1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:06,859 --> 00:01:08,402 De bruid is gearriveerd. 3 00:01:10,363 --> 00:01:11,697 Onmogelijk. 4 00:01:11,781 --> 00:01:13,616 Laat de bruiloft beginnen. 5 00:01:14,659 --> 00:01:17,036 Wat? -Wat een mooie jurk. 6 00:01:17,120 --> 00:01:20,039 Heel chic. -Je ziet niet veel wit in de hel. 7 00:01:20,123 --> 00:01:21,374 En een mooie clutch. 8 00:01:21,457 --> 00:01:22,959 Dat is mijn vriend. 9 00:01:24,961 --> 00:01:26,212 Kom op. 10 00:01:26,295 --> 00:01:28,673 Keten haar, Gomer. -Is Gomer hier? 11 00:01:32,593 --> 00:01:35,388 Stil, iedereen. Stil. Stop het orgel. 12 00:01:35,471 --> 00:01:38,516 Mijn dochter is moe na de lange reis in de lift. 13 00:01:38,599 --> 00:01:41,394 We werken haar make-up bij en komen zo terug. 14 00:01:41,477 --> 00:01:43,146 Ik draag geen make-up. 15 00:01:43,229 --> 00:01:44,814 Niet duwen. -Niet wringen. 16 00:01:44,897 --> 00:01:45,731 Niet porren. 17 00:01:46,315 --> 00:01:47,650 Ik trek je gezicht eraf. 18 00:01:48,442 --> 00:01:51,696 Als klein meisje was ze al pittig. 19 00:01:57,076 --> 00:01:58,202 Ga zitten. 20 00:01:58,286 --> 00:01:59,203 Val dood. 21 00:01:59,287 --> 00:02:01,873 Waarom loop je altijd weg bij je bruiloften? 22 00:02:01,956 --> 00:02:04,167 Zit stil. Ik bedek die puistjes. 23 00:02:04,250 --> 00:02:05,084 Sproeten. 24 00:02:05,168 --> 00:02:06,669 Blijf van mijn wangen af. 25 00:02:06,752 --> 00:02:10,089 Je stomme plannen hebben niks met mij te maken. 26 00:02:10,173 --> 00:02:11,632 Je hebt het mis. 27 00:02:11,716 --> 00:02:15,386 Elke wending in je belachelijke leven kwam door mij. 28 00:02:15,469 --> 00:02:19,056 Ik heb voor elk detail gezorgd, tot aan de couverts. 29 00:02:19,849 --> 00:02:21,100 Dag, Luci. 30 00:02:23,895 --> 00:02:27,523 Ik weet niet wat die nutteloze dode demon in je zag, Bean. 31 00:02:28,274 --> 00:02:29,275 Bean? 32 00:02:43,748 --> 00:02:45,416 Bruidsmeisjes, stop haar. 33 00:02:49,754 --> 00:02:51,172 Trek je hakken uit. 34 00:02:59,305 --> 00:03:00,973 BRUILOFTSTHEMA: LIEFDE IS HELS 35 00:03:21,410 --> 00:03:22,578 Zwijg. 36 00:03:25,998 --> 00:03:28,918 HOOFDSTUK XXXI 37 00:03:41,472 --> 00:03:43,891 Luci, welkom in het paradijs. 38 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 Dit is geweldig nieuws. 39 00:03:46,018 --> 00:03:49,146 Je bent de eerste demon die de hemel heeft verdiend. 40 00:03:49,230 --> 00:03:52,400 Ook het eerste poesje. -Er zijn hier geen katten. 41 00:03:53,234 --> 00:03:54,068 Miauw. 42 00:03:54,151 --> 00:03:55,611 Leuk geprobeerd, Luci. 43 00:03:55,695 --> 00:04:00,491 Je hebt jezelf opgeofferd om je goede vriendin Bean te redden. 44 00:04:00,574 --> 00:04:02,952 Zij is in de hel geëindigd, maar kop op. 45 00:04:03,035 --> 00:04:06,831 Je vindt het hier vast geweldig, al duurt het tien miljoen jaar. 46 00:04:13,587 --> 00:04:16,173 Huil maar lekker. Geweldig. 47 00:04:16,257 --> 00:04:18,217 Dat voedt de Vreugderivier. 48 00:04:21,304 --> 00:04:25,391 Als het helpt, dit is mij ook overkomen op mijn bruiloft. 49 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 Zonder handboeien. 50 00:04:26,600 --> 00:04:28,894 Andere moeders ketenen hun dochters niet. 51 00:04:28,978 --> 00:04:32,565 Zo onbeleefd op de gelukkigste dag van mijn leven. 52 00:04:33,357 --> 00:04:34,400 Daar gaan we. 53 00:04:35,901 --> 00:04:38,279 Is dat het spel dat we gaan spelen? 54 00:04:39,155 --> 00:04:41,490 Je zult er mooi uitzien. 55 00:04:49,373 --> 00:04:50,291 Gomer. 56 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 Meer lippenstift. 57 00:04:52,335 --> 00:04:54,128 Probeer hem deze keer niet. 58 00:04:55,755 --> 00:04:57,590 Laat maar. Ik doe het zelf wel. 59 00:04:57,673 --> 00:05:00,801 En concealer. Je hebt veel te verbergen. 60 00:05:00,885 --> 00:05:02,261 Blijf hier, schat. 61 00:05:14,690 --> 00:05:15,608 Luci. 62 00:05:17,860 --> 00:05:20,529 Sorry dat je bent onthoofd. 63 00:05:20,613 --> 00:05:23,908 Ik dacht dat je negativiteit een copingmechanisme was. 64 00:05:23,991 --> 00:05:26,243 Maar je had vanaf het begin gelijk. 65 00:05:26,327 --> 00:05:29,914 Ik ben vervloekt vanuit de diepste diepten van de onderwereld. 66 00:05:29,997 --> 00:05:32,166 Je dacht niet dat ik luisterde, hè? 67 00:05:38,881 --> 00:05:40,966 Mijn traan bracht je tot leven. 68 00:05:41,050 --> 00:05:43,636 Nee, hoor. Hij irriteerde me. 69 00:05:44,220 --> 00:05:46,138 Fijn om je stem te horen, Luci. 70 00:05:46,222 --> 00:05:48,057 Luister. Ik heb je hulp nodig. 71 00:05:48,140 --> 00:05:50,810 Bean, ik weet niet hoelang ik het nog volhoud. 72 00:05:50,893 --> 00:05:53,062 Ik voel mijn benen niet. Heb ik die? 73 00:05:53,729 --> 00:05:55,314 Waar is mijn sexy lichaam? 74 00:06:03,364 --> 00:06:04,323 Wees eerlijk. 75 00:06:04,407 --> 00:06:06,826 Lijkt mijn kont groot door dit onthoofde lijk? 76 00:06:06,909 --> 00:06:09,912 Stop daarmee, Toby. Die demon is een verlosser. 77 00:06:09,995 --> 00:06:11,664 Kijk naar de muur, idioot. 78 00:06:15,292 --> 00:06:17,837 Het paste goed bij mijn rok van rattenbont. 79 00:06:17,920 --> 00:06:20,381 We moeten de heilige torso nieuw leven geven. 80 00:06:20,464 --> 00:06:22,883 Pak het slijm, Benji. -Doe het zelf. 81 00:06:27,388 --> 00:06:32,518 Geef het slijm. 82 00:06:51,245 --> 00:06:57,751 Slijm, slijm. 83 00:07:20,649 --> 00:07:21,650 Tijd voor brunch. 84 00:07:21,734 --> 00:07:24,653 Je moet mijn eierbroodjes proberen. 85 00:07:24,737 --> 00:07:27,573 Gemaakt met liefde en mayonaise. 86 00:07:27,656 --> 00:07:29,909 Maar we hebben hier geen eten nodig. 87 00:07:29,992 --> 00:07:33,078 Je pepert het gewoon de hongerige miljoenen in. 88 00:07:33,162 --> 00:07:36,207 Hoe eerder ze sterven, hoe eerder ze in de hemel zijn. 89 00:07:36,790 --> 00:07:38,626 Dat is wreed. High five. 90 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 Ik heb nog een vraag voor je. 91 00:07:47,760 --> 00:07:49,678 Ga je gang. Ik hou ervan. 92 00:07:49,762 --> 00:07:52,181 Oké. Heb jij jezelf gemaakt? 93 00:07:52,264 --> 00:07:54,266 Nee. Ik bestond altijd al. 94 00:07:54,350 --> 00:07:56,143 Dan heb je niet alles gemaakt. 95 00:07:57,061 --> 00:07:57,895 Jerry. 96 00:07:57,978 --> 00:08:02,149 Het duurt een eeuwigheid om eeuwigheid te begrijpen. 97 00:08:02,233 --> 00:08:03,943 Oké. En dit? 98 00:08:04,026 --> 00:08:05,778 Is God overal? 99 00:08:05,861 --> 00:08:07,571 Ja, ik ben overal. 100 00:08:07,655 --> 00:08:09,823 Kijk je dan vanuit de wc omhoog? 101 00:08:09,907 --> 00:08:12,660 Wat zou je zeggen als ik ja zeg? 102 00:08:12,743 --> 00:08:13,869 Ja. 103 00:08:13,953 --> 00:08:15,246 Ik heb je gezien. 104 00:08:16,580 --> 00:08:19,208 God loert op mysterieuze manieren. 105 00:08:20,584 --> 00:08:23,921 Luci, ik hou van al mijn schepsels… 106 00:08:24,004 --> 00:08:26,257 …maar het boeit me niet wat je denkt. 107 00:08:29,677 --> 00:08:31,095 JE MOET ZO KLEIN ZIJN 108 00:08:31,178 --> 00:08:34,473 De geheime elfenbijeenkomst begint. 109 00:08:36,100 --> 00:08:39,979 Jullie hebben vast de gekke geruchten gehoord. 110 00:08:40,062 --> 00:08:42,314 Ik wist het. De eekhoorns zijn terug. 111 00:08:43,315 --> 00:08:44,149 Stil. 112 00:08:44,233 --> 00:08:47,820 De vreemde vrede tussen de elfen en de eekhoorns duurt voort. 113 00:08:47,903 --> 00:08:49,071 Zeg het, Leavo. 114 00:08:49,154 --> 00:08:52,908 Het gaat over waarom ik jaren geleden Elfwood heb verlaten. 115 00:08:52,992 --> 00:08:55,786 Ik vond het hier, diep in het kasteel. 116 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Het ding. -Het ding. 117 00:08:58,581 --> 00:09:00,916 Is dat je grote onthulling? 118 00:09:01,000 --> 00:09:03,752 Wat een grote on… -Laat me uitpraten. 119 00:09:03,836 --> 00:09:05,170 Maak je klaar, Shocko. 120 00:09:05,254 --> 00:09:06,880 Nu mag het worden gezegd. 121 00:09:06,964 --> 00:09:12,845 Dreamland zelf is het legendarische thuisland van de elfen. 122 00:09:14,263 --> 00:09:15,347 Shocko? 123 00:09:16,765 --> 00:09:18,058 Hij is dood. 124 00:09:19,810 --> 00:09:21,228 Goed. Ik neuk zijn vrouw. 125 00:09:22,646 --> 00:09:24,189 Waar waren we? 126 00:09:24,273 --> 00:09:28,193 Ja, we moeten nog veel leren over onze vergeten elfengeschiedenis. 127 00:09:28,277 --> 00:09:32,448 We moeten slim zijn als dwergen en sluw zijn als eekhoorns. 128 00:09:32,531 --> 00:09:36,368 De mensen mogen nog niet weten wat wij weten. 129 00:09:36,452 --> 00:09:40,205 Zoals altijd in deze situaties word je gearresteerd, Blabbo. 130 00:09:40,289 --> 00:09:41,707 Bewakers, sluit hem op. 131 00:09:41,790 --> 00:09:45,419 Nodig me in de toekomst niet meer uit. 132 00:09:49,548 --> 00:09:51,091 Waar is mijn jongen Elfo? 133 00:09:51,175 --> 00:09:52,968 Meegenomen door ogers. 134 00:09:53,636 --> 00:09:55,888 Wat? -Kalmeer. 135 00:09:55,971 --> 00:09:58,891 Noem je me een liegende woedeverslaafde? 136 00:09:58,974 --> 00:10:00,476 Ik heb niks gezegd. 137 00:10:00,559 --> 00:10:04,188 Ik ben de enige liegende woedeverslaafde die hier staat. 138 00:10:17,993 --> 00:10:20,871 Zijn we er al? -Nee. 139 00:10:20,954 --> 00:10:21,789 Zijn we er al? 140 00:10:21,872 --> 00:10:24,500 Als je dat nog één keer vraagt… 141 00:10:24,583 --> 00:10:26,543 …stop ik en eet ik je op. 142 00:10:26,627 --> 00:10:28,796 Erger je je al? Andere vraag. 143 00:10:28,879 --> 00:10:30,881 Verdorie, ik heb je gewaarschuwd. 144 00:10:33,425 --> 00:10:34,677 Stop. Ik zal braaf zijn. 145 00:10:37,096 --> 00:10:38,180 Ik ben hier. 146 00:10:39,598 --> 00:10:40,849 Werkte dat echt? 147 00:10:42,559 --> 00:10:44,019 Ik moet vluchten. 148 00:10:52,277 --> 00:10:54,238 Kabouters? Zijn jullie nog… 149 00:10:54,321 --> 00:10:55,698 Druk. Het is oorlog. 150 00:10:55,781 --> 00:10:58,826 Luister, ik wil geen problemen veroorzaken… 151 00:10:58,909 --> 00:11:01,161 …maar de ogers komen eraan. 152 00:11:03,914 --> 00:11:05,582 Dit wordt goed. 153 00:11:06,125 --> 00:11:10,087 Daarom beantwoord ik slechts elk 25e gebed. 154 00:11:10,170 --> 00:11:13,882 Waarom moeten we bidden? Je weet al wat we nodig hebben. 155 00:11:13,966 --> 00:11:17,469 Als ik je alles zou geven zonder dat het vroeg… 156 00:11:17,553 --> 00:11:19,221 …zou dat niet eerlijk zijn. 157 00:11:19,304 --> 00:11:21,557 Je laat veel oneerlijke dingen gebeuren. 158 00:11:21,640 --> 00:11:26,478 Op aarde wordt nu een onschuldige vlieg opgegeten door een hongerige spin. 159 00:11:26,562 --> 00:11:29,898 Mensen krijgen tennisellebogen ook als ze niet tennissen. 160 00:11:30,482 --> 00:11:33,235 Zo'n gierige God kan niet slecht zijn. 161 00:11:33,318 --> 00:11:36,947 En Bean? Iedereen is haar vergeten. 162 00:11:37,030 --> 00:11:39,491 Ze is in de hel. Dat is niet eerlijk. 163 00:11:40,242 --> 00:11:42,995 Jerry, daar bemoei ik me niet mee. 164 00:11:43,078 --> 00:11:46,206 Behalve konijnen. Die help ik. 165 00:11:46,290 --> 00:11:47,916 Ze zijn gewoon zo schattig. 166 00:11:48,000 --> 00:11:52,087 Maar verder moeten mensen de problemen op aarde zelf oplossen. 167 00:11:52,171 --> 00:11:53,630 Jerry is een mens. 168 00:11:54,840 --> 00:11:59,219 Als Jerry een mens is, kun je Jerry naar de aarde sturen. 169 00:11:59,303 --> 00:12:02,973 Nee. Telkens als ik iemand stuur om de aarde te verbeteren… 170 00:12:03,056 --> 00:12:06,769 …ontstaat een nieuwe religie en worden mensen afgeslacht. 171 00:12:06,852 --> 00:12:08,854 Ik wil niks verbeteren. 172 00:12:08,937 --> 00:12:10,689 Ik wil Bean redden. 173 00:12:10,773 --> 00:12:11,815 Kom op, God. 174 00:12:11,899 --> 00:12:14,318 Hij heeft gelijk, Goddo. Ga ervoor. 175 00:12:19,156 --> 00:12:20,407 We tossen. 176 00:12:20,991 --> 00:12:22,159 Wat? Tost hij? 177 00:12:22,743 --> 00:12:24,286 Nu is het bestaan logisch. 178 00:12:28,457 --> 00:12:30,375 Jerry, ben je klaar? 179 00:12:30,459 --> 00:12:33,253 Nog niet. Ik heb nog één vraag. 180 00:12:33,337 --> 00:12:34,588 Waar… 181 00:12:38,175 --> 00:12:42,721 Luci, ik hoorde iets in mijn schatkist. 182 00:12:42,805 --> 00:12:45,307 Wil je iets opbiechten? 183 00:12:46,517 --> 00:12:51,313 Luci? 184 00:12:53,774 --> 00:12:55,067 Hoe gaat het, Jerry? 185 00:12:55,734 --> 00:12:57,903 Luci in de lucht met diamanten. 186 00:12:58,821 --> 00:13:00,405 Ik ben een genie. 187 00:13:15,379 --> 00:13:16,505 Dit is hopeloos. 188 00:13:16,588 --> 00:13:18,757 Weldra ben ik Satans vrouw. 189 00:13:18,841 --> 00:13:20,467 Je hebt het verkeerd. 190 00:13:20,551 --> 00:13:22,719 Satan wordt jouw man. 191 00:13:22,803 --> 00:13:24,638 Wat betekent dat? -Luister. 192 00:13:24,721 --> 00:13:26,932 In elk gevecht sla jij als eerste. 193 00:13:27,015 --> 00:13:30,644 Je kroop uit een pestkuil en overleefde de brandstapel. 194 00:13:30,727 --> 00:13:32,646 Je kwam zelfs terug uit de hel. 195 00:13:32,729 --> 00:13:34,356 Je bent gewoon onmogelijk. 196 00:13:34,439 --> 00:13:37,442 Ik ben je persoonlijke demon en zelfs ik ben bang. 197 00:13:39,111 --> 00:13:42,781 Luister, Bean. Als iemand duivelser is dan Satan, ben jij het. 198 00:13:42,865 --> 00:13:45,033 Ik weet het niet. Denk je echt? 199 00:13:45,117 --> 00:13:47,452 Ik weet het, maf wijf. 200 00:13:50,914 --> 00:13:52,583 Luci? 201 00:13:53,125 --> 00:13:54,918 Zijn dat je laatste woorden? 202 00:14:15,689 --> 00:14:18,775 Jerry is hier, en Jerry is daar. 203 00:14:19,401 --> 00:14:20,736 Ik heb geen lichaam. 204 00:14:20,819 --> 00:14:22,863 Help. Stop me in een fles. 205 00:14:23,989 --> 00:14:25,616 Niet vervagen, poesje. 206 00:14:25,699 --> 00:14:26,658 Een fles, Jerry. 207 00:14:28,285 --> 00:14:29,453 Mijn gelukshamer. 208 00:14:29,536 --> 00:14:32,831 De laatste keer zat je achter in mijn hoofd. 209 00:14:33,582 --> 00:14:34,958 Snel, leeg die fles. 210 00:14:38,211 --> 00:14:39,087 Brokken. 211 00:14:39,838 --> 00:14:40,797 Over de datum? 212 00:14:41,340 --> 00:14:42,299 Drink het op. 213 00:14:47,554 --> 00:14:48,889 Waar is iedereen? 214 00:14:49,514 --> 00:14:53,310 Cloyd? Becky? Joey? 215 00:14:56,563 --> 00:14:57,648 Allemaal weg. 216 00:14:57,731 --> 00:15:00,233 We moeten naar de hel. Vooruit. 217 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 Wat is dit, Jer? Springen. 218 00:15:18,043 --> 00:15:19,836 Jer. Jerry. 219 00:15:23,382 --> 00:15:26,551 Dit is heel eng. Ik moet mezelf kalmeren. 220 00:15:26,635 --> 00:15:27,678 Ga je gang. 221 00:15:47,906 --> 00:15:50,033 Hallo. -Verkeerde kamer. 222 00:15:51,910 --> 00:15:52,953 Pardon. 223 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Heb je hulp nodig met die boeien? 224 00:15:54,997 --> 00:15:56,164 Nee, hoor. 225 00:15:56,248 --> 00:16:00,460 Het is niet gepast om te trouwen met iemand die geketend is. 226 00:16:00,544 --> 00:16:01,545 Wat? 227 00:16:02,421 --> 00:16:04,756 Ik wil het beste voor mijn gelaarsde bruid. 228 00:16:06,675 --> 00:16:07,592 Jij bent het. 229 00:16:07,676 --> 00:16:09,011 Ik ben het. 230 00:16:11,304 --> 00:16:12,889 Ik moet eerlijk zijn. 231 00:16:12,973 --> 00:16:16,601 Ik was nerveus over deze bruiloft, maar nu… 232 00:16:16,685 --> 00:16:19,604 Hallo, knapperd. -Wat? 233 00:16:20,188 --> 00:16:22,816 Je bent zo knap. Kijk eens. 234 00:16:22,899 --> 00:16:24,151 Praat je tegen mij? 235 00:16:24,234 --> 00:16:25,944 Ja. Kijk naar die ogen. 236 00:16:26,028 --> 00:16:28,155 Ja, hypnotisch, hè? 237 00:16:28,238 --> 00:16:30,949 Ik kan de pupillen laten draaien. 238 00:16:33,869 --> 00:16:36,163 Net kleine draaiende strandballen. 239 00:16:37,247 --> 00:16:39,249 Kijk naar die haarlijn… 240 00:16:39,332 --> 00:16:43,128 …die hoge jukbeenderen, die gloeiende rode huid. 241 00:16:43,211 --> 00:16:46,548 Je lijkt op de man op de fles met hete saus. 242 00:16:46,631 --> 00:16:48,133 Praat je altijd zoveel? 243 00:16:48,717 --> 00:16:49,968 Je bent hilarisch. 244 00:16:50,761 --> 00:16:54,431 Serieus, nu ik je gezicht goed bekijk, hou ik ervan. 245 00:16:54,514 --> 00:16:57,017 Ja. Maar de sik… 246 00:17:04,733 --> 00:17:06,359 Mijn sik? -Hij is geweldig. 247 00:17:06,443 --> 00:17:10,906 Maar we moeten iets doen aan die punt. 248 00:17:10,989 --> 00:17:12,157 Het is een handelsmerk. 249 00:17:12,240 --> 00:17:14,868 Dat snap ik, maar we moeten ervan af. 250 00:17:14,951 --> 00:17:19,539 'We'? -Echt waar. 251 00:17:19,623 --> 00:17:22,334 Als we samen zijn, moet je het eerlijk gezegd… 252 00:17:22,417 --> 00:17:25,462 …accepteren dat ik eerlijk ben. 253 00:17:25,545 --> 00:17:28,965 Ja, we moeten van de sik af. 254 00:17:29,049 --> 00:17:30,926 Hou je van kussengevechten? 255 00:17:31,009 --> 00:17:33,470 Er zijn geen kussens in de hel. 256 00:17:33,553 --> 00:17:35,222 Nog niet. -O, jee. 257 00:17:35,305 --> 00:17:38,183 Dit wordt ongelooflijk, want de meeste mensen… 258 00:17:38,266 --> 00:17:40,018 …zijn getrouwd tot hun dood. 259 00:17:40,102 --> 00:17:42,229 Wij zijn voor eeuwig samen. 260 00:17:42,312 --> 00:17:44,022 Jij en ik. 261 00:17:44,106 --> 00:17:47,943 Voor eeuwig en altijd. 262 00:17:48,026 --> 00:17:49,528 Dat is heel lang. 263 00:17:50,278 --> 00:17:53,281 En verplichte huwelijkstherapie voor jou. 264 00:17:53,365 --> 00:17:56,118 Je bent emotioneel afstandelijk. 265 00:17:56,201 --> 00:17:59,454 Ik weet niet of je dat eerder hebt gehoord? 266 00:18:01,456 --> 00:18:06,586 Je moet diep in jezelf kijken en ontdekken wat je tegenhoudt… 267 00:18:06,670 --> 00:18:10,215 …want je bent in zekere zin ambitieus… 268 00:18:10,298 --> 00:18:12,926 …maar het gaat alleen maar om werk. 269 00:18:13,009 --> 00:18:17,222 Je moet echt uitzoeken wie je bent. 270 00:18:19,808 --> 00:18:21,017 Nog één ding. 271 00:18:21,101 --> 00:18:23,311 Eeuwige monogamie in alle opzichten. 272 00:18:23,395 --> 00:18:30,235 Seks, gedachten, dagdromen, fantasieën, rollenspellen, cosplay, krabbels. 273 00:18:30,318 --> 00:18:35,657 Als ik je betrap op het tekenen van seksueel gedrag… 274 00:18:35,740 --> 00:18:37,742 …wil je me niet zien. 275 00:18:37,826 --> 00:18:41,997 Ik begraaf mezelf in al onze kussens. Dat loopt niet goed af. 276 00:18:42,080 --> 00:18:44,332 Is dit de hel? Wacht maar af. 277 00:18:44,916 --> 00:18:45,834 Niet luisteren. 278 00:18:45,917 --> 00:18:47,419 Het is omgekeerde psychologie. 279 00:18:47,502 --> 00:18:49,212 O, ja. 280 00:18:49,296 --> 00:18:52,257 Ze wil Satan te slim af zijn. 281 00:18:52,340 --> 00:18:54,843 Natuurlijk had ik het door. 282 00:18:54,926 --> 00:18:56,845 Niet waar, leugenaar. 283 00:18:56,928 --> 00:18:59,848 Goed geprobeerd, lieve dochter, maar het is zover. 284 00:19:28,919 --> 00:19:30,045 O, nee. 285 00:19:33,506 --> 00:19:35,425 Dit zie je niet elke dag. 286 00:19:35,508 --> 00:19:36,509 Dubbele genocide. 287 00:19:45,518 --> 00:19:46,686 Daar gaan we. 288 00:19:52,734 --> 00:19:55,946 We moeten Bean vinden zonder dat iemand weet dat we er zijn. 289 00:19:56,029 --> 00:19:57,239 Ik heb een idee. 290 00:19:58,365 --> 00:19:59,658 Jerry. -Bean. 291 00:19:59,741 --> 00:20:02,244 Nee. Jerry, draai je om. Idioot. -Bean. 292 00:20:02,327 --> 00:20:03,495 Jerry. -Mislukt. 293 00:20:03,578 --> 00:20:04,996 Pak me gewoon. -Luci. 294 00:20:05,080 --> 00:20:07,207 Waar ga je heen? -Ik ben hulpeloos. 295 00:20:09,417 --> 00:20:11,253 Wat denk je, kale? 296 00:20:11,336 --> 00:20:12,504 Ik wil je slaan. 297 00:20:13,880 --> 00:20:15,382 Ik zie niet goed. 298 00:20:16,341 --> 00:20:17,926 Het is zo zwaar. 299 00:20:22,764 --> 00:20:24,391 Dit is smerig. 300 00:20:24,474 --> 00:20:25,308 Eindelijk. 301 00:20:28,520 --> 00:20:30,021 Het is hier slijmerig. 302 00:20:30,105 --> 00:20:32,107 O, jee. 303 00:20:35,860 --> 00:20:36,778 Ik ben vrij. 304 00:20:39,990 --> 00:20:41,408 Waar is je lijf, Duncan? 305 00:20:41,491 --> 00:20:42,909 Duncan kan nu niet praten. 306 00:20:57,007 --> 00:20:58,633 Wie zijn die mensen? 307 00:20:58,717 --> 00:21:01,094 Je vrienden, Bean. -Heb ik hier vrienden? 308 00:21:01,177 --> 00:21:03,513 Alle mensen die je hebt gedood. 309 00:21:03,596 --> 00:21:05,724 Hans en Grietje, dat was zelfverdediging. 310 00:21:05,807 --> 00:21:07,684 Guysbert, dat was een ongeluk. 311 00:21:07,767 --> 00:21:08,685 Skybert… 312 00:21:08,768 --> 00:21:10,729 Hem zou ik weer doden. 313 00:21:20,071 --> 00:21:22,907 De schuld aan de hel wordt afgelost. 314 00:21:24,909 --> 00:21:27,912 Welkom in de diepste diepten van de onderwereld. 315 00:21:27,996 --> 00:21:30,915 Fijn om jullie allemaal weer zo snel te zien. 316 00:21:30,999 --> 00:21:34,836 Op deze veelbelovende onheilige dag… 317 00:21:34,919 --> 00:21:36,838 …vieren we samen… 318 00:21:36,921 --> 00:21:40,091 …het 50.000e huwelijk van onze Heer en Meester… 319 00:21:40,175 --> 00:21:46,181 …de Prins van het Kwaad, de Sultan van Zwavel, de Bastaard van Beverton… 320 00:21:46,264 --> 00:21:49,267 …de man met een gouden hooivork. 321 00:21:49,351 --> 00:21:50,435 Dat klopt. 322 00:21:50,518 --> 00:21:54,564 Ik heb het over Satan. 323 00:21:59,611 --> 00:22:01,654 Pardon. -Wanneer is het buffet? 324 00:22:01,738 --> 00:22:03,031 Zwijg. 325 00:22:03,114 --> 00:22:06,076 Dit bindende contract is duidelijk. 326 00:22:06,159 --> 00:22:09,871 'De schuld wordt afgelost door het huwelijk van Dreamlands koningin… 327 00:22:09,954 --> 00:22:11,206 …met de hellekoning.' 328 00:22:11,289 --> 00:22:14,626 'Gemeenschap aangemoedigd, niet verplicht.' 329 00:22:14,709 --> 00:22:17,670 O, mijn god. Je hebt alles gemanipuleerd. 330 00:22:17,754 --> 00:22:20,715 Zodat ik koningin van Dreamland zou worden? 331 00:22:20,799 --> 00:22:23,259 Je treedt in mijn voetsporen. 332 00:22:23,343 --> 00:22:25,220 Hoewel jouw voeten groter zijn. 333 00:22:26,304 --> 00:22:28,264 En nu het smerige deel. 334 00:22:28,348 --> 00:22:29,557 Jullie handpalmen. 335 00:22:33,978 --> 00:22:38,900 Satan, aanschouw deze indrukwekkende ceremoniële dolk. Je weet hoe het moet. 336 00:22:46,074 --> 00:22:47,992 KONING - KONINGIN 337 00:22:48,076 --> 00:22:50,328 Het bloedzegel van de hellekoning. 338 00:22:50,412 --> 00:22:51,246 Ik. 339 00:22:52,997 --> 00:22:55,708 Nu ik? -Niet zo snel. Geef hier. 340 00:22:55,792 --> 00:22:57,001 Ze is onbetrouwbaar. 341 00:23:00,630 --> 00:23:02,048 Doe het niet, mam. 342 00:23:05,593 --> 00:23:06,845 Nee. 343 00:23:07,429 --> 00:23:09,556 Het bloedzegel van Dreamlands koningin. 344 00:23:09,639 --> 00:23:11,057 HUWELIJKSCERTIFICAAT 345 00:23:25,905 --> 00:23:26,990 Wat? Geen omhelzing? 346 00:23:30,201 --> 00:23:32,287 Pak… -Stil. Ik regel dit. 347 00:23:32,370 --> 00:23:33,580 Pak haar. 348 00:23:47,760 --> 00:23:49,137 Bedankt, Gomer. 349 00:23:49,721 --> 00:23:50,638 Gaat het? 350 00:23:51,222 --> 00:23:52,515 Geweldig. 351 00:24:07,989 --> 00:24:11,618 Jerry, Luci. Wat doen jullie hier? 352 00:24:11,701 --> 00:24:13,870 Ik heb je broodje opgegeten. 353 00:24:15,288 --> 00:24:17,290 Bean, waarom zijn ze zo boos? 354 00:24:17,373 --> 00:24:19,417 Ze gooien blikopeners naar ons. 355 00:24:26,216 --> 00:24:28,426 Bean, heb je mijn lichaam gezien? 356 00:24:28,510 --> 00:24:30,637 Nee, maar je hoofd zit in mijn jurk. 357 00:24:30,720 --> 00:24:31,554 Mooi. 358 00:24:43,066 --> 00:24:44,359 Ga naar dat hellegat. 359 00:25:04,254 --> 00:25:07,340 Goed. Dit brengt ons terug naar Dreamland. 360 00:25:10,593 --> 00:25:12,679 Kom op. 361 00:25:12,762 --> 00:25:17,100 Als dat Juanita Demonheimer niet is. 362 00:25:17,183 --> 00:25:18,476 We zien elkaar weer. 363 00:25:25,567 --> 00:25:28,403 Verdorie, Juanita. 364 00:25:34,617 --> 00:25:36,953 Gelukkig zijn we thuis. Ik wil alcohol. 365 00:25:37,036 --> 00:25:39,247 Ik een lijf. -Ik een kapper. 366 00:25:39,330 --> 00:25:41,833 GOEDERENLIFT 367 00:25:41,916 --> 00:25:44,252 Mooi. Ik hou van Dweamland… 368 00:25:44,794 --> 00:25:48,172 Het heet Dreamland en dit is het niet. 369 00:25:51,217 --> 00:25:52,969 Rot op, ellendige eekhoorn. 370 00:25:53,052 --> 00:25:55,471 Je bent de pineut, bevende bever. 371 00:26:53,154 --> 00:26:58,159 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden