas preguntas. 157 00:08:32,346 --> 00:08:34,139 Por ejemplo, ¿por qué hablas así? 158 00:08:34,223 --> 00:08:35,140 ¡Calla! 159 00:08:35,224 --> 00:08:39,061 Todo empezó antes de que tú interrumpieras a todo el mundo. 160 00:08:39,144 --> 00:08:40,145 O sea, nunca. 161 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 ¿Seguro que no hay taburetes? 162 00:08:43,148 --> 00:08:46,860 Yo era viajante de Dulces Elfrondosia. 163 00:08:51,240 --> 00:08:53,867 DULCES ELFRONDOSIA 164 00:08:53,951 --> 00:08:56,579 Me fui de Elfrondosia con mi mejor amigo, 165 00:08:56,662 --> 00:08:58,914 un perrazo que se llamaba Ladro. 166 00:09:08,757 --> 00:09:12,177 Yo era capaz de venderle cualquier cosa a cualquiera. 167 00:09:12,261 --> 00:09:14,680 Total, que alegraba 168 00:09:14,763 --> 00:09:16,181 y engordaba a mucha gente. 169 00:09:16,265 --> 00:09:18,684 Conocí a muchos personajes pintorescos. 170 00:09:25,774 --> 00:09:27,192 Guten Tag, forastero. 171 00:09:27,276 --> 00:09:29,987 - Me llamo Gretel. - Y yo, Hansel, tío raro. 172 00:09:30,070 --> 00:09:33,240 Saludos, regordetes. ¿Están vuestros padres? 173 00:09:33,324 --> 00:09:35,159 - Nein. - Nein. 174 00:09:35,242 --> 00:09:36,201 Nos los comimos. 175 00:09:36,285 --> 00:09:40,331 Pues sois dos bolas de sebo que se han ganado el postre. 176 00:09:43,626 --> 00:09:46,629 Había bastantes mujeres solas 177 00:09:46,712 --> 00:09:49,340 que querían algo con más chicha que los dulces. 178 00:09:49,423 --> 00:09:51,175 Y no me refiero a longanizas, 179 00:09:51,258 --> 00:09:53,677 a menos que hablemos de una muy concreta. 180 00:09:53,761 --> 00:09:54,845 Entendido. 181 00:09:54,928 --> 00:09:57,681 ¿Podemos dejar este tema tan incómodo 182 00:09:57,765 --> 00:09:59,683 y volver a mí? 183 00:10:00,893 --> 00:10:03,896 Pues había una tía que destacaba entre las demás. 184 00:10:03,979 --> 00:10:07,107 Y no por lo altísima que era. 185 00:10:07,191 --> 00:10:10,944 ¿Nunca has soñado con montártelo con una secuoya? 186 00:10:12,154 --> 00:10:13,864 Era princesa. 187 00:10:13,947 --> 00:10:16,325 A los dos nos van las princesas, Elfo. 188 00:10:17,534 --> 00:10:19,453 Papá, sí. Continúa. 189 00:10:19,536 --> 00:10:20,829 ¿Por dónde iba? 190 00:10:20,913 --> 00:10:21,789 ¡Ah, sí! 191 00:10:22,915 --> 00:10:23,749 ¡Papá! 192 00:10:23,832 --> 00:10:27,252 Fue un encuentro bonito en las afueras de Ogrolandia. 193 00:10:27,336 --> 00:10:29,254 Yo iba en mi carro de dulces, 194 00:10:29,338 --> 00:10:31,507 y ella volvía de compras. 195 00:10:31,590 --> 00:10:33,676 Fue amor a primera vista… 196 00:10:35,219 --> 00:10:36,553 para uno de los dos. 197 00:10:40,933 --> 00:10:42,685 Pero los elfos no nos rendimos. 198 00:10:42,768 --> 00:10:45,396 Menos Merrindo, que no hacía otra cosa. 199 00:10:46,480 --> 00:10:49,149 Pero Rajo lo mató bien muerto. 200 00:10:49,233 --> 00:10:50,734 - Papá… - Pero, como decía, 201 00:10:50,818 --> 00:10:53,612 Ladro y yo la esperábamos todos los días con dulces. 202 00:10:59,076 --> 00:11:00,494 Pero nada. 203 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 Y entonces lo comprendí. 204 00:11:05,165 --> 00:11:07,251 No era yo, sino los dulces. 205 00:11:07,334 --> 00:11:08,961 A los ogros no les gustan. 206 00:11:09,044 --> 00:11:12,423 Total, que me inventé un sabor para ella. 207 00:11:13,006 --> 00:11:16,343 Tan ácido que hacía fruncir los labios. 208 00:11:24,101 --> 00:11:25,769 Y los labios fruncimos. 209 00:11:27,938 --> 00:11:29,314 ¡Grogda! 210 00:11:29,398 --> 00:11:31,316 ¡Papá joven! 211 00:11:31,400 --> 00:11:33,986 A partir de entonces fui su caramelito. 212 00:11:34,069 --> 00:11:37,614 Fuimos discretos porque sus padres no lo habrían aprobado. 213 00:11:37,698 --> 00:11:40,743 Y resulta que su espantoso novio tampoco. 214 00:11:41,785 --> 00:11:44,496 Ni te imaginas lo que pasó después. 215 00:11:45,831 --> 00:11:47,332 ¡Qué bueno! 216 00:11:47,916 --> 00:11:49,376 Sáltatelo, anda. 217 00:11:49,460 --> 00:11:51,879 No me seas mojigato. ¿No te gusta pensar en…? 218 00:11:55,466 --> 00:11:56,550 Ay, madre. 219 00:11:58,385 --> 00:11:59,470 Papá. 220 00:12:00,053 --> 00:12:02,431 ¿Qué ha salido? 221 00:12:02,931 --> 00:12:05,100 - Una línea azul. - ¡Ostras! 222 00:12:05,184 --> 00:12:07,978 O estás embarazada o el caramelo está podrido. 223 00:12:08,479 --> 00:12:12,149 Sabíamos que en Ogrolandia no teníamos más futuro que la muerte. 224 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 Por eso esperamos al anochecer. 225 00:12:16,278 --> 00:12:18,363 Y entonces le hice la señal. 226 00:12:37,174 --> 00:12:40,093 UTOPÍA - DANKMIRIA - NUEVA CREMORA VILLASOSA - LUMINALIA 227 00:12:40,177 --> 00:12:41,345 OXNARD - UTOPÍA 228 00:12:43,055 --> 00:12:44,181 ¡Cómo va! 229 00:12:46,475 --> 00:12:47,726 Mejor él que yo. 230 00:12:54,149 --> 00:12:55,943 No podía llevarla a Elfrondosia, 231 00:12:56,026 --> 00:12:58,320 y volver a Ogrolandia, aún menos. 232 00:12:58,403 --> 00:13:00,739 Total, que formamos un hogar con las moscas, 233 00:13:00,823 --> 00:13:03,826 los mosquitos y los escorpiones de la selva. 234 00:13:08,914 --> 00:13:12,417 Nos ocultábamos en los árboles de la fauna más peligrosa. 235 00:13:14,211 --> 00:13:15,128 ¡Gnomos! 236 00:13:18,549 --> 00:13:20,634 Era el amor de mi vida. 237 00:13:20,717 --> 00:13:21,802 Me hacía volar. 238 00:13:23,679 --> 00:13:26,640 Poco después llegaste tú. 239 00:13:30,227 --> 00:13:31,478 Papá, míralo. 240 00:13:31,562 --> 00:13:33,522 Sí. Lo querré de todos modos. 241 00:13:33,605 --> 00:13:35,148 OJO CON EL NIÑO 242 00:13:36,149 --> 00:13:37,568 Eras de cuidado. 243 00:13:37,651 --> 00:13:40,779 Siempre travieso, como tu padre. 244 00:13:40,863 --> 00:13:42,614 Papi Elfo, mírame. 245 00:13:43,532 --> 00:13:45,701 Muy bien, chaval, pero me llamo Papá. 246 00:13:45,784 --> 00:13:48,912 Como vuelvas a llamarme papi Elfo, te caliento el pompis. 247 00:13:48,996 --> 00:13:51,790 Siempre que te lo decía, te quedabas calladito. 248 00:13:51,874 --> 00:13:52,708 PAPÁ, ELFO, MAMÁ 249 00:13:52,791 --> 00:13:57,087 Yo quería que te llamaras Alboroto, Arraso, Atizo o Apesto. 250 00:13:57,170 --> 00:13:58,463 pero tu madre se negó. 251 00:13:58,547 --> 00:14:01,550 Ella quería que estuvieras orgulloso de tu lado élfico. 252 00:14:07,848 --> 00:14:09,892 Venga, dime quién eres. 253 00:14:10,517 --> 00:14:12,561 Hola, soy Elfo. 254 00:14:14,563 --> 00:14:15,689 Hola, Elfo. 255 00:14:16,523 --> 00:14:17,691 Otra vez. 256 00:14:18,275 --> 00:14:20,736 - Hola, soy Elfo. - Otra. 257 00:14:21,612 --> 00:14:26,658 Para. 258 00:14:26,742 --> 00:14:27,951 ¡Que pares! 259 00:14:28,035 --> 00:14:31,705 Duérmete, mi pequeño Elfo, en tu hogar. 260 00:14:31,788 --> 00:14:35,083 Sueña con batallas y gnomos que asesinar. 261 00:14:35,167 --> 00:14:39,046 La vida es injusta, puede asustar. 262 00:14:39,129 --> 00:14:44,593 Pero con mamá siempre podrás contar. 263 00:14:54,061 --> 00:14:57,439 Ya empiezo a comprender lo mío. 264 00:14:57,522 --> 00:14:58,774 Pues yo no. 265 00:14:58,857 --> 00:15:02,027 Siempre estabas en tu mundo, bendito seas. 266 00:15:02,110 --> 00:15:04,446 Incluso aquel fatídico día. 267 00:15:16,583 --> 00:15:18,961 ¡Ese pañal es mío, ladrón! 268 00:15:24,549 --> 00:15:27,094 Parecía imposible, pero no te rendiste. 269 00:15:55,956 --> 00:15:59,501 Llévate a Elfo y escondeos. Nos veremos en casa. 270 00:16:11,555 --> 00:16:12,597 Ay, hijo mío. 271 00:16:12,681 --> 00:16:16,393 Lo que voy a decirte es lo más difícil que he dicho nunca. 272 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 - ¿Que me quieres? - ¡Qué va! 273 00:16:18,061 --> 00:16:20,147 Eso me lo guardo para mi lecho de muerte. 274 00:16:20,230 --> 00:16:21,982 Lo que le pasó a tu madre. 275 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 ¿Qué le pasó? 276 00:16:23,150 --> 00:16:25,652 Tu madre era una guerrera grande y fuerte. 277 00:16:25,736 --> 00:16:29,072 Por desgracia, también era un blanco grande y fuerte. 278 00:16:29,156 --> 00:16:31,158 - ¡No! - Calla. 279 00:16:31,241 --> 00:16:33,326 No me obligues a darte en el pompis. 280 00:16:39,291 --> 00:16:40,125 ¡Mamá! 281 00:16:45,589 --> 00:16:48,175 - Los gnomos nos descubrieron. - Por mi culpa. 282 00:16:48,258 --> 00:16:49,551 ¡Pues claro! 283 00:16:49,634 --> 00:16:51,720 No sé dónde aprendiste a hablar tanto. 284 00:16:52,220 --> 00:16:53,555 Como iba diciendo… 285 00:17:01,104 --> 00:17:03,273 Que son mis calzones, panda de cabrones. 286 00:17:04,232 --> 00:17:05,525 ¡Cabrones! 287 00:17:16,828 --> 00:17:18,914 ¡Papi Elfo! 288 00:17:18,997 --> 00:17:20,957 ¿Están bien los monos en llamas? 289 00:17:33,720 --> 00:17:34,763 Al estar sin casa, 290 00:17:34,846 --> 00:17:38,266 te llevé a Elfrondosia, el único sitio seguro que conocía. 291 00:17:38,350 --> 00:17:42,104 Y ya no volví a ver a tu madre, que en paz descanse. 292 00:17:42,187 --> 00:17:43,480 Hasta ahora. 293 00:17:45,315 --> 00:17:47,275 - ¿Grogda? - Papá. 294 00:17:47,359 --> 00:17:49,069 Nunca pensé que vería este día. 295 00:17:49,152 --> 00:17:51,530 Creía que te habían matado los gnomos. 296 00:17:51,613 --> 00:17:54,699 Lo vi… La sangre. La flecha de fuego en tu corazón. 297 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 - Papá, me salvaste tú. - ¿Yo? 298 00:17:59,663 --> 00:18:03,291 La cosa iba de maravilla. Me lo pasaba bien y todo. 299 00:18:15,095 --> 00:18:16,930 La flecha no me dio en el corazón. 300 00:18:17,013 --> 00:18:18,932 Me dio en la bombonera. 301 00:18:19,015 --> 00:18:20,392 Y no era sangre. 302 00:18:20,475 --> 00:18:22,853 Era sirope de guinda. 303 00:18:24,062 --> 00:18:25,772 Corrí todo lo que pude. 304 00:18:29,734 --> 00:18:33,280 ¿Papá, pequeño Elfo, Ladro? 305 00:18:37,576 --> 00:18:38,660 ¡No puede ser! 306 00:18:40,370 --> 00:18:43,707 ¡Elfo! ¡Papá! 307 00:18:43,790 --> 00:18:45,083 Los monos. 308 00:18:45,167 --> 00:18:48,879 Me aseé un poco, volví a Ogrolandia y mi antigua vida, 309 00:18:48,962 --> 00:18:50,172 y me casé con Brock. 310 00:18:50,255 --> 00:18:53,925 Pero no he pasado ni un día sin pensar en mis chicos de la selva. 311 00:18:58,013 --> 00:19:00,223 Yo siempre he soñado con este momento. 312 00:19:00,307 --> 00:19:02,392 Y ahora que estáis los dos, mami y papi… 313 00:19:03,977 --> 00:19:06,104 Qué raro se me hace decirlo. 314 00:19:06,188 --> 00:19:08,523 Mami, papi. 315 00:19:08,607 --> 00:19:10,567 Mami… 316 00:19:10,650 --> 00:19:11,943 Papi… 317 00:19:13,028 --> 00:19:15,697 Mami… 318 00:19:15,780 --> 00:19:17,282 Papi… 319 00:19:24,206 --> 00:19:27,375 No está nada mal para ser lunes. 320 00:19:33,465 --> 00:19:35,175 Es hora de morir. 321 00:19:35,258 --> 00:19:36,885 - Coged al elfo. - Alto, Brock. 322 00:19:36,968 --> 00:19:38,511 No es un elfo cualquiera. 323 00:19:38,595 --> 00:19:41,640 Es hijo mío, y miembro de la familia real. 324 00:19:41,723 --> 00:19:43,725 No puedes matar al heredero al trono. 325 00:19:43,808 --> 00:19:45,852 ¿Y qué pasa conmigo, mamá? 326 00:19:45,936 --> 00:19:49,189 Soy hijo tuyo y heredero al trono. 327 00:19:49,272 --> 00:19:51,983 Ay, madre. ¡Junior! 328 00:19:52,525 --> 00:19:53,985 ¡Eres mi hermano! 329 00:19:54,069 --> 00:19:56,780 Conozco al elfo. Te reto. 330 00:19:56,863 --> 00:19:58,615 A muerte. 331 00:19:58,698 --> 00:19:59,574 No, Junior, cielo. 332 00:19:59,658 --> 00:20:02,577 Aunque seas la reina, se ha lanzado un reto. 333 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 ¿Quieres que me enfrente a mi hermano? 334 00:20:04,579 --> 00:20:05,413 - ¡Sí! - ¡Sí! 335 00:20:05,497 --> 00:20:06,498 Coser y cantar. 336 00:20:06,998 --> 00:20:08,750 Eso quiero hacer antes de morir. 337 00:20:13,797 --> 00:20:15,715 Los demonios tenemos fatal lo de salir. 338 00:20:15,799 --> 00:20:17,968 Los buenos están poseídos, no muertos 339 00:20:18,051 --> 00:20:19,719 o se largan cuando abro la boca. 340 00:20:19,803 --> 00:20:21,596 Había uno que prometía mucho. 341 00:20:21,680 --> 00:20:23,723 Se llamaba Porky y era un bombón. 342 00:20:23,807 --> 00:20:26,685 Pero no hablaba de lo que sentía ni de nada. 343 00:20:27,602 --> 00:20:29,145 ¿Luci? 344 00:20:29,229 --> 00:20:31,273 Soy yo, Stacianne LeBlatt. 345 00:20:31,356 --> 00:20:33,942 Quedamos en la cueva del guano, ¿te acuerdas? 346 00:20:34,609 --> 00:20:36,152 Te veo cambiado. 347 00:20:36,236 --> 00:20:38,530 Ya sé. ¡Las alas! 348 00:20:38,613 --> 00:20:40,615 ¿Aún haces ese ruidito tan adorable? 349 00:20:42,409 --> 00:20:43,660 Ese. 350 00:20:44,369 --> 00:20:46,746 Mirad qué bandada de aves más majestuosa. 351 00:20:46,830 --> 00:20:48,540 Qué bonita es la naturaleza. 352 00:20:49,582 --> 00:20:50,750 ¡Pero bueno! 353 00:20:52,919 --> 00:20:54,713 ¡Espera, que es mi cuerpo! 354 00:21:01,136 --> 00:21:02,137 ¡Ya es mío! 355 00:21:03,263 --> 00:21:04,848 Colea que no veas. 356 00:21:04,931 --> 00:21:06,641 Yo, el alma. Tú, la cabeza. 357 00:21:06,725 --> 00:21:08,601 Uno, dos y tres. 358 00:21:12,814 --> 00:21:14,232 Sí que tengo buen culo, sí. 359 00:21:15,025 --> 00:21:16,026 No está mal. 360 00:21:18,320 --> 00:21:19,946 Bienvenido, amigo. 361 00:21:20,447 --> 00:21:21,740 Perdona. Te lo arreglo. 362 00:21:22,240 --> 00:21:25,201 No. Jerry, deja el martillo. 363 00:21:25,285 --> 00:21:26,703 No hace falta, en serio. 364 00:21:26,786 --> 00:21:28,580 Esto va a rosca. 365 00:21:34,377 --> 00:21:37,213 HOY (COMO TODOS LOS DÍAS) LUCHA A MUERTE 366 00:21:37,297 --> 00:21:39,341 Mamá, tienes que ayudarme. 367 00:21:39,424 --> 00:21:42,177 Lo siento, Elfo. No puedo hacer más. 368 00:21:42,260 --> 00:21:43,762 Tus armas de la selva. 369 00:21:44,804 --> 00:21:46,473 Mis dagas de juguete. 370 00:21:47,474 --> 00:21:49,434 ¿Tengo tres añitos o qué? Jolín. 371 00:21:49,517 --> 00:21:51,770 ¿Qué? Me encantan. Son fantásticas. Gracias. 372 00:21:51,853 --> 00:21:56,149 Muchísimas gracias. Las pondré en mi estantería 373 00:21:56,232 --> 00:21:58,109 de cosas que ni necesito ni miro. 374 00:21:58,193 --> 00:22:00,570 Hijo, si te sirve de consuelo, 375 00:22:00,653 --> 00:22:02,197 ¡me ha tocado el palco! 376 00:22:09,454 --> 00:22:10,663 Yami, dale al gong. 377 00:22:26,679 --> 00:22:30,141 Venga, Junior, que pegas como un gnomo. 378 00:22:46,574 --> 00:22:47,992 No deberíamos pelear. 379 00:22:48,993 --> 00:22:51,329 - Somos hermanos. - Que siempre se pelean. 380 00:22:51,913 --> 00:22:53,164 De toda la vida. 381 00:22:53,665 --> 00:22:54,833 Pero no a muerte. 382 00:22:55,625 --> 00:22:58,128 Me apuñalaste los ojos. 383 00:22:58,211 --> 00:22:59,754 Arruinaste mi carrera artística. 384 00:22:59,838 --> 00:23:01,673 Tu obra era poco original, Junior. 385 00:23:01,756 --> 00:23:02,590 ¡Mátalo ya! 386 00:23:04,467 --> 00:23:05,802 ¡Eso intento, papá! 387 00:23:06,511 --> 00:23:07,762 ¡Deja de gritarme! 388 00:23:09,305 --> 00:23:11,266 Venga, Junior. Gánate mi cariño. 389 00:23:40,378 --> 00:23:41,337 ¿Qué? 390 00:23:44,716 --> 00:23:45,550 Así se hace. 391 00:23:45,633 --> 00:23:48,303 Sabía que no podrías, pero me has demostrado que sí. 392 00:23:48,386 --> 00:23:51,014 Se acabó la lucha. No hace falta que muera nadie. 393 00:23:51,097 --> 00:23:53,558 Claro que sí. Son las normas. 394 00:23:53,641 --> 00:23:54,851 Pero si es tu hijo. 395 00:23:54,934 --> 00:23:57,937 Ya no. Me ha decepcionado totalmente. 396 00:23:58,021 --> 00:23:59,022 Mátalo de una vez. 397 00:24:02,901 --> 00:24:04,986 En la cara no, por favor. 398 00:24:15,038 --> 00:24:16,998 No quiero hacerte daño, Junior. 399 00:24:17,081 --> 00:24:19,125 Quiero ayudarte. Eres de la familia. 400 00:24:19,209 --> 00:24:20,543 Ole, mi blandengue. 401 00:24:22,212 --> 00:24:24,005 ¡Ponlo donde estaba! 402 00:24:25,089 --> 00:24:27,884 Además, el hermano mayor protege al menor 403 00:24:27,967 --> 00:24:29,719 aunque sea mucho más grande. 404 00:24:29,802 --> 00:24:32,305 Corre, Junior. Aprovéchate de su compasión. 405 00:24:32,388 --> 00:24:33,932 ¡Mata al elfo! 406 00:24:34,015 --> 00:24:35,934 No. Elfo es legal. 407 00:24:36,017 --> 00:24:37,769 Paso de matar a nadie. 408 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 Tiro el arma. 409 00:24:46,653 --> 00:24:48,279 ¿Qué pasa? ¿A quién he matado? 410 00:24:48,363 --> 00:24:50,448 Tranquilo. Era gilipollas. 411 00:24:50,532 --> 00:24:51,866 A mi padre, ¿no? 412 00:24:52,367 --> 00:24:53,576 Me alegro. 413 00:24:54,994 --> 00:24:57,830 Jugar a pillar a mi hermano mola más que matarlo. 414 00:24:59,332 --> 00:25:00,833 Te lo pondré fácil. 415 00:25:00,917 --> 00:25:02,043 Me he tirado un pedo. 416 00:25:06,756 --> 00:25:09,759 Parece que los chavales lo pasan en grande. 417 00:25:09,842 --> 00:25:11,636 ¿Qué tal si tú y yo también? 418 00:25:20,770 --> 00:25:22,564 Eso no se ve todos los días. 419 00:25:22,647 --> 00:25:24,983 Un elfo viejo tirándose a una ogresa. 420 00:25:25,066 --> 00:25:26,317 ¿Un elfo? ¿Dónde? 421 00:25:27,360 --> 00:25:29,404 Elfo, ¡vamos a salvarte! 422 00:25:34,117 --> 00:25:35,285 ¡Elfo! 423 00:25:35,368 --> 00:25:38,037 Pero si estoy quieto, atontado. 424 00:25:39,497 --> 00:25:41,082 ¡Elfo! 425 00:25:42,208 --> 00:25:43,710 Hijo, ¿adónde vas? 426 00:25:46,462 --> 00:25:49,048 Papá, damos la vuelta y te recogemos. 427 00:25:49,132 --> 00:25:51,050 No, da igual, chavala. 428 00:25:51,134 --> 00:25:52,051 Aquí estoy a gusto. 429 00:25:52,135 --> 00:25:53,303 ¿Qué pasa? 430 00:25:53,386 --> 00:25:56,014 Son amigos de Elfo. No le pasará nada. 431 00:26:00,018 --> 00:26:02,687 Caramelos ácidos, como a ti te gustan. 432 00:26:02,770 --> 00:26:03,980 Tienen 20 años. 433 00:26:04,814 --> 00:26:08,693 Se han quedado pegaditos, como tú y yo. 434 00:26:14,240 --> 00:26:17,744 ¡Elfo! 435 00:27:16,094 --> 00:27:21,099 Subtítulos: Joan Gutiérrez