1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:06,859 --> 00:01:08,402 Morsian saapui. 3 00:01:10,363 --> 00:01:11,697 Ei onnistu. 4 00:01:11,781 --> 00:01:13,616 Häät alkakoot! 5 00:01:14,659 --> 00:01:17,036 Mitä? -Onpa kaunis asu. 6 00:01:17,120 --> 00:01:20,039 Tyylikäs. -Helvetissä näkee harvoin valkoista. 7 00:01:20,123 --> 00:01:21,374 Ja ihana käsilaukku. 8 00:01:21,457 --> 00:01:22,959 Tämä on ystäväni naama. 9 00:01:24,961 --> 00:01:26,212 Toimi! 10 00:01:26,295 --> 00:01:28,673 Pitele häntä, Gomer. -Onko Gomer täällä? 11 00:01:32,593 --> 00:01:35,388 Olkaa hiljaa! Urkujen soitto seis! 12 00:01:35,471 --> 00:01:38,516 Tyttäreni on väsynyt pitkästä hissimatkasta. 13 00:01:38,599 --> 00:01:41,394 Korjaamme hänen meikkiään. Palaamme pian. 14 00:01:41,477 --> 00:01:43,146 Ei minulla ole meikkiä. 15 00:01:43,229 --> 00:01:44,814 Älä töni! -Älä rimpuile. 16 00:01:44,897 --> 00:01:45,731 Älä töki! 17 00:01:46,315 --> 00:01:47,650 Revin naamasi irti! 18 00:01:48,442 --> 00:01:51,696 Hän oli yhtä kipakka jo pikkutyttönä. 19 00:01:57,076 --> 00:01:58,202 Pysy siinä. 20 00:01:58,286 --> 00:01:59,203 Haista home. 21 00:01:59,287 --> 00:02:01,873 Miksi karkaat aina häistäsi? 22 00:02:01,956 --> 00:02:04,167 Älä kiemurtele. Peitetään näpyt. 23 00:02:04,250 --> 00:02:05,084 Ne ovat pisamia. 24 00:02:05,168 --> 00:02:06,669 Älä koske poskiini. 25 00:02:06,752 --> 00:02:10,089 Typerät juonesi eivät kuulu minulle. 26 00:02:10,173 --> 00:02:11,632 Kyllä kuuluvat. 27 00:02:11,716 --> 00:02:15,386 Naurettavan elämäsi jokainen käänne on ollut minun tekoani. 28 00:02:15,469 --> 00:02:19,056 Päätin kaikista yksityiskohdista kattausta myöten. 29 00:02:19,849 --> 00:02:21,100 Hyvästi, Luci. 30 00:02:23,895 --> 00:02:27,523 En tiedä, mitä tuo hyödytön kuollut demoni näki sinussa. 31 00:02:28,274 --> 00:02:29,275 Bean? 32 00:02:43,748 --> 00:02:45,416 Morsiusneidot, napatkaa hänet! 33 00:02:49,754 --> 00:02:51,172 Riisukaa korkokenkänne! 34 00:02:59,305 --> 00:03:00,973 HÄÄT - TEEMA: RAKKAUS ON HELVETTIÄ 35 00:03:21,410 --> 00:03:22,578 Suu kiinni. 36 00:03:25,998 --> 00:03:28,918 LUKU XXXI 37 00:03:41,472 --> 00:03:43,891 Luci, tervetuloa paratiisiin. 38 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 Tämä on ilouutinen. 39 00:03:46,018 --> 00:03:49,146 Olet ensimmäinen demoni, joka on päässyt Taivaaseen. 40 00:03:49,230 --> 00:03:52,400 Ja ensimmäinen kisuli. -Taivaassa ei ole kissoja. 41 00:03:53,234 --> 00:03:54,068 Miau. 42 00:03:54,151 --> 00:03:55,611 Hyvä yritys, Luci. 43 00:03:55,695 --> 00:04:00,491 Olet täällä, koska uhrauduit pelastaaksesi ystäväsi Beanin. 44 00:04:00,574 --> 00:04:02,952 Hän joutui Helvettiin, mutta älä sure. 45 00:04:03,035 --> 00:04:06,831 Alat viihtyä täällä, menköön vaikka kymmenen miljoonaa vuotta. 46 00:04:13,587 --> 00:04:16,173 Iloista nyyhkytystä. Suurenmoista! 47 00:04:16,257 --> 00:04:18,217 Se ruokkii Ilon jokea. 48 00:04:21,304 --> 00:04:25,391 Jos lohduttaa, minulla oli samanlaiset häät. 49 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 Miinus käsiraudat. 50 00:04:26,600 --> 00:04:28,894 Äiti ei yleensä kahlitse tytärtään. 51 00:04:28,978 --> 00:04:32,565 Kehtaatkin soittaa suutasi elämäni onnellisimpana päivänä. 52 00:04:33,357 --> 00:04:34,400 Tässä. 53 00:04:35,901 --> 00:04:38,279 Aiot temppuilla, vai? 54 00:04:39,155 --> 00:04:41,490 Sinun pitää näyttää kauniilta. 55 00:04:49,373 --> 00:04:50,291 Gomer! 56 00:04:51,000 --> 00:04:52,251 Tuo lisää huulipunaa. 57 00:04:52,335 --> 00:04:54,128 Älä testaa sitä tällä kertaa. 58 00:04:55,755 --> 00:04:57,590 Antaa olla. Haen itse. 59 00:04:57,673 --> 00:05:00,801 Ja peitevoidetta. Sinulla on paljon peitettävää. 60 00:05:00,885 --> 00:05:02,261 Pysy täällä, kulta. 61 00:05:14,690 --> 00:05:15,608 Voi, Luci. 62 00:05:17,860 --> 00:05:20,529 Olen pahoillani, että pääsi irtosi. 63 00:05:20,613 --> 00:05:23,908 Luulin, että negatiivisuutesi oli selviytymismekanismi. 64 00:05:23,991 --> 00:05:26,243 Nyt näen, että olit oikeassa. 65 00:05:26,327 --> 00:05:29,914 Minut on kirottu tuonelan syövereistä. 66 00:05:29,997 --> 00:05:32,166 Luulit, etten kuunnellut sinua. 67 00:05:38,881 --> 00:05:40,966 Kyyneleeni herätti sinut henkiin. 68 00:05:41,050 --> 00:05:43,636 Ei herättänyt, ärsytti vain. 69 00:05:44,220 --> 00:05:46,138 Ihanaa kuulla äänesi. 70 00:05:46,222 --> 00:05:48,057 Tarvitsen todella apuasi. 71 00:05:48,140 --> 00:05:50,810 En tiedä, kauanko jaksan sinnitellä. 72 00:05:50,893 --> 00:05:53,062 En tunne jalkojani. Onko niitä edes? 73 00:05:53,729 --> 00:05:55,314 Missä seksikäs kehoni on? 74 00:06:03,364 --> 00:06:04,323 Sanokaa suoraan. 75 00:06:04,407 --> 00:06:06,826 Suurentaako tämä päätön raato peffaani? 76 00:06:06,909 --> 00:06:09,912 Lopeta, Toby. Demoni kuuluu pelastajiin. 77 00:06:09,995 --> 00:06:11,664 Katso seinää, ääliö. 78 00:06:15,292 --> 00:06:17,837 Tämä sopisi rotanturkkiseen minihameeseeni. 79 00:06:17,920 --> 00:06:20,381 Meidän pitää elvyttää pyhä torso. 80 00:06:20,464 --> 00:06:22,883 Hae mönjä, Benji. -Hae itse mönjäsi. 81 00:06:27,388 --> 00:06:32,518 Anna sille mönjää! 82 00:06:51,245 --> 00:06:57,751 Mönjä, mönjä, mönjä! 83 00:07:20,649 --> 00:07:21,650 On brunssin aika. 84 00:07:21,734 --> 00:07:24,653 Haluan, että maistat paholaisenmunaleipiäni. 85 00:07:24,737 --> 00:07:27,573 Laitoin ne rakkaudella ja majoneesilla. 86 00:07:27,656 --> 00:07:29,909 Emmehän me edes tarvitse ruokaa. 87 00:07:29,992 --> 00:07:33,078 Kiusaat vain miljoonia nälkää näkeviä. 88 00:07:33,162 --> 00:07:36,207 Nälkään kuoltuaan he pääsevät Taivaaseen. 89 00:07:36,790 --> 00:07:38,626 Raakaa puhetta. Yläfemma. 90 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 Minulla on toinen kysymys. 91 00:07:47,760 --> 00:07:49,678 Kysy pois. Nautin pulmista. 92 00:07:49,762 --> 00:07:52,181 Hyvä on. Loitko itsesi? 93 00:07:52,264 --> 00:07:54,266 En. Olen ollut aina olemassa. 94 00:07:54,350 --> 00:07:56,143 Et siis olekaan kaiken luoja. 95 00:07:57,061 --> 00:07:57,895 Jerry. 96 00:07:57,978 --> 00:08:02,149 Menee ikuisuus ennen kuin ymmärrät ikuisuuden. 97 00:08:02,233 --> 00:08:03,943 No, entäpä tämä. 98 00:08:04,026 --> 00:08:05,778 Onko Jumala kaikkialla? 99 00:08:05,861 --> 00:08:07,571 Kyllä, olen kaikkialla. 100 00:08:07,655 --> 00:08:09,823 Olet siis vessanpytyssä katsomassa. 101 00:08:09,907 --> 00:08:12,660 Mitä jos vastaan myöntävästi? 102 00:08:12,743 --> 00:08:13,869 Kyllä olen. 103 00:08:13,953 --> 00:08:15,246 Olen nähnyt sinut. 104 00:08:16,580 --> 00:08:19,208 Jumalan kyttäyspaikat ovat tutkimattomat. 105 00:08:20,584 --> 00:08:23,921 Luci, vaikka rakastankin kaikkea luomaani, 106 00:08:24,004 --> 00:08:26,257 en välttämättä välitä mielipiteistänne. 107 00:08:29,677 --> 00:08:31,095 SALAINEN KOKOUS PITUUSRAJA 108 00:08:31,178 --> 00:08:34,473 Haltijakokous alkaa. Toistan, salainen kokous alkaa. 109 00:08:36,100 --> 00:08:39,979 Kaikki ovat kai kuulleet hurjan huhun. 110 00:08:40,062 --> 00:08:42,314 Arvasin! Oravat ovat palanneet. 111 00:08:43,315 --> 00:08:44,149 Hiljaa. 112 00:08:44,233 --> 00:08:47,820 Haltijoiden ja oravien hutera rauha ei ole romahtanut. 113 00:08:47,903 --> 00:08:49,071 Kerro sinä, Leavo. 114 00:08:49,154 --> 00:08:52,908 Kyse on siitä, jonka vuoksi lähdin Elfwoodista vuosia sitten. 115 00:08:52,992 --> 00:08:55,786 Löysin sen täältä linnan syövereistä. 116 00:08:56,370 --> 00:08:58,038 Se se on. -Se se on. 117 00:08:58,581 --> 00:09:00,916 Tuoko se suuri paljastus on? 118 00:09:01,000 --> 00:09:03,752 Täyttä hevon… -En lopettanut vielä. 119 00:09:03,836 --> 00:09:05,170 Valmiina, Shocko. 120 00:09:05,254 --> 00:09:06,880 Nyt se voidaan paljastaa. 121 00:09:06,964 --> 00:09:12,845 Dreamland on legendaarinen haltijoiden kadotettu kotimaa. 122 00:09:14,263 --> 00:09:15,347 Shocko? 123 00:09:16,765 --> 00:09:18,058 Hän kuoli. 124 00:09:19,810 --> 00:09:21,228 Hyvä. Makaan vaimon kanssa. 125 00:09:22,646 --> 00:09:24,189 Mihin jäimme? 126 00:09:24,273 --> 00:09:28,193 Niin, unohdetusta historiastamme on vielä paljon opittavaa. 127 00:09:28,277 --> 00:09:32,448 Meidän pitää olla viisaita kuin kääpiöt ja viekkaita kuin oravat. 128 00:09:32,531 --> 00:09:36,368 Meidän täytyy salata tietomme ihmisiltä, kunnes hetki koittaa. 129 00:09:36,452 --> 00:09:40,205 Niin kuin aina näissä tilanteissa, Blabbo täytyy pidättää. 130 00:09:40,289 --> 00:09:41,707 Vartijat! Selliin. 131 00:09:41,790 --> 00:09:45,419 Jatkossa voitte olla kutsumatta minua. 132 00:09:49,548 --> 00:09:51,091 Missä Elfo-poikani on? 133 00:09:51,175 --> 00:09:52,968 Örkit veivät hänet. 134 00:09:53,636 --> 00:09:55,888 Mitä? -Rauhoitu. 135 00:09:55,971 --> 00:09:58,891 Ai olen valehteleva, äkkipikainen raivohullu? 136 00:09:58,974 --> 00:10:00,476 En sanonut mitään. 137 00:10:00,559 --> 00:10:04,188 Olen ainoa valehteleva, äkkipikainen raivohullu täällä. 138 00:10:17,993 --> 00:10:20,871 Joko ollaan perillä? -Ei. 139 00:10:20,954 --> 00:10:21,789 Joko nyt? 140 00:10:21,872 --> 00:10:24,500 Jos kysyt vielä kerran, ollaanko perillä, 141 00:10:24,583 --> 00:10:26,543 pysähdyn ja syön sinut. 142 00:10:26,627 --> 00:10:28,796 Joko ärsyttää? Eri kysymys. 143 00:10:28,879 --> 00:10:30,881 Jumaliste, minähän varoitin sinua! 144 00:10:33,425 --> 00:10:34,677 Älä. Olen kunnolla. 145 00:10:37,096 --> 00:10:38,180 Olen täällä. 146 00:10:39,598 --> 00:10:40,849 Menit halpaan. 147 00:10:42,559 --> 00:10:44,019 Pitänee lähteä pakoon. 148 00:10:52,277 --> 00:10:54,238 Tonttuja? Vieläkö te… 149 00:10:54,321 --> 00:10:55,698 Olemme sotimassa. 150 00:10:55,781 --> 00:10:58,826 En halua olla vaivaksi, 151 00:10:58,909 --> 00:11:01,161 mutta örkit ovat tulossa. 152 00:11:03,914 --> 00:11:05,582 Tästä tulee lystiä. 153 00:11:06,125 --> 00:11:10,087 Ja siksi vastaan vain joka 25. rukoukseen. 154 00:11:10,170 --> 00:11:13,882 Miksi meidän pitää rukoilla? Tiedät tarpeemme. 155 00:11:13,966 --> 00:11:17,469 Jos antaisin kaiken pyytämättänne, 156 00:11:17,553 --> 00:11:19,221 eihän se olisi reilua. 157 00:11:19,304 --> 00:11:21,557 Annat epäreilujen asioiden tapahtua. 158 00:11:21,640 --> 00:11:26,478 Maan päällä joku viaton kärpänen joutuu nyt nälkäisen hämähäkin kitaan. 159 00:11:26,562 --> 00:11:29,898 Ihmiset saavat jalkasilsan, vaikka eivät urheilisi. 160 00:11:30,482 --> 00:11:33,235 Näin ahne Jumala ei voi olla kovin paha. 161 00:11:33,318 --> 00:11:36,947 Entä Bean? Kaikki ovat unohtaneet hänet. 162 00:11:37,030 --> 00:11:39,491 Hän on Helvetissä. Se on epäreilua. 163 00:11:40,242 --> 00:11:42,995 Jerry, en sekaannu niihin asioihin. 164 00:11:43,078 --> 00:11:46,206 Paitsi pupuille annan pientä etua. 165 00:11:46,290 --> 00:11:47,916 Ne kun ovat niin söpöjä. 166 00:11:48,000 --> 00:11:52,087 Muuten jätän maanpäälliset ongelmat ihmisten hoidettaviksi. 167 00:11:52,171 --> 00:11:53,630 Jerry on ihminen, kai. 168 00:11:53,714 --> 00:11:54,757 Hei. 169 00:11:54,840 --> 00:11:59,219 Jos Jerry on ihminen, voisit lähettää Jerryn maan päälle. 170 00:11:59,303 --> 00:12:02,973 Ei. Aina kun lähetän jonkun korjaamaan maan asioita, 171 00:12:03,056 --> 00:12:06,769 siitä nousee jokin uskonto ja ihmisiä teurastetaan. 172 00:12:06,852 --> 00:12:08,854 En halua parantaa asioita. 173 00:12:08,937 --> 00:12:10,689 Haluan vain pelastaa Beanin. 174 00:12:10,773 --> 00:12:11,815 Suostu nyt. 175 00:12:11,899 --> 00:12:14,318 Hän on oikeassa, Jumpe. Anna mennä. 176 00:12:19,156 --> 00:12:20,407 Ja heitto. 177 00:12:20,991 --> 00:12:22,159 Kolikonheittoa? 178 00:12:22,743 --> 00:12:24,286 Se selittää eksistenssin. 179 00:12:28,457 --> 00:12:30,375 Jerry, oletko valmis? 180 00:12:30,459 --> 00:12:33,253 Ei, yksi kysymys vielä. 181 00:12:33,337 --> 00:12:34,588 Mistä sinä…? 182 00:12:38,175 --> 00:12:42,721 Luci, kuulin rapinaa aarrearkultani. 183 00:12:42,805 --> 00:12:45,307 Haluaisitko tunnustaa jotain? 184 00:12:46,517 --> 00:12:51,313 Luci? 185 00:12:53,774 --> 00:12:55,067 Miten menee, Jerry? 186 00:12:55,734 --> 00:12:57,903 Luci taivaalla timantteineen. 187 00:12:58,821 --> 00:13:00,405 Olen jumalaton nero. 188 00:13:15,379 --> 00:13:16,505 Tämä on toivotonta. 189 00:13:16,588 --> 00:13:18,757 Minusta tulee kohta Saatanan vaimo. 190 00:13:18,841 --> 00:13:20,467 Väärin päin, typy. 191 00:13:20,551 --> 00:13:22,719 Saatanasta tulee sinun miehesi. 192 00:13:22,803 --> 00:13:24,638 Mitä tarkoitat? -Kuuntele. 193 00:13:24,721 --> 00:13:26,932 Olet baaritappeluiden pääpukari. 194 00:13:27,015 --> 00:13:30,644 Ryömit ruttokuopasta pois, selvisit roviolta elävänä. 195 00:13:30,727 --> 00:13:32,646 Palasit Helvetistäkin. 196 00:13:32,729 --> 00:13:34,356 Myönnä pois, olet mahdoton. 197 00:13:34,439 --> 00:13:37,442 Olen henkilökohtainen demonisi ja pelkään sinua. 198 00:13:39,111 --> 00:13:42,781 Jos joku on Saatanaakin saatanallisempi, niin sinä. 199 00:13:42,865 --> 00:13:45,033 Enpä tiedä. Uskotko niin? 200 00:13:45,117 --> 00:13:47,452 Takuulla, senkin hullu ämmä. 201 00:13:50,914 --> 00:13:52,583 Luci? 202 00:13:53,125 --> 00:13:54,918 Nekö ovat viimeiset sanasi? 203 00:14:15,689 --> 00:14:18,775 Jerry palasi. Ja rintasi. 204 00:14:19,401 --> 00:14:20,736 Olen ruumiiton. 205 00:14:20,819 --> 00:14:22,863 Auta! Laita minut heti pulloon! 206 00:14:23,989 --> 00:14:25,616 Älä katoa, kisuli. 207 00:14:25,699 --> 00:14:26,658 Pullo, Jerry. 208 00:14:28,285 --> 00:14:29,453 Onnenvasarani. 209 00:14:29,536 --> 00:14:32,831 Viime näkemällä olit takaraivossani. 210 00:14:33,582 --> 00:14:34,958 Tyhjennä se äkkiä. 211 00:14:38,211 --> 00:14:39,087 Onpa sakeaa. 212 00:14:39,838 --> 00:14:40,797 Vanhentunut? 213 00:14:41,340 --> 00:14:42,299 Juo se. 214 00:14:47,554 --> 00:14:48,889 Missä kaikki ovat? 215 00:14:49,514 --> 00:14:53,310 Cloyd? Becky? Joey? 216 00:14:56,563 --> 00:14:57,648 Kaikki poissa. 217 00:14:57,731 --> 00:15:00,233 Nyt pitää mennä helvetin kyytiä Helvettiin. 218 00:15:08,575 --> 00:15:10,285 Mitä kuhnit? Hyppää! 219 00:15:18,043 --> 00:15:19,836 Jer. Jerry. 220 00:15:23,382 --> 00:15:26,551 Tosi pelottavaa. Haittaako, jos hyräilen itselleni? 221 00:15:26,635 --> 00:15:27,678 Siitä vain. 222 00:15:47,906 --> 00:15:50,033 Hei. -Väärä huone, kaveri. 223 00:15:51,910 --> 00:15:52,953 Anteeksi. 224 00:15:53,036 --> 00:15:54,913 Autanko kahleiden kanssa? 225 00:15:54,997 --> 00:15:56,164 Ei tarvitse. 226 00:15:56,248 --> 00:16:00,460 Olisi epäsopimatonta mennä vihille, kun toinen on kahleissa. 227 00:16:00,544 --> 00:16:01,545 Mitä? 228 00:16:02,421 --> 00:16:04,756 Vain parasta saapasjalkamorsiamelleni. 229 00:16:06,675 --> 00:16:07,592 Olet se mies. 230 00:16:07,676 --> 00:16:09,011 Niin olen. 231 00:16:09,094 --> 00:16:11,221 Vau. 232 00:16:11,304 --> 00:16:12,889 Sanon suoraan. 233 00:16:12,973 --> 00:16:16,601 Hermoilin näistä häistä, mutta nyt… 234 00:16:16,685 --> 00:16:19,604 Hei vain, namupala! -Mitä? 235 00:16:20,188 --> 00:16:22,816 Olet tosi komea. Kappas vain. 236 00:16:22,899 --> 00:16:24,151 Puhutko minulle? 237 00:16:24,234 --> 00:16:25,944 Puhun. Nuo silmät. 238 00:16:26,028 --> 00:16:28,155 Ne ovat hypnoottiset, vai mitä? 239 00:16:28,238 --> 00:16:30,949 Saan pupillini pyörimään. 240 00:16:33,869 --> 00:16:36,163 Kuin pyörivät rantapallot. 241 00:16:37,247 --> 00:16:39,249 Tuo terävä hiusraja, 242 00:16:39,332 --> 00:16:43,128 korkeat poskipäät, hohkaavan punakka iho. 243 00:16:43,211 --> 00:16:46,548 Olet kuin ne pikku ukot chilikastikepullon kyljessä. 244 00:16:46,631 --> 00:16:48,133 Puhutko aina näin paljon? 245 00:16:48,717 --> 00:16:49,968 Olet hulvaton. 246 00:16:50,761 --> 00:16:54,431 Mutta ihan totta, sinulla on tosi komeat kasvot. 247 00:16:54,514 --> 00:16:57,017 Niin, paitsi tuo pukinparta… 248 00:17:04,733 --> 00:17:06,359 Partani? -Se on ihan kiva. 249 00:17:06,443 --> 00:17:10,906 Mutta aika suippo. Sitä voisi ehkä muotoilla. 250 00:17:10,989 --> 00:17:12,157 Se on tavaramerkkini. 251 00:17:12,240 --> 00:17:14,868 Ymmärrän, mutta meidän pitää ajaa se. 252 00:17:14,951 --> 00:17:19,539 Meidän? -Ihan totta. 253 00:17:19,623 --> 00:17:22,334 Olen rehellinen. Jos olemme yhdessä, 254 00:17:22,417 --> 00:17:25,462 sinun pitää hyväksyä rehellisyyteni. 255 00:17:25,545 --> 00:17:28,965 Ja parta ajetaan pois, muru. 256 00:17:29,049 --> 00:17:30,926 Mitä ajattelet koristetyynyistä? 257 00:17:31,009 --> 00:17:33,470 Helvetissä ei ole koristetyynyjä. 258 00:17:33,553 --> 00:17:35,222 Ei vielä. -Voi pojat. 259 00:17:35,305 --> 00:17:38,183 Tästä tulee uskomatonta. Useimmilla - 260 00:17:38,266 --> 00:17:40,018 avioliitto päättyy kuolemaan. 261 00:17:40,102 --> 00:17:42,229 Me olemme yhdessä ikuisesti. 262 00:17:42,312 --> 00:17:44,022 Sinä ja minä. 263 00:17:44,106 --> 00:17:47,943 Aina ja ikuisesti. 264 00:17:48,026 --> 00:17:49,528 Se on pitkä aika. 265 00:17:50,278 --> 00:17:53,281 Ja sinä tarvitset parisuhdeterapiaa. 266 00:17:53,365 --> 00:17:56,118 Sinulla on tunnepatoutumia. 267 00:17:56,201 --> 00:17:59,454 En tiedä, onko kukaan sanonut sitä, mutta näin on. 268 00:18:01,456 --> 00:18:06,586 Sinun pitää tutkailla sisimpääsi ja selvittää patoutumasi. 269 00:18:06,670 --> 00:18:10,215 Olet jossain määrin tavoitteellinen - 270 00:18:10,298 --> 00:18:12,926 mutta keskityt vain työhösi. 271 00:18:13,009 --> 00:18:17,222 Sinun pitää todella tutustua itseesi. 272 00:18:18,265 --> 00:18:19,266 Niin. 273 00:18:19,808 --> 00:18:21,017 Vielä yksi asia. 274 00:18:21,101 --> 00:18:23,311 Ikuinen yksiavioisuus. Se kattaa kaiken. 275 00:18:23,395 --> 00:18:30,235 Seksin, ajatukset, päiväunet, fantasiat, roolipelit, pukuleikit, piirrokset. 276 00:18:30,318 --> 00:18:35,657 Jos huomaan, että piirtelet seksuaalista käytöstä, 277 00:18:35,740 --> 00:18:37,742 et takuulla halua nähdä minua. 278 00:18:37,826 --> 00:18:41,997 Hautaudun koristetyynyihimme, ja sitten käy pahasti. 279 00:18:42,080 --> 00:18:44,332 Tämäkö muka Helvetti? Odota vain. 280 00:18:44,916 --> 00:18:45,834 Älä kuuntele. 281 00:18:45,917 --> 00:18:47,419 Se on käänteispsykologiaa. 282 00:18:47,502 --> 00:18:49,212 Niin. 283 00:18:49,296 --> 00:18:52,257 Hän yritti petkuttaa Saatanaa. 284 00:18:52,340 --> 00:18:54,843 Olin tietysti koko ajan askeleen edellä. 285 00:18:54,926 --> 00:18:56,845 Et ollut. Älä valehtele. 286 00:18:56,928 --> 00:18:59,848 Hyvä yritys, tytärkulta. On aika täyttää sopimus. 287 00:19:28,919 --> 00:19:30,045 Voi ei. 288 00:19:33,506 --> 00:19:35,425 Tätä ei näekään joka päivä. 289 00:19:35,508 --> 00:19:36,509 Tuplakansanmurha. 290 00:19:39,554 --> 00:19:40,388 Hei. 291 00:19:42,557 --> 00:19:43,391 Hei. 292 00:19:45,518 --> 00:19:46,686 Menoksi. 293 00:19:52,734 --> 00:19:55,946 Meidän pitää löytää Bean kenenkään huomaamatta. 294 00:19:56,029 --> 00:19:57,239 Minulla on idea. 295 00:19:58,365 --> 00:19:59,658 Jerry. -Bean! 296 00:19:59,741 --> 00:20:02,244 Ei, käänny, idiootti. -Bean! 297 00:20:02,327 --> 00:20:03,495 Jerry. -Ei toiminut. 298 00:20:03,578 --> 00:20:04,996 Ota minut tästä. -Luci! 299 00:20:05,080 --> 00:20:07,207 Minne menet? -Olen avuton. 300 00:20:09,417 --> 00:20:11,253 Mitä sinä teet, klanipää? 301 00:20:11,336 --> 00:20:12,504 Voisinpa lyödä. 302 00:20:13,880 --> 00:20:15,382 Tästä on vaikea nähdä. 303 00:20:16,341 --> 00:20:17,926 Tämä on painava. 304 00:20:22,764 --> 00:20:24,391 Ällöttävää. 305 00:20:24,474 --> 00:20:25,308 Lopultakin. 306 00:20:28,520 --> 00:20:30,021 Onpa tämä limainen. 307 00:20:30,105 --> 00:20:32,107 Voi herttinen. 308 00:20:35,860 --> 00:20:36,778 Olen vapaa! 309 00:20:39,990 --> 00:20:41,408 Missä kehosi on, Duncan? 310 00:20:41,491 --> 00:20:42,909 Duncan ei voi nyt puhua. 311 00:20:57,007 --> 00:20:58,633 Keitä nämä ihmiset ovat? 312 00:20:58,717 --> 00:21:01,094 Ystäviäsi. -Onko minulla ystäviä täällä? 313 00:21:01,177 --> 00:21:03,513 Kaikki tappamasi ihmiset. 314 00:21:03,596 --> 00:21:05,724 Hannu ja Kerttu, itsepuolustusta. 315 00:21:05,807 --> 00:21:07,684 Guysbert oli vahinko. 316 00:21:07,767 --> 00:21:08,685 Skybert. 317 00:21:08,768 --> 00:21:10,729 Hänet tappaisin toistamiseen. 318 00:21:20,071 --> 00:21:22,907 Velka Helvetille maksetaan nyt. 319 00:21:24,909 --> 00:21:27,912 Tervetuloa tuonelan syövereihin. 320 00:21:27,996 --> 00:21:30,915 Mukava nähdä kaikki taas näin pian. 321 00:21:30,999 --> 00:21:34,836 Tänä epäpyhän avioliiton päivänä - 322 00:21:34,919 --> 00:21:36,838 olemme kokoontuneet juhlimaan - 323 00:21:36,921 --> 00:21:40,091 herramme ja isäntämme häitä numero 50 000. 324 00:21:40,175 --> 00:21:46,181 Pahuuden prinssi, salaman sulttaani, Beavertonin pirulainen, 325 00:21:46,264 --> 00:21:49,267 mies, jolla on kultainen talikko. 326 00:21:49,351 --> 00:21:50,435 Aivan. 327 00:21:50,518 --> 00:21:54,564 Tässä tulee Saatana! 328 00:21:59,611 --> 00:22:01,654 Anteeksi. -Koska buffetti avataan? 329 00:22:01,738 --> 00:22:03,031 Olkaa vaiti. 330 00:22:03,114 --> 00:22:06,076 Tämä sitova sopimus kiteyttää asian. 331 00:22:06,159 --> 00:22:09,871 "Infernaalinen velka hyvitetään naittamalla Dreamlandin kuningatar - 332 00:22:09,954 --> 00:22:11,206 Helvetin kuninkaalle. 333 00:22:11,289 --> 00:22:14,626 Lihallinen yhtyminen on suositeltavaa muttei pakollista." 334 00:22:14,709 --> 00:22:17,670 Voi luoja. Manipuloit kaiken, 335 00:22:17,754 --> 00:22:20,715 jotta minusta tulisi Dreamlandin kuningatar? 336 00:22:20,799 --> 00:22:23,259 On sopivaa, että astut saappaisiini, 337 00:22:23,343 --> 00:22:25,220 vaikka oletkin isojalkaisempi. 338 00:22:26,304 --> 00:22:28,264 Ja nyt iljettävä osuus. 339 00:22:28,348 --> 00:22:29,557 Ojentakaa kätenne. 340 00:22:33,978 --> 00:22:38,900 Saatana, tässä upea seremoniatikari. Osaatte homman. 341 00:22:46,074 --> 00:22:47,992 KUNINGAS - KUNINGATAR 342 00:22:48,076 --> 00:22:50,328 Helvetin kuninkaan verileima. 343 00:22:50,412 --> 00:22:51,246 Minun. 344 00:22:52,997 --> 00:22:55,708 Onko minun vuoroni? -Anna se minulle. 345 00:22:55,792 --> 00:22:57,001 Häneen ei voi luottaa. 346 00:23:00,630 --> 00:23:02,048 Älä tee sitä, äiti. 347 00:23:05,593 --> 00:23:06,845 Ei! 348 00:23:07,429 --> 00:23:09,556 Dreamlandin kuningattaren verileima! 349 00:23:09,639 --> 00:23:11,057 VIHKITODISTUS - SITOVA 350 00:23:25,905 --> 00:23:26,990 No, eikö halata? 351 00:23:30,201 --> 00:23:32,287 Ottakaa… -Vaiti. Hoidan tämän. 352 00:23:32,370 --> 00:23:33,580 Ottakaa kiinni! 353 00:23:47,760 --> 00:23:49,137 Kiitos, Gomer. 354 00:23:49,721 --> 00:23:50,638 Oletko kunnossa? 355 00:23:51,222 --> 00:23:52,515 Täysin. 356 00:24:07,989 --> 00:24:11,618 Jerry, Luci! Mitä te täällä teette? 357 00:24:11,701 --> 00:24:13,870 Toimme sinulle leivän, mutta söin sen. 358 00:24:15,288 --> 00:24:17,290 Bean, miten suututit heidät noin? 359 00:24:17,373 --> 00:24:19,417 Heittelevät jättitölkinavaajia. 360 00:24:26,216 --> 00:24:28,426 Oletko nähnyt kehoani? 361 00:24:28,510 --> 00:24:30,637 En, mutta jemmasin pääsi mekkooni. 362 00:24:30,720 --> 00:24:31,554 Siistiä! 363 00:24:43,066 --> 00:24:44,359 Tuonne hornankoloon! 364 00:25:04,254 --> 00:25:07,340 Pääsemme tällä takaisin Dreamlandiin. 365 00:25:10,593 --> 00:25:12,679 Toimi nyt. 366 00:25:12,762 --> 00:25:17,100 Kas vain, sehän on Juanita Demonheimer. 367 00:25:17,183 --> 00:25:18,476 Tapaamme jälleen. 368 00:25:25,567 --> 00:25:28,403 Kiroan sinut, Juanita! 369 00:25:34,617 --> 00:25:36,953 Luojan kiitos, kotona. Kaipaan ryyppyä. 370 00:25:37,036 --> 00:25:39,247 Ja minä kehoa. -Ja minä parturia. 371 00:25:39,330 --> 00:25:41,833 TAVARAHISSI 372 00:25:41,916 --> 00:25:44,252 Onpa hienoa. Pidän Dreamlandistä. 373 00:25:44,794 --> 00:25:48,172 Se sanotaan "Dreamland", eikä tämä ole se. 374 00:25:51,217 --> 00:25:52,969 Kiroan sinut, Inha Orava. 375 00:25:53,052 --> 00:25:55,471 Nyt tulee köniin, Nököhammas-Majava. 376 00:26:53,154 --> 00:26:58,159 Tekstitys: Suvi Niemelä