1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:06,859 --> 00:01:08,402 ‎新娘到了 3 00:01:10,363 --> 00:01:11,697 ‎不是吧 4 00:01:11,781 --> 00:01:13,616 ‎婚礼开始! 5 00:01:14,659 --> 00:01:17,036 ‎-什么? ‎-好漂亮的裙子! 6 00:01:17,120 --> 00:01:20,039 ‎-真别致 ‎-地狱里很少见到白色 7 00:01:20,123 --> 00:01:21,374 ‎而且我喜欢她的手袋 8 00:01:21,457 --> 00:01:22,959 ‎这是我朋友的脸 9 00:01:24,961 --> 00:01:26,212 ‎快开门啊! 10 00:01:26,295 --> 00:01:28,673 ‎-把她铐起来 戈莫 ‎-戈莫在这里? 11 00:01:32,593 --> 00:01:35,388 ‎大家安静!闭嘴!管风琴停一停! 12 00:01:35,471 --> 00:01:38,516 ‎我女儿坐了太久电梯 累坏了 13 00:01:38,599 --> 00:01:41,394 ‎我们去给她整理一下妆容 很快回来 14 00:01:41,477 --> 00:01:43,146 ‎我没化妆 15 00:01:43,229 --> 00:01:44,814 ‎-别推我! ‎-别乱动 16 00:01:44,897 --> 00:01:45,731 ‎别戳我! 17 00:01:46,315 --> 00:01:47,650 ‎我要撕了你的脸! 18 00:01:48,442 --> 00:01:51,696 ‎她从小就这么精力旺盛 19 00:01:57,076 --> 00:01:58,202 ‎好了 坐着别动 20 00:01:58,286 --> 00:01:59,203 ‎去死吧你 21 00:01:59,287 --> 00:02:01,873 ‎你为什么总喜欢逃婚? 22 00:02:01,956 --> 00:02:04,167 ‎别乱动 我来遮掩这些斑点 23 00:02:04,250 --> 00:02:05,084 ‎这叫雀斑 24 00:02:05,168 --> 00:02:06,669 ‎别碰我的脸 25 00:02:06,752 --> 00:02:10,088 ‎你愚蠢的阴谋诡计跟我没关系 26 00:02:10,173 --> 00:02:11,632 ‎跟你太有关系了 27 00:02:11,716 --> 00:02:15,386 ‎你荒诞人生的每一次跌宕起伏 ‎都拜我所赐 28 00:02:15,469 --> 00:02:19,056 ‎每一个细节 包括餐具摆放 ‎全都是我安排好的 29 00:02:19,849 --> 00:02:21,100 ‎再见 路西 30 00:02:23,895 --> 00:02:27,523 ‎真不知道那只死掉的废物恶魔 ‎看上你哪一点了 小碧 31 00:02:28,274 --> 00:02:29,275 ‎小碧? 32 00:02:43,748 --> 00:02:45,416 ‎伴娘团 拦住她! 33 00:02:49,754 --> 00:02:51,172 ‎试试脱掉高跟鞋! 34 00:02:59,305 --> 00:03:00,973 ‎(今日举办婚礼 主题:爱情炼狱) 35 00:03:21,410 --> 00:03:22,578 ‎闭嘴 36 00:03:25,998 --> 00:03:28,918 ‎第31章 爱即地狱 37 00:03:41,472 --> 00:03:43,891 ‎路西 欢迎来到天堂 38 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 ‎这真是个好消息 39 00:03:46,018 --> 00:03:49,146 ‎你是有史以来 ‎第一个有资格上天堂的恶魔 40 00:03:49,230 --> 00:03:52,400 ‎-也是天堂的第一只小猫猫 ‎-天堂里没有猫 41 00:03:53,234 --> 00:03:54,068 ‎喵 42 00:03:54,151 --> 00:03:55,611 ‎学得挺像 路西 43 00:03:55,695 --> 00:04:00,491 ‎你来到这里是因为 ‎你为了救好朋友小碧 牺牲了自己 44 00:04:00,574 --> 00:04:02,952 ‎当然 她最终还是到了地狱 ‎不过 开心点儿! 45 00:04:03,035 --> 00:04:06,831 ‎你一定会喜欢上这里的 ‎哪怕那是一千万年以后的事 46 00:04:13,587 --> 00:04:16,173 ‎快乐的泪水 很好! 47 00:04:16,257 --> 00:04:18,216 ‎欢乐河就是如此汇聚而成的 48 00:04:21,304 --> 00:04:25,391 ‎如果这么说能让你好受些的话 ‎我的婚礼也是这样的 49 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 ‎除了我没戴手铐 50 00:04:26,600 --> 00:04:28,894 ‎通常当妈的都不会拴着自己女儿 51 00:04:28,978 --> 00:04:32,565 ‎你居然在我人生中最开心的日子 ‎跟我顶嘴 简直难以置信 52 00:04:33,357 --> 00:04:34,400 ‎涂上口红 53 00:04:35,901 --> 00:04:38,279 ‎看来你今天是不打算配合了? 54 00:04:39,155 --> 00:04:41,490 ‎你会很漂亮的 55 00:04:49,373 --> 00:04:50,291 ‎戈莫! 56 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 ‎再多拿点口红过来 57 00:04:52,335 --> 00:04:54,128 ‎这次别自己试用 58 00:04:55,755 --> 00:04:57,590 ‎算了 我自己去 59 00:04:57,673 --> 00:05:00,801 ‎还得拿遮瑕霜 ‎你有太多瑕疵要遮掩了 60 00:05:00,885 --> 00:05:02,261 ‎哪儿也别去 亲爱的 61 00:05:14,690 --> 00:05:15,608 ‎路西 62 00:05:17,860 --> 00:05:20,529 ‎你的头被砍了下来 我很难过 63 00:05:20,613 --> 00:05:23,908 ‎我一直以为 消极就是你的处事风格 64 00:05:23,991 --> 00:05:26,243 ‎可我现在明白了 ‎从一开始你就是对的 65 00:05:26,327 --> 00:05:29,914 ‎我真的被诅咒了 ‎而且是来自阴间最深处的诅咒 66 00:05:29,997 --> 00:05:32,166 ‎你以为我没把你的话当回事 对吧? 67 00:05:38,881 --> 00:05:40,966 ‎我的眼泪让你复活了 68 00:05:41,050 --> 00:05:43,636 ‎它没让我复活 只是打扰到我了 69 00:05:44,220 --> 00:05:46,138 ‎听见你的声音真好 路西 70 00:05:46,222 --> 00:05:48,057 ‎可是听着 我真的需要你的帮助 71 00:05:48,140 --> 00:05:50,810 ‎小碧 我不知道我还能支撑多久 72 00:05:50,893 --> 00:05:53,062 ‎我感觉不到我的双腿 我还有腿吗? 73 00:05:53,729 --> 00:05:55,314 ‎我性感的身躯哪里去了? 74 00:06:03,364 --> 00:06:04,323 ‎实话告诉我 75 00:06:04,407 --> 00:06:06,826 ‎这具无头尸体 ‎有没有让我的屁股显得很大? 76 00:06:06,909 --> 00:06:09,912 ‎别闹了 托比 ‎那个恶魔是我们救世主的一员 77 00:06:09,995 --> 00:06:11,664 ‎看看这面墙 蠢货 78 00:06:15,292 --> 00:06:17,837 ‎真可惜 它跟我的鼠毛短裙很搭的呢 79 00:06:17,920 --> 00:06:20,381 ‎我们必须复活这具神圣的躯体 80 00:06:20,464 --> 00:06:22,883 ‎-去拿魔液 班吉 ‎-你自己拿去吧 81 00:06:27,388 --> 00:06:32,518 ‎给它魔液! 82 00:06:51,245 --> 00:06:57,751 ‎加油 魔液!好样的 魔液! 83 00:07:20,649 --> 00:07:21,650 ‎早午餐时间到了 84 00:07:21,734 --> 00:07:24,653 ‎我等不及要给你们尝尝 ‎我的魔鬼蛋三明治了 85 00:07:24,737 --> 00:07:27,573 ‎是我用爱和蛋黄酱制做的哦 86 00:07:27,656 --> 00:07:29,909 ‎但我们在天上根本不需要食物啊 87 00:07:29,992 --> 00:07:33,078 ‎你只是在对数百万饥饿的凡人 ‎落井下石而已 88 00:07:33,162 --> 00:07:36,207 ‎他们越快饿死 就能越快来到天堂 89 00:07:36,790 --> 00:07:38,626 ‎好残酷 来击个掌 90 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 ‎我有另一个问题要问你 91 00:07:47,760 --> 00:07:49,678 ‎问吧 我喜欢你出的难题 92 00:07:49,762 --> 00:07:52,181 ‎那好 你是你自己创造的吗? 93 00:07:52,264 --> 00:07:54,266 ‎不 我一直存在 94 00:07:54,350 --> 00:07:56,143 ‎那世间万物就不全是你创造的喽 95 00:07:57,061 --> 00:07:57,895 ‎杰瑞 96 00:07:57,978 --> 00:08:02,149 ‎你真是永远都不能理解 ‎“永恒”的含义 97 00:08:02,233 --> 00:08:03,943 ‎好吧 那这个问题呢? 98 00:08:04,026 --> 00:08:05,778 ‎上帝是无处不在的吗? 99 00:08:05,861 --> 00:08:07,571 ‎是的 我无所不在 100 00:08:07,655 --> 00:08:09,823 ‎那别人上厕所时 ‎你也在马桶里偷看喽? 101 00:08:09,907 --> 00:08:12,660 ‎如果我说“是” 你会怎么说? 102 00:08:12,743 --> 00:08:13,869 ‎是的 没错 103 00:08:13,953 --> 00:08:15,246 ‎我看过你干那事 104 00:08:16,580 --> 00:08:19,208 ‎要我说 上帝行事神秘鬼祟 105 00:08:20,584 --> 00:08:23,921 ‎路西 虽然我喜爱自己创造的一切 106 00:08:24,004 --> 00:08:26,257 ‎但不意味着我会在乎你的想法 107 00:08:29,677 --> 00:08:31,095 ‎(秘密集会 矮于此线方可入内) 108 00:08:31,178 --> 00:08:34,472 ‎精灵秘密集会就要开始了 ‎重复一遍 精灵秘密集会即将开始 109 00:08:36,100 --> 00:08:39,979 ‎大家现在一定都听说 ‎那个荒唐的谣言了 110 00:08:40,062 --> 00:08:42,313 ‎我早就料到了 松鼠回来了 111 00:08:42,398 --> 00:08:43,231 ‎(震惊仔) 112 00:08:43,315 --> 00:08:44,149 ‎安静 113 00:08:44,233 --> 00:08:47,820 ‎精灵和松鼠之间来之不易的和平 ‎仍未打破 114 00:08:47,903 --> 00:08:49,071 ‎告诉他们 离别仔 115 00:08:49,154 --> 00:08:52,908 ‎我们说的是多年以前 ‎我离开精灵森林寻找的目标 116 00:08:52,992 --> 00:08:55,786 ‎我在这里找到了它 ‎就在这座城堡的深处 117 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 ‎-那件东西 ‎-那件东西 118 00:08:58,581 --> 00:09:00,916 ‎就这事? ‎这就是你们要揭露的重大发现? 119 00:09:01,000 --> 00:09:03,752 ‎-什么乱七八糟的… ‎-让我说完 120 00:09:03,836 --> 00:09:05,170 ‎准备好了 震惊仔 121 00:09:05,254 --> 00:09:06,880 ‎现在 我可以告诉你们 122 00:09:06,964 --> 00:09:12,845 ‎梦之国就是传说中精灵遗失的家园 123 00:09:14,263 --> 00:09:15,347 ‎震惊仔? 124 00:09:16,765 --> 00:09:18,058 ‎他死了 125 00:09:19,810 --> 00:09:21,228 ‎挺好的 我一直在跟他老婆上床 126 00:09:22,646 --> 00:09:24,189 ‎我们说到哪了? 127 00:09:24,273 --> 00:09:28,193 ‎是的 被遗忘的精灵历史 ‎还有许多有待我们学习和发现 128 00:09:28,277 --> 00:09:32,448 ‎我们必须像矮人族一样精明 ‎像松鼠一样行踪鬼祟 129 00:09:32,531 --> 00:09:36,368 ‎在时机成熟之前 不能让人类发现 ‎我们掌握了多少事实 130 00:09:36,452 --> 00:09:40,205 ‎按照惯例 在这种情况下 ‎八卦仔 我们必须逮捕你 131 00:09:40,289 --> 00:09:41,707 ‎守卫!把他关起来 132 00:09:41,790 --> 00:09:45,419 ‎以后别邀请我 ‎参与讨论这种事不就行了 133 00:09:49,548 --> 00:09:51,091 ‎我家艾弗呢? 134 00:09:51,175 --> 00:09:52,968 ‎他被食人魔掳走了 135 00:09:53,636 --> 00:09:55,888 ‎-什么? ‎-冷静点 136 00:09:55,971 --> 00:09:58,891 ‎你是在说我暴躁易怒又爱撒谎吗? 137 00:09:58,974 --> 00:10:00,476 ‎我什么也没说 138 00:10:00,559 --> 00:10:04,188 ‎好吧 我就是这里 ‎唯一爱撒谎的暴躁精灵 139 00:10:17,993 --> 00:10:20,871 ‎-我们到了没? ‎-没 140 00:10:20,954 --> 00:10:21,789 ‎我们到了没? 141 00:10:21,872 --> 00:10:24,500 ‎再问一次“我们到了没” 142 00:10:24,583 --> 00:10:26,543 ‎我就放下笼子吃了你 143 00:10:26,627 --> 00:10:28,796 ‎我惹到你了吗?我没说“到了没”哦 144 00:10:28,879 --> 00:10:30,881 ‎该死 我警告过你了! 145 00:10:33,425 --> 00:10:34,677 ‎别打 我会好好表现的 146 00:10:37,096 --> 00:10:38,180 ‎我在你背后 147 00:10:39,598 --> 00:10:40,849 ‎真不敢相信 那招居然管用 148 00:10:42,559 --> 00:10:44,019 ‎我还是快跑吧 149 00:10:52,277 --> 00:10:54,238 ‎地精?你们还… 150 00:10:54,321 --> 00:10:55,698 ‎忙着呢 我们在打仗 151 00:10:55,781 --> 00:10:58,826 ‎听着 各位 我不想惹麻烦 152 00:10:58,909 --> 00:11:01,161 ‎但食人魔朝这边过来了 153 00:11:03,914 --> 00:11:05,582 ‎这下有好戏看了 154 00:11:06,125 --> 00:11:10,087 ‎这就是为什么每25个祷告之中 ‎我只会回应一个 155 00:11:10,170 --> 00:11:13,882 ‎可我们为什么要祷告呢? ‎反正你已经知道我们需要什么了 156 00:11:13,966 --> 00:11:17,469 ‎如果你们不求我 ‎我就上赶着给你们实现愿望 157 00:11:17,553 --> 00:11:19,221 ‎那也太不公平了 对吧? 158 00:11:19,304 --> 00:11:21,557 ‎你容许很多不公平的事情发生啊 159 00:11:21,640 --> 00:11:26,478 ‎比如现在 地球上一只无辜的苍蝇 ‎正被一只饥饿的蜘蛛吞食呢 160 00:11:26,562 --> 00:11:29,898 ‎就算不是香港人 也会感染香港脚 161 00:11:30,482 --> 00:11:33,235 ‎看来有个这么贪婪的上帝 ‎也不完全是坏事 162 00:11:33,318 --> 00:11:36,947 ‎还有小碧呢?大家都把她给忘了 163 00:11:37,030 --> 00:11:39,491 ‎她下了地狱 那不公平 164 00:11:40,242 --> 00:11:42,995 ‎杰瑞 我不会插手那种事 165 00:11:43,078 --> 00:11:46,206 ‎除了兔子 我会额外优待它们一些 166 00:11:46,290 --> 00:11:47,916 ‎我忍不住 它们太萌了 167 00:11:48,000 --> 00:11:52,087 ‎但除此之外 地球上的麻烦事 ‎就让人类去处理好了 168 00:11:52,171 --> 00:11:53,630 ‎杰瑞曾经也是人类吧 169 00:11:53,714 --> 00:11:54,757 ‎嘿 170 00:11:54,840 --> 00:11:59,219 ‎对哦 如果杰瑞以前是人类 ‎你可以派杰瑞去地球呀 171 00:11:59,303 --> 00:12:02,973 ‎不行 每次我派人去地球普济众生 172 00:12:03,056 --> 00:12:06,769 ‎那里就会兴起另一个宗教 ‎然后很多人类被屠杀 173 00:12:06,852 --> 00:12:08,854 ‎我不想普济众生 174 00:12:08,937 --> 00:12:10,689 ‎我只想去救小碧 175 00:12:10,773 --> 00:12:11,815 ‎求你了 上帝 176 00:12:11,899 --> 00:12:14,318 ‎他说得对 上帝老哥 ‎让他去碰碰运气吧 177 00:12:19,156 --> 00:12:20,407 ‎抛硬币决定 178 00:12:20,991 --> 00:12:22,159 ‎什么?他靠抛硬币做决定? 179 00:12:22,743 --> 00:12:24,286 ‎我可算明白为什么世道如此了 180 00:12:28,457 --> 00:12:30,375 ‎好吧 杰瑞 你准备好了吗? 181 00:12:30,459 --> 00:12:33,253 ‎还没 我还有一个问题要问 182 00:12:33,337 --> 00:12:34,588 ‎你在哪里… 183 00:12:38,175 --> 00:12:42,721 ‎路西 我先前听到我的百宝箱里 ‎传出一些窸窸窣窣的声音 184 00:12:42,805 --> 00:12:45,307 ‎你有什么要坦白的吗? 185 00:12:46,517 --> 00:12:51,313 ‎路西? 186 00:12:53,774 --> 00:12:55,067 ‎你好呀 杰瑞 187 00:12:55,734 --> 00:12:57,903 ‎路西戴着钻石在天空飞翔 188 00:12:58,821 --> 00:13:00,405 ‎我真他妈是个天才 189 00:13:15,379 --> 00:13:16,505 ‎没戏了 190 00:13:16,588 --> 00:13:18,757 ‎再过几分钟 ‎我就要成为撒旦的妻子了 191 00:13:18,841 --> 00:13:20,467 ‎你说反了 妹子 192 00:13:20,551 --> 00:13:22,719 ‎是撒旦即将成为你的丈夫 193 00:13:22,803 --> 00:13:24,638 ‎-什么意思? ‎-小碧 听我说 194 00:13:24,721 --> 00:13:26,932 ‎每次在酒吧打架 ‎你都是第一个动手的人 195 00:13:27,015 --> 00:13:30,644 ‎被扔进瘟疫丧葬坑 你也能爬出来 ‎被绑在木桩上受火刑都烧不死你 196 00:13:30,727 --> 00:13:32,646 ‎你甚至还跑进了地狱 然后平安返回 197 00:13:32,729 --> 00:13:34,356 ‎面对现实吧 你是个可怕的女人 198 00:13:34,439 --> 00:13:37,442 ‎相信我 我是你的专属恶魔 ‎连我都会怕你 199 00:13:39,111 --> 00:13:42,781 ‎听我说 小碧 如果这世上 ‎能有人比撒旦还可怕 那一定是你 200 00:13:42,865 --> 00:13:45,033 ‎我不知道 你真这么想? 201 00:13:45,117 --> 00:13:47,452 ‎这是事实 你这疯婆子 202 00:13:50,914 --> 00:13:52,583 ‎路西? 203 00:13:53,125 --> 00:13:54,918 ‎那些是你的遗言吗? 204 00:14:15,689 --> 00:14:18,775 ‎杰瑞回来了 变回了大活人 205 00:14:19,401 --> 00:14:20,736 ‎我没有肉体 206 00:14:20,819 --> 00:14:22,863 ‎救命啊!快把我装进瓶子里! 207 00:14:23,989 --> 00:14:25,616 ‎别消散呀 小猫猫 208 00:14:25,699 --> 00:14:26,658 ‎拿个瓶子 杰瑞 209 00:14:28,285 --> 00:14:29,453 ‎我的幸运锤子 210 00:14:29,536 --> 00:14:32,831 ‎上回见到你时 ‎你还插在我后脑勺上呢 211 00:14:33,582 --> 00:14:34,958 ‎快 把瓶子清空 212 00:14:38,211 --> 00:14:39,087 ‎里面好多小渣子 213 00:14:39,838 --> 00:14:40,797 ‎过期了? 214 00:14:41,340 --> 00:14:42,299 ‎快喝完 215 00:14:47,554 --> 00:14:48,889 ‎人都到哪去了? 216 00:14:49,514 --> 00:14:53,310 ‎克洛伊德?贝琪?乔伊? 217 00:14:56,563 --> 00:14:57,648 ‎他们都不在了 218 00:14:57,731 --> 00:15:00,233 ‎嘿 我们得赶快下地狱 ‎可以走了没? 219 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 ‎等什么呢 杰瑞?跳啊! 220 00:15:18,043 --> 00:15:19,836 ‎杰瑞 221 00:15:23,382 --> 00:15:26,551 ‎我好害怕呀 ‎你介意我安抚一下自己吗? 222 00:15:26,635 --> 00:15:27,678 ‎行 你随意 223 00:15:47,906 --> 00:15:50,033 ‎-你好 ‎-你走错房间了 哥们 224 00:15:51,910 --> 00:15:52,953 ‎打扰了 225 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 ‎需要我帮忙解开手铐吗? 226 00:15:54,997 --> 00:15:56,164 ‎不用 我没事 227 00:15:56,248 --> 00:16:00,460 ‎如果我跟一位戴着手铐的新娘结婚 ‎那就太不体面了 228 00:16:00,544 --> 00:16:01,545 ‎什么? 229 00:16:02,421 --> 00:16:04,756 ‎我这位穿靴子的新娘 ‎值得拥有最好的 230 00:16:06,675 --> 00:16:07,592 ‎就是你 231 00:16:07,676 --> 00:16:09,011 ‎就是我 232 00:16:09,094 --> 00:16:11,221 ‎哇 233 00:16:11,304 --> 00:16:12,889 ‎实话告诉你 234 00:16:12,973 --> 00:16:16,601 ‎我原本对这场婚礼有点紧张 ‎但现在… 235 00:16:16,685 --> 00:16:19,604 ‎-你好啊 帅哥! ‎-什么? 236 00:16:20,188 --> 00:16:22,816 ‎你真是太帅了 瞧瞧你 237 00:16:22,899 --> 00:16:24,151 ‎你在跟我说话吗? 238 00:16:24,234 --> 00:16:25,944 ‎是啊 瞧这双眼睛 239 00:16:26,028 --> 00:16:28,155 ‎是啊 令人目眩神迷 对吧? 240 00:16:28,238 --> 00:16:30,949 ‎我还能让瞳孔打转哦 241 00:16:33,869 --> 00:16:36,163 ‎好像旋转的沙滩球啊 242 00:16:37,247 --> 00:16:39,249 ‎瞧这美人尖 243 00:16:39,332 --> 00:16:43,128 ‎丰满立体的高颧骨、火红的肤色 244 00:16:43,211 --> 00:16:46,548 ‎你真是太火辣了 ‎简直可以去给辣酱做形象代言 245 00:16:46,631 --> 00:16:48,133 ‎你总是话这么多吗? 246 00:16:48,717 --> 00:16:49,968 ‎你真幽默 247 00:16:50,761 --> 00:16:54,431 ‎但说真的 凑近看你的脸 ‎我真的好喜欢 248 00:16:54,514 --> 00:16:57,017 ‎真的 但这撮山羊胡… 249 00:17:04,733 --> 00:17:06,359 ‎-我的山羊胡? ‎-挺帅的 250 00:17:06,443 --> 00:17:10,906 ‎但是有点太尖了 ‎也许咱可以考虑给它换个造型 251 00:17:10,988 --> 00:17:12,157 ‎它算是我的标志特征呢 252 00:17:12,239 --> 00:17:14,868 ‎我懂 但我们还是把它剃掉比较好 253 00:17:14,950 --> 00:17:19,539 ‎-“我们”? ‎-我真的这么认为 254 00:17:19,622 --> 00:17:22,333 ‎我现在对你坦诚相待 ‎如果咱俩要在一起 255 00:17:22,417 --> 00:17:25,462 ‎你就得接受我的坦诚 256 00:17:25,545 --> 00:17:28,965 ‎还有 没错 ‎我们要把这山羊胡剃了 宝贝儿 257 00:17:29,049 --> 00:17:30,926 ‎你喜欢靠枕吗? 258 00:17:31,009 --> 00:17:33,470 ‎地狱里没有靠枕 259 00:17:33,553 --> 00:17:35,222 ‎-是现在还没有 ‎-天啊 260 00:17:35,305 --> 00:17:38,183 ‎咱俩的婚姻肯定美妙绝伦 ‎因为大部分人一旦携手步入婚姻 261 00:17:38,266 --> 00:17:40,018 ‎就只有死亡才能将他们分开 262 00:17:40,102 --> 00:17:42,229 ‎而我们呢 咱俩永远不会分开 263 00:17:42,312 --> 00:17:44,022 ‎只有你和我 264 00:17:44,106 --> 00:17:47,943 ‎一直到永远 265 00:17:48,026 --> 00:17:49,528 ‎那真是好漫长的时间呢 266 00:17:50,278 --> 00:17:53,281 ‎还有 你必须接受婚姻咨询 267 00:17:53,365 --> 00:17:56,118 ‎你把自己的情绪都封闭起来了 268 00:17:56,201 --> 00:17:59,454 ‎不知道以前有没有人告诉过你 ‎但我来跟你说说好了 269 00:18:01,456 --> 00:18:06,586 ‎你要深入挖掘你的内心 ‎看看是什么在束缚着你 270 00:18:06,670 --> 00:18:10,215 ‎因为我觉得你还挺有野心的 271 00:18:10,298 --> 00:18:12,926 ‎但你一心就只想着工作 272 00:18:13,009 --> 00:18:17,222 ‎我觉得你需要认清真实的自己 273 00:18:18,265 --> 00:18:19,266 ‎是啊 274 00:18:19,808 --> 00:18:21,017 ‎还有一件事 275 00:18:21,101 --> 00:18:23,311 ‎永恒的一夫一妻 ‎包括生活的方方面面 276 00:18:23,395 --> 00:18:30,235 ‎性爱、思想、白日梦、幻想 ‎往事重现、角色扮演 还有随手涂鸦 277 00:18:30,318 --> 00:18:35,657 ‎如果被我发现你在乱画任何 ‎跟性行为有关的内容 278 00:18:35,740 --> 00:18:37,742 ‎你肯定不会想看到我的样子 279 00:18:37,826 --> 00:18:41,997 ‎我会把自己埋进我们的一大堆靠枕里 ‎那情况绝对相当惨烈 280 00:18:42,080 --> 00:18:44,332 ‎你以为这就是地狱了?等着瞧吧 281 00:18:44,916 --> 00:18:45,834 ‎别听她的 282 00:18:45,917 --> 00:18:47,419 ‎她在运用反向心理学 283 00:18:47,502 --> 00:18:49,212 ‎对哦 284 00:18:49,296 --> 00:18:52,257 ‎老套的“让撒旦望而生畏”策略 285 00:18:52,340 --> 00:18:54,843 ‎我当然不会中计了 ‎情况一直在我掌控之中 286 00:18:54,926 --> 00:18:56,845 ‎才没有 你个骗子 287 00:18:56,928 --> 00:18:59,848 ‎不错的尝试 宝贝女儿 ‎但现在该是完婚的时候了 288 00:19:28,919 --> 00:19:30,045 ‎哦 不 289 00:19:33,506 --> 00:19:35,425 ‎这场面可真少见 290 00:19:35,508 --> 00:19:36,509 ‎双重种族灭绝 291 00:19:39,554 --> 00:19:40,388 ‎嘿 292 00:19:42,557 --> 00:19:43,391 ‎嘿 293 00:19:45,518 --> 00:19:46,686 ‎好吧 走起 294 00:19:52,734 --> 00:19:55,946 ‎我们得想办法 ‎神不知鬼不觉地找到小碧 295 00:19:56,029 --> 00:19:57,239 ‎我有一个主意 296 00:19:58,365 --> 00:19:59,658 ‎-杰瑞 ‎-小碧! 297 00:19:59,741 --> 00:20:02,244 ‎-不行 杰瑞 转过来 白痴 ‎-小碧! 298 00:20:02,327 --> 00:20:03,495 ‎-杰瑞 ‎-没用 299 00:20:03,578 --> 00:20:04,996 ‎-快拿上我 快点 ‎-路西 300 00:20:05,080 --> 00:20:07,207 ‎-你要去哪儿? ‎-我好无助 301 00:20:09,417 --> 00:20:11,253 ‎你在想什么呢 光头? 302 00:20:11,336 --> 00:20:12,504 ‎真想扇你几巴掌 303 00:20:13,880 --> 00:20:15,382 ‎看不见路… 304 00:20:16,341 --> 00:20:17,926 ‎我不行了…太重了 305 00:20:22,764 --> 00:20:24,391 ‎好恶心 306 00:20:24,474 --> 00:20:25,308 ‎终于 307 00:20:28,520 --> 00:20:30,021 ‎这里面黏糊糊的 308 00:20:30,105 --> 00:20:32,107 ‎天啊 309 00:20:35,860 --> 00:20:36,778 ‎我自由啦! 310 00:20:39,990 --> 00:20:41,408 ‎你的身体哪去了 丹肯? 311 00:20:41,491 --> 00:20:42,909 ‎丹肯现在不能说话 312 00:20:57,007 --> 00:20:58,633 ‎这些是什么人? 313 00:20:58,717 --> 00:21:01,094 ‎-你的朋友 小碧 ‎-我在这儿有朋友? 314 00:21:01,177 --> 00:21:03,513 ‎他们都是死在你手上的人 315 00:21:03,596 --> 00:21:05,724 ‎韩赛尔和葛莱特 我那是正当防卫 316 00:21:05,807 --> 00:21:07,684 ‎吉斯博 那是一个意外 317 00:21:07,767 --> 00:21:08,685 ‎斯盖博… 318 00:21:08,768 --> 00:21:10,729 ‎如果重来一次 我还是会杀了他 319 00:21:20,071 --> 00:21:22,907 ‎对地狱欠下的债就快要偿清了 320 00:21:24,909 --> 00:21:27,912 ‎欢迎光临阴间最深处 321 00:21:27,996 --> 00:21:30,915 ‎这么快又再见到你们 真好 322 00:21:30,999 --> 00:21:34,836 ‎在如此良辰吉日 我们共聚一堂 323 00:21:34,919 --> 00:21:36,838 ‎庆祝这段不神圣的婚姻 324 00:21:36,921 --> 00:21:40,091 ‎这是他的第五万场婚礼 我们的君主 325 00:21:40,175 --> 00:21:46,181 ‎邪恶王子 ‎尊贵的君王、比弗顿的魔头 326 00:21:46,264 --> 00:21:49,267 ‎手握金色三叉戟的男人 327 00:21:49,351 --> 00:21:50,435 ‎是的 328 00:21:50,518 --> 00:21:54,564 ‎我说的就是撒旦本尊! 329 00:21:59,611 --> 00:22:01,654 ‎-打扰一下 ‎-自助餐什么时候开始? 330 00:22:01,738 --> 00:22:03,031 ‎闭嘴 你们两个 331 00:22:03,114 --> 00:22:06,076 ‎我想这份合法婚姻合同上 ‎写得很清楚了 332 00:22:06,159 --> 00:22:09,871 ‎“梦之国女王与地狱君主结姻 ‎以此偿还 333 00:22:09,954 --> 00:22:11,206 ‎对地狱欠下的债 334 00:22:11,289 --> 00:22:14,626 ‎鼓励圆房 但不强求” 335 00:22:14,709 --> 00:22:17,670 ‎天啊 你搞了那么多事 336 00:22:17,754 --> 00:22:20,715 ‎就是为了让我成为梦之国的女王? 337 00:22:20,799 --> 00:22:23,259 ‎由你来替我穿上这身婚纱 ‎母债女还 再合适不过了 338 00:22:23,343 --> 00:22:25,220 ‎但你比我胖 裙子都快撑破了 339 00:22:26,304 --> 00:22:28,264 ‎现在 恶心的部分到了 340 00:22:28,348 --> 00:22:29,557 ‎摊开你们的掌心 341 00:22:33,978 --> 00:22:38,900 ‎撒旦 请接过这柄仪式用的匕首 ‎你知道该怎么做的 342 00:22:46,074 --> 00:22:47,992 ‎(地狱君主 梦之国女王) 343 00:22:48,076 --> 00:22:50,328 ‎地狱君主的血手印 344 00:22:50,412 --> 00:22:51,246 ‎我 345 00:22:52,997 --> 00:22:55,708 ‎-轮到我了? ‎-别急 把它给我 346 00:22:55,792 --> 00:22:57,001 ‎不能相信她 347 00:23:00,630 --> 00:23:02,048 ‎不要这么做 妈妈 348 00:23:05,593 --> 00:23:06,845 ‎不! 349 00:23:07,429 --> 00:23:09,556 ‎梦之国王后的血手印! 350 00:23:09,639 --> 00:23:11,057 ‎(结婚证明 合法结合) 351 00:23:25,905 --> 00:23:26,990 ‎怎么?不来抱一个吗? 352 00:23:30,201 --> 00:23:32,287 ‎-抓住… ‎-闭嘴!我来处理 353 00:23:32,370 --> 00:23:33,580 ‎抓住她! 354 00:23:47,760 --> 00:23:49,137 ‎谢了 戈莫 355 00:23:49,721 --> 00:23:50,638 ‎你没事吧? 356 00:23:51,222 --> 00:23:52,515 ‎我很好 357 00:24:07,989 --> 00:24:11,618 ‎杰瑞、路西!你们怎么来了? 358 00:24:11,701 --> 00:24:13,870 ‎我们给你带了份三明治 ‎但被我吃掉了 359 00:24:15,288 --> 00:24:17,290 ‎小碧 你做了什么惹毛了他们? 360 00:24:17,373 --> 00:24:19,417 ‎他们在朝我们扔超大开罐器 361 00:24:26,216 --> 00:24:28,426 ‎小碧 你看到我的身体了吗? 362 00:24:28,510 --> 00:24:30,637 ‎没有 但你的头在我的裙子里 363 00:24:30,720 --> 00:24:31,554 ‎很好! 364 00:24:43,066 --> 00:24:44,359 ‎去那个洞那里! 365 00:25:04,254 --> 00:25:07,340 ‎好了 这部电梯会带我们回梦之国 366 00:25:10,593 --> 00:25:12,679 ‎快啊! 367 00:25:12,762 --> 00:25:17,100 ‎哟 是你啊 ‎华妮塔恶魔海默 真没想到 368 00:25:17,183 --> 00:25:18,476 ‎我们又见面了 369 00:25:25,567 --> 00:25:28,403 ‎去死吧 华妮塔! 370 00:25:34,617 --> 00:25:36,953 ‎太好了 我们总算回家了 ‎我需要来一杯 371 00:25:37,036 --> 00:25:39,247 ‎-我需要身体 ‎-我需要理发 372 00:25:39,330 --> 00:25:41,833 ‎(货运电梯) 373 00:25:41,916 --> 00:25:44,252 ‎好时尚呀 我喜欢梦子国… 374 00:25:44,794 --> 00:25:48,172 ‎是梦之国才对 但这里不是 375 00:25:51,217 --> 00:25:52,969 ‎诅咒你 肮脏松鼠 376 00:25:53,052 --> 00:25:55,471 ‎你找打 龅牙海狸 377 00:26:53,154 --> 00:26:58,159 ‎字幕翻译: 覃璇