1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:26,192 --> 00:00:29,863 Ik had nooit gedacht dat ik koninginnenhaar zou vlechten. 3 00:00:29,946 --> 00:00:32,323 Ik dacht dat je al dood zou zijn. 4 00:00:32,407 --> 00:00:34,743 Waarom zeg je steeds dat ik doodga… 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,369 …als je mijn haar vlecht? 6 00:00:40,749 --> 00:00:41,916 Dat doet pijn. 7 00:00:42,792 --> 00:00:45,211 Ik wil dat de kroning achter de rug is. 8 00:00:45,295 --> 00:00:47,839 Poetsmeid, haal mijn koninklijke laarzen. 9 00:00:47,922 --> 00:00:50,258 En je glazen muiltjes dan? 10 00:00:53,386 --> 00:00:55,055 Je gaat echt dood. 11 00:00:55,680 --> 00:00:58,600 HOOFDSTUK XXX DE VAL VAN BEAN 12 00:00:58,683 --> 00:01:02,937 NOODKRONING EN VLAGHANGEN VANDAAG 13 00:01:03,021 --> 00:01:08,068 Dus nu je koningin wordt, worden we allemaal belangrijker? 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,738 Omdat wij drieën bij elkaar horen… 15 00:01:11,821 --> 00:01:14,491 …wil je misschien de troon delen? 16 00:01:15,617 --> 00:01:17,577 Is er een kroon voor beste vrienden? 17 00:01:17,660 --> 00:01:19,579 Als je koninklijke moordenaar… 18 00:01:19,662 --> 00:01:22,082 …kan ik zorgen dat Elfo van de trap valt… 19 00:01:22,165 --> 00:01:24,918 …op een komische, maar verdachte manier. 20 00:01:25,001 --> 00:01:26,836 Jongens, dit is serieus. 21 00:01:26,920 --> 00:01:30,632 Koningin zijn is een grote, vreselijke verantwoordelijkheid. 22 00:01:30,715 --> 00:01:32,967 Als ik dit doe, moet ik het goed doen. 23 00:01:33,051 --> 00:01:34,385 Ja, natuurlijk. 24 00:01:34,469 --> 00:01:37,138 Je reageerde niet op die vriendenkroon. 25 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 Je bent er. Oké, showtime. 26 00:01:40,350 --> 00:01:43,895 Mooie jurk. Laten we met dit circus beginnen. 27 00:01:43,978 --> 00:01:45,438 kleine koningin Beanie 28 00:01:47,524 --> 00:01:49,442 Luister goed. 29 00:01:49,526 --> 00:01:50,902 Bean wordt koningin. 30 00:01:50,985 --> 00:01:54,614 En de koningin kan niet omgaan met mensen lager dan zij. 31 00:01:54,697 --> 00:01:55,907 Jullie kunnen gaan. 32 00:01:57,075 --> 00:01:58,326 Zijn we gedumpt? 33 00:01:58,409 --> 00:02:00,787 Ik kijk naar jou, want jij kent dat. 34 00:02:00,870 --> 00:02:03,873 Als je wordt gedumpt, hoor je het niet te snappen. 35 00:02:03,957 --> 00:02:07,877 NOODKRONING - RUILBEURS UITGESTELD 36 00:02:11,005 --> 00:02:12,465 Een stoel voor mij. 37 00:02:14,843 --> 00:02:16,094 Het is onwerkelijk. 38 00:02:16,177 --> 00:02:18,096 Moet ik echt achterin zitten… 39 00:02:18,179 --> 00:02:20,348 …met de dandy's en kooplieden? 40 00:02:20,431 --> 00:02:22,684 Ik ben een koninklijke slijmbal. 41 00:02:23,268 --> 00:02:25,687 Sorry, bezet. -Zwijg. 42 00:02:41,077 --> 00:02:42,620 Iedereen staan. 43 00:02:47,292 --> 00:02:51,838 Ik vroeg me af: hoe ziet onze relatie eruit? 44 00:02:51,921 --> 00:02:55,592 Ik mag jou en je oog nog steeds niet, maar je hebt ervaring. 45 00:02:55,675 --> 00:02:56,843 Dus het is goed. 46 00:02:56,926 --> 00:02:59,179 En ik heb mijn vijanden graag bij me. 47 00:02:59,262 --> 00:03:02,140 Dan ben ik je grootste vijand. 48 00:03:10,607 --> 00:03:12,817 The Crown. Mijn favoriete show. 49 00:03:12,901 --> 00:03:18,156 Dames en heren, jongens en meisjes, oude mannen en vrouwen… 50 00:03:18,239 --> 00:03:19,657 …we zijn hier vandaag… 51 00:03:19,741 --> 00:03:20,950 Doe het nou maar. 52 00:03:21,868 --> 00:03:23,786 Wat zijn uw eerste woorden… 53 00:03:23,870 --> 00:03:28,958 …als koningin Tiabeanie de Eerste, heerser over het glorieuze Dreamland-rijk? 54 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 Wat? Deze kroon kan de pot op. 55 00:03:34,631 --> 00:03:39,802 'Deze kroon kan de pot op.' 56 00:03:39,886 --> 00:03:42,138 Koningin Tiabeanie, waar gaat u heen? 57 00:03:42,222 --> 00:03:44,390 Ik wil mijn onderdanen toespreken. 58 00:03:44,474 --> 00:03:46,684 Niet alleen die met scepters in hun kont. 59 00:03:46,768 --> 00:03:48,102 Hoe wist ze dat? 60 00:03:49,354 --> 00:03:51,689 NOODKRONING - RUILBEURS UITGESTELD 61 00:03:54,776 --> 00:03:56,611 We zijn vrienden. -Echt? 62 00:03:56,694 --> 00:03:59,530 Kun je dan vertellen waarom eeuwenlang… 63 00:03:59,614 --> 00:04:02,867 …alleen mannen konden worden gekroond en nu dit? 64 00:04:02,951 --> 00:04:06,621 Dit koninkrijk heeft regels en om ze zomaar te veranderen… 65 00:04:06,704 --> 00:04:08,665 Herman, je hangt weer uit het raam. 66 00:04:08,748 --> 00:04:10,083 Tart het lot niet. 67 00:04:12,168 --> 00:04:13,169 Wie deed dat? 68 00:04:15,713 --> 00:04:17,048 Goed, bedankt. 69 00:04:17,131 --> 00:04:20,593 Dat is genoeg. Kalmeer. 70 00:04:20,677 --> 00:04:22,804 Als jullie juichen en klappen… 71 00:04:22,887 --> 00:04:24,514 …luisteren jullie niet. 72 00:04:25,306 --> 00:04:26,891 Oké, kop dicht. 73 00:04:26,975 --> 00:04:28,685 Bedankt. Luister goed. 74 00:04:28,768 --> 00:04:33,231 Hoewel ik jullie heerser ben en daarom superieur ben… 75 00:04:33,314 --> 00:04:36,484 …voelt het alsof ik jullie allemaal ken. 76 00:04:36,567 --> 00:04:39,821 Ik kwam in jullie winkels en plaste in jullie fonteinen. 77 00:04:39,904 --> 00:04:43,408 Ik werd high van jullie drugs en sliep in jullie tonnen. 78 00:04:43,491 --> 00:04:46,661 Dus beschouw me meer als een vriendin. 79 00:04:46,744 --> 00:04:48,997 Hoi, vriendin. -Hoi, Turbish. 80 00:04:49,080 --> 00:04:50,123 Hoi, vriendin. 81 00:04:50,206 --> 00:04:52,000 Reageer alstublieft niet. 82 00:04:52,083 --> 00:04:53,293 Hoi, Odval. 83 00:04:54,627 --> 00:04:56,129 Au, Odval. 84 00:04:56,212 --> 00:04:59,841 En als een vriendin slecht nieuws voor jullie heeft… 85 00:04:59,924 --> 00:05:03,678 …en niet wil dat jullie in paniek raken, zo slecht is het… 86 00:05:03,761 --> 00:05:05,805 Ze raakt zelf nog in paniek. 87 00:05:05,888 --> 00:05:08,099 Als koningin beveel ik jullie… 88 00:05:08,182 --> 00:05:10,810 …om rustig te vluchten voor je leven… 89 00:05:10,893 --> 00:05:13,438 …en niet achterom te kijken. 90 00:05:14,439 --> 00:05:16,899 Niet achteromkijken, zei ik. 91 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 Bah, groen. 92 00:05:47,138 --> 00:05:48,639 Grote Jo. 93 00:05:48,723 --> 00:05:50,933 Dat klopt, Grote Jo. 94 00:05:51,017 --> 00:05:52,352 En Porky. 95 00:05:52,435 --> 00:05:53,686 Wie zei dat? 96 00:05:54,771 --> 00:05:58,066 Grote Jo? Die was toch dood? Hij lijkt op een lijk. 97 00:05:58,149 --> 00:05:59,859 Dat kan nog worden geregeld. 98 00:06:00,943 --> 00:06:02,362 Nee, niet schieten. 99 00:06:04,739 --> 00:06:08,868 Bean, ik heb veel nagedacht sinds ons avontuur in Cremorrah… 100 00:06:08,951 --> 00:06:11,829 …toen je mij en Porky voor dood achterliet. 101 00:06:11,913 --> 00:06:13,831 Ik wil me verontschuldigen. 102 00:06:13,915 --> 00:06:15,833 Waarom dan die enge groene rook? 103 00:06:15,917 --> 00:06:18,211 Dat zijn de varkensworstjes. 104 00:06:18,294 --> 00:06:20,797 Porky heeft een grill achter in de wagen. 105 00:06:20,880 --> 00:06:25,134 Ik gooi hem elke 15 kilometer een worst toe als hij snel genoeg rent. 106 00:06:25,218 --> 00:06:27,720 Mogelijk heet hij daarom 'Porky'. 107 00:06:27,804 --> 00:06:29,597 Is dat waar? -Nee. 108 00:06:29,680 --> 00:06:33,726 Waarom zouden we je vertrouwen? Je wilde ons meerdere keren doden. 109 00:06:33,810 --> 00:06:35,436 Ook demonen mogen je niet. 110 00:06:35,520 --> 00:06:37,688 Misschien omdat ik een leven lang… 111 00:06:37,772 --> 00:06:41,192 …andermans demonen heb uitgedreven, maar niet die van mij. 112 00:06:41,275 --> 00:06:44,737 Hij lijkt berouwvol. Misschien vertelt hij de waarheid. 113 00:06:44,821 --> 00:06:46,406 Wat doen we? 114 00:06:46,489 --> 00:06:49,242 Geen idee. Hij ziet er nog boosaardig uit. 115 00:06:49,325 --> 00:06:52,995 Dat is gewoon mijn gezicht in rusttoestand. 116 00:06:53,913 --> 00:06:56,499 Ik wil dat dit een modern koninkrijk is… 117 00:06:56,582 --> 00:06:59,669 …zonder bijgeloof en magie. 118 00:06:59,752 --> 00:07:02,255 Nu kun je achter de waarheid komen… 119 00:07:02,338 --> 00:07:03,923 …zonder iemand te doden. 120 00:07:04,006 --> 00:07:05,174 In de kerker met hem. 121 00:07:07,260 --> 00:07:09,470 Hoi, je wordt gearresteerd. 122 00:07:10,638 --> 00:07:13,808 Dit ging heel anders in mijn hoofd. 123 00:07:21,607 --> 00:07:26,070 Grote Jo, ik heb veel gehoord over je stoïcisme en ontembare geest. 124 00:07:26,154 --> 00:07:27,738 Ik zal ze graag breken. 125 00:07:27,822 --> 00:07:30,741 Doe wat je wilt met Porky. Hij zal niet praten. 126 00:07:31,409 --> 00:07:34,370 Stan, ik moet de gevangenen alleen spreken. 127 00:07:34,454 --> 00:07:37,039 De koningin wil informatie. 128 00:07:37,123 --> 00:07:38,416 Goed idee. 129 00:07:38,958 --> 00:07:41,878 Ik druk hier informatie uit hem. 130 00:07:45,923 --> 00:07:49,051 We moeten praten. Moet hij erbij zijn? 131 00:07:49,135 --> 00:07:52,555 Porky, je mocht me vandaag niet generen met je streken. 132 00:07:52,638 --> 00:07:54,056 Ga in een hoek zitten. 133 00:07:56,184 --> 00:07:58,269 Toen ik je bericht kreeg… 134 00:07:58,352 --> 00:08:00,730 …zei je niks over een kerker. 135 00:08:00,813 --> 00:08:03,858 Ik wist niet dat Bean dit zou doen. 136 00:08:03,941 --> 00:08:06,486 Misschien als je vrolijker was… 137 00:08:07,487 --> 00:08:11,032 Genoeg vrolijkheid. We hebben belangrijke zaken. 138 00:08:11,115 --> 00:08:12,909 Ik dacht dat Zøgs einde… 139 00:08:12,992 --> 00:08:16,162 …het grote begin was voor ons geheime genootschap. 140 00:08:16,245 --> 00:08:17,371 Bean als koningin… 141 00:08:17,455 --> 00:08:20,082 …is een Turbish-stok in de wielen. 142 00:08:20,166 --> 00:08:22,668 Wie is Turbish? -De last van mijn leven. 143 00:08:22,752 --> 00:08:24,879 De dikzak die je wegbracht? -Ja. 144 00:08:24,962 --> 00:08:26,214 Laat ook maar. 145 00:08:26,297 --> 00:08:28,633 Je bent hier om ons te helpen. 146 00:08:28,716 --> 00:08:31,427 Inderdaad. Gelukkig heb ik… 147 00:08:31,511 --> 00:08:33,721 …informatie over de vloek ontdekt. 148 00:08:36,891 --> 00:08:40,228 De pagina uit Het boek van Øgs. Heb jij die? 149 00:08:40,311 --> 00:08:43,105 Mijn tak van het genootschap zocht wanhopig… 150 00:08:43,189 --> 00:08:45,483 …naar aanwijzingen over de vloek. 151 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 Ik verzamel ze wanneer ik kan. 152 00:08:47,485 --> 00:08:49,904 Porky wil er een plakboek van maken… 153 00:08:49,987 --> 00:08:51,697 …maar we zullen zien. 154 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 Kijk eens. 155 00:08:54,075 --> 00:08:54,909 KONING XØG 156 00:08:54,992 --> 00:08:56,577 De oude taal van de ouden. 157 00:08:56,661 --> 00:08:57,703 Kun je het lezen? 158 00:08:57,787 --> 00:08:59,622 Alleen met mijn oude bril. 159 00:08:59,705 --> 00:09:02,667 Ik moet naar de koningin voor ze iets vermoedt. 160 00:09:02,750 --> 00:09:06,045 Ze is helaas veel alerter dan haar vader. 161 00:09:10,925 --> 00:09:13,970 Is er een minder hobbelige weg? 162 00:09:14,053 --> 00:09:15,346 Ja, hoor. 163 00:09:24,981 --> 00:09:27,358 'Elfo, we blijven voor altijd samen.' 164 00:09:28,693 --> 00:09:31,696 Het einde van een tijdperk. Bean is nu koningin. 165 00:09:31,779 --> 00:09:35,032 En voor de allereerste keer is ze te goed voor mij. 166 00:09:35,700 --> 00:09:38,202 Het is tijd om je te laten gaan. 167 00:09:38,286 --> 00:09:40,538 En je brengt toch geen geld op. 168 00:09:48,254 --> 00:09:50,172 Wat? Ogers? 169 00:09:51,882 --> 00:09:53,134 O, nee, Junior. 170 00:09:54,302 --> 00:09:57,179 Ik ruik iets wat ik niet lekker vind. 171 00:10:07,940 --> 00:10:10,401 Wat vindt u van de nieuwe troon? 172 00:10:10,484 --> 00:10:12,528 Is hij mooi? U haat hem, hè? 173 00:10:12,612 --> 00:10:14,155 Nee… Probeer dat eens, ja. 174 00:10:14,238 --> 00:10:15,531 Dat is fijn, hè? 175 00:10:15,615 --> 00:10:18,701 De bierhouders zijn leuk… 176 00:10:18,784 --> 00:10:21,621 …maar we moeten ons bezighouden met het koninkrijk. 177 00:10:22,747 --> 00:10:25,833 U bent hilarisch, koningin. Dat was vast een grap? 178 00:10:25,916 --> 00:10:27,168 Bean. 179 00:10:28,210 --> 00:10:30,129 Ogers vallen aan. We gaan dood. 180 00:10:30,212 --> 00:10:33,174 En een oger vernielde je schilderij. Niet ik. 181 00:10:33,257 --> 00:10:34,800 Sla het oger-alarm. 182 00:10:34,884 --> 00:10:37,136 We hebben geen oger-alarm. 183 00:10:37,219 --> 00:10:39,388 We zijn nooit eerder aangevallen. 184 00:10:39,472 --> 00:10:41,182 Sla eender welk alarm. 185 00:10:43,309 --> 00:10:47,063 Nee, niet het wasbeeralarm. Gebruik gewoon alle alarmen. 186 00:10:49,440 --> 00:10:55,112 Alarm. 187 00:10:55,196 --> 00:10:58,032 En nu? Er is geen koning om ons te beschermen. 188 00:10:59,283 --> 00:11:00,284 Ik ben hier. 189 00:11:00,368 --> 00:11:03,287 Hij heeft gewoon liever een man om ons te leiden. 190 00:11:03,371 --> 00:11:05,873 Ik snap het. Bedankt, Bunty. 191 00:11:05,956 --> 00:11:07,083 Graag gedaan. 192 00:11:07,166 --> 00:11:09,585 Denk aan deze belediging tijdens de revolutie. 193 00:11:09,669 --> 00:11:11,837 We kunnen uw vaders tactiek volgen. 194 00:11:11,921 --> 00:11:13,422 Bedienden over de muur gooien… 195 00:11:13,506 --> 00:11:15,841 …tot de monsters genoeg hebben gegeten. 196 00:11:15,925 --> 00:11:18,344 Geweldig idee. We beginnen met Bunty. 197 00:11:18,427 --> 00:11:20,638 Ik erger me aan Bunty… 198 00:11:20,721 --> 00:11:23,849 …maar ik gooi geen bedienden over de muur. 199 00:11:23,933 --> 00:11:25,351 En mijn kinderen? 200 00:11:25,434 --> 00:11:28,354 Dat is lief, maar er moet een andere manier zijn. 201 00:11:36,821 --> 00:11:39,490 Dit is het moeilijkste wat ik ooit zal doen. 202 00:11:40,199 --> 00:11:41,659 Laat de vaten los. 203 00:12:03,556 --> 00:12:04,515 Nu. 204 00:12:11,105 --> 00:12:14,233 Geef ons Elfo. 205 00:12:14,316 --> 00:12:16,610 Waarom? Wat heeft Elfo gedaan? 206 00:12:16,694 --> 00:12:19,530 Mijn ogen uitgestoken. Ik ben gekwetst. 207 00:12:19,613 --> 00:12:20,990 Elfo, is dat waar? 208 00:12:21,073 --> 00:12:24,702 Wie weet wat er in het heetst van de strijd gebeurt? 209 00:12:25,494 --> 00:12:27,329 Je moet jezelf nu verstoppen. 210 00:12:27,413 --> 00:12:29,081 Ik ga nergens heen. 211 00:12:29,165 --> 00:12:31,625 Ik ben geen vriendin, maar koningin. 212 00:12:31,709 --> 00:12:34,170 En als koningin beveel ik het je. 213 00:12:40,760 --> 00:12:42,178 GEVAAR 214 00:12:53,147 --> 00:12:54,648 Mijn kont. 215 00:12:54,732 --> 00:12:55,983 Wat is er, Elfo? 216 00:12:56,066 --> 00:12:59,111 Kijk naar me, Trixy. Ik verstop me als een lafaard. 217 00:12:59,195 --> 00:13:01,363 Ondertussen vecht mijn vriendin… 218 00:13:01,447 --> 00:13:03,991 …mijn koningin, daarboven voor mij… 219 00:13:04,074 --> 00:13:07,453 …terwijl ik hier met een stel enge gekken zit… 220 00:13:07,536 --> 00:13:09,038 …die aan mijn lippen hangen. 221 00:13:09,622 --> 00:13:11,874 Aan je lippen. 222 00:13:11,957 --> 00:13:14,919 Omdat ik jullie redder ben. Dat is het. 223 00:13:15,544 --> 00:13:18,130 Trøgs, ik weet hoe het is om jullie te zijn. 224 00:13:18,214 --> 00:13:22,468 Verkeerd begrepen. Afgewezen. Aan de kant gezet en vergeten. 225 00:13:22,551 --> 00:13:25,095 Neusgaten. Vreemde hoeden. 226 00:13:25,179 --> 00:13:28,265 Maar als jullie willen worden gered… 227 00:13:28,349 --> 00:13:32,812 …moeten jullie jullie redders redden. Daarna kunnen wij jullie redden. 228 00:13:33,354 --> 00:13:34,939 Dan wordt iedereen gered. 229 00:13:36,398 --> 00:13:38,567 Wat doen ze? -Ze denken na. 230 00:13:39,193 --> 00:13:42,530 Waar is Elfo? We willen hem nu. 231 00:13:42,613 --> 00:13:45,074 Nooit. -Hij is in het Leuke Labyrint. 232 00:13:51,163 --> 00:13:53,749 Elfo? 233 00:14:01,006 --> 00:14:04,593 Kijk. Ze lopen in cirkels. We kunnen niet missen. 234 00:14:04,677 --> 00:14:06,470 Dat zullen we nog wel zien. 235 00:14:09,473 --> 00:14:12,476 Elfo is daar niet. En dat is geen Leuk Labyrint. 236 00:14:12,560 --> 00:14:14,562 Nu zijn we echt boos. 237 00:14:42,882 --> 00:14:44,925 Het is gelukt. We hebben gewonnen. 238 00:14:45,009 --> 00:14:46,719 En dit is mijn eerste dag. 239 00:14:55,227 --> 00:14:56,270 Bedankt. 240 00:14:56,854 --> 00:14:59,356 Alles voor onze redders. 241 00:15:01,859 --> 00:15:04,278 Dat mag je meenemen als je wilt. 242 00:15:21,211 --> 00:15:22,129 Is het waar? 243 00:15:33,015 --> 00:15:35,059 Is hier iemand? 244 00:15:36,518 --> 00:15:37,811 Hallo? 245 00:15:37,895 --> 00:15:39,104 Ben jij dat, Rulo? 246 00:15:39,188 --> 00:15:41,690 Koning Rulo. Wie wil dat weten? 247 00:15:41,774 --> 00:15:44,318 Het is Leavo. -Leavo? 248 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 Wat duurde zo lang? 249 00:15:54,203 --> 00:15:57,081 Wat is er met deze arme stakker gebeurd? 250 00:16:01,502 --> 00:16:03,671 Ik had gelijk. Het is… -Het ding. 251 00:16:03,754 --> 00:16:05,506 Het ding. -Precies. 252 00:16:05,589 --> 00:16:07,341 Het echte ding. -Zwijg. 253 00:16:07,424 --> 00:16:11,845 De legendarische oude zetel van elfenkracht, Snoepkont. 254 00:16:11,929 --> 00:16:14,306 We moeten deze schedels snel opstapelen… 255 00:16:14,390 --> 00:16:17,017 …voor iemand, zelfs andere elfen, ontdekken… 256 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Besef je wat dit betekent? 257 00:16:21,438 --> 00:16:25,317 Dreamland is het verloren thuis van de elfen. 258 00:16:26,402 --> 00:16:27,945 Rulo, iets gevonden? 259 00:16:28,028 --> 00:16:29,154 Nee. -Helemaal niet. 260 00:16:29,238 --> 00:16:30,072 Wegwezen. 261 00:16:35,452 --> 00:16:37,830 Er is alleen bier dat naar mij smaakt. 262 00:16:39,456 --> 00:16:42,626 Te vroeg om te vieren. We hebben een probleem. 263 00:16:46,380 --> 00:16:49,675 Geef ons Elfo en we laten de rest met rust. 264 00:16:49,758 --> 00:16:53,387 Weiger en we doden jullie allemaal en nemen hem toch mee. 265 00:16:53,470 --> 00:16:54,638 Wat vind je ervan? 266 00:16:54,722 --> 00:16:57,558 Dus als we ze Elfo geven, doden ze niemand. 267 00:16:57,641 --> 00:16:58,517 Behalve Elfo. 268 00:16:58,600 --> 00:17:01,478 Fantastisch. We blijven leven. 269 00:17:01,562 --> 00:17:02,730 Mooi. -Hoezee. 270 00:17:04,273 --> 00:17:05,274 Pardon? 271 00:17:05,357 --> 00:17:08,610 We moeten hierover praten voor we een beslissing nemen. 272 00:17:08,694 --> 00:17:12,406 Bean, doe dit niet. Ik heb familie. Mijn volk heeft me nodig. 273 00:17:12,489 --> 00:17:13,365 Nee, hoor. 274 00:17:13,449 --> 00:17:17,494 Ik zet de katapult klaar. We kunnen hem nu erheen gooien. 275 00:17:17,578 --> 00:17:20,330 Nee, ze krijgen Elfo niet. 276 00:17:20,414 --> 00:17:22,166 Nee? -Nee? 277 00:17:22,875 --> 00:17:23,709 Nee? 278 00:17:23,792 --> 00:17:27,713 Nee. Ik geef mijn beste vriend niet aan die monsters. 279 00:17:27,796 --> 00:17:30,549 Ik ben geen monster. Zij zijn de monsters. 280 00:17:30,632 --> 00:17:33,010 Tiabeanie, dat is bewonderenswaardig. 281 00:17:33,093 --> 00:17:36,013 Maar jij bent het monster… De koningin. 282 00:17:36,096 --> 00:17:38,515 Je moet het hele koninkrijk beschermen. 283 00:17:38,599 --> 00:17:40,559 Niet alleen je kleine fanclub. 284 00:17:40,642 --> 00:17:43,687 De meerderheid is belangrijker dan Elfo. 285 00:17:43,771 --> 00:17:46,023 Maar ik kan jullie beschermen. 286 00:17:46,106 --> 00:17:48,984 Kijk hoever we al zijn gekomen. 287 00:17:49,068 --> 00:17:53,947 Jullie, mijn trouwe onderdanen, moeten me vertrouwen als jullie koningin. 288 00:17:54,573 --> 00:17:56,450 Wie doet er mee? 289 00:17:57,284 --> 00:17:59,328 Bean? -Wie volgt de koningin? 290 00:17:59,411 --> 00:18:01,872 Als ik 'koningin' zeg, zeggen jullie 'Bean'. 291 00:18:01,955 --> 00:18:03,123 Koningin. 292 00:18:04,208 --> 00:18:05,626 Waar is Elfo? 293 00:18:05,709 --> 00:18:06,627 Wat? 294 00:18:07,294 --> 00:18:09,296 Bean, help. -Odval, stop. 295 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 Turbish, vuur. 296 00:18:10,964 --> 00:18:13,008 Ik weet niet wie ik moet negeren. 297 00:18:26,355 --> 00:18:27,189 Hebbes. 298 00:18:33,737 --> 00:18:34,571 Hier. 299 00:18:40,702 --> 00:18:44,540 Hoe kan een stuk hout de ogers tegenhouden? 300 00:18:44,623 --> 00:18:47,000 Nog nooit een betoverde bezem gezien? 301 00:18:47,084 --> 00:18:48,627 Wat ben je? Een tovenaar? 302 00:18:48,710 --> 00:18:50,462 Nu je het zegt… 303 00:18:58,887 --> 00:19:01,014 De oude teksten. Ben je eruit? 304 00:19:01,557 --> 00:19:05,352 Die gekke runen beschrijven een gevecht in Dreamland… 305 00:19:05,435 --> 00:19:08,438 …tussen Tiabeanies voorouders en hun vijanden. 306 00:19:08,522 --> 00:19:10,482 De vijanden verloren, maar vervloekten… 307 00:19:10,566 --> 00:19:12,901 …alle troonopvolgers. 308 00:19:12,985 --> 00:19:16,446 Vijanden? Wie waren ze? En wordt Bean ook genoemd? 309 00:19:16,530 --> 00:19:20,367 Het is heel vaag, zoals mensen die zeggen dat ze contact opnemen. 310 00:19:22,578 --> 00:19:24,496 Dit is het plan, Grote Jo. 311 00:19:24,580 --> 00:19:28,083 Porky, vanaf nu moet je je beter gedragen. 312 00:19:28,167 --> 00:19:31,044 Praat niet zo tegen Porky. Hij is gevoelig. 313 00:19:31,128 --> 00:19:31,962 Ik zoek contact. 314 00:19:32,045 --> 00:19:35,299 Porky, sta op. We gaan. 315 00:19:35,382 --> 00:19:39,386 De reis van duizend worstjes begint met één hotdog. 316 00:19:56,820 --> 00:19:58,697 We zijn veilig. Er is geen uitweg. 317 00:19:59,198 --> 00:20:02,284 Als we overleven, moeten we vaker teamsport doen. 318 00:20:03,660 --> 00:20:05,287 Het is hier maar eng. 319 00:20:05,370 --> 00:20:08,290 Zal ik ons opvrolijken met een lied? Een verzoek? 320 00:20:09,374 --> 00:20:10,584 Begrepen. 321 00:20:10,667 --> 00:20:13,337 de koning in de kar toetert maar 322 00:20:13,420 --> 00:20:15,547 toetert maar toetert maar 323 00:20:15,631 --> 00:20:18,217 de koning in de kar toetert maar 324 00:20:18,300 --> 00:20:20,344 als de kar gaat rijden 325 00:20:20,427 --> 00:20:21,678 Alsjeblieft, stop. 326 00:20:21,762 --> 00:20:24,097 de bestuurder van de kar blijft maar steken 327 00:20:24,181 --> 00:20:26,099 blijft maar steken blijft maar steken 328 00:20:26,183 --> 00:20:27,434 de bestuurder van de kar… 329 00:20:28,769 --> 00:20:31,021 als de kar gaat rijden 330 00:20:33,982 --> 00:20:36,944 Vooruit. Kom ter zake. 331 00:20:37,027 --> 00:20:39,655 Ik geef Elfo niet op. Willen jullie een nar? 332 00:20:39,738 --> 00:20:42,991 Nee, zelfs wij willen hem niet. 333 00:20:50,582 --> 00:20:51,959 Nu zijn ze nog bozer. 334 00:20:52,042 --> 00:20:55,045 Eén dag koningin en alles is verpest. 335 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 We worden aangevallen, iedereen wil ons doden… 336 00:20:57,965 --> 00:20:59,800 …en mijn kroon past niet eens. 337 00:20:59,883 --> 00:21:03,262 Wat een verrassing. Jij en je vader zijn grote dikkoppen. 338 00:21:03,345 --> 00:21:05,430 Bleef hij niet op je tanden hangen? 339 00:21:05,514 --> 00:21:08,684 Mijn tanden vallen op, maar steken niet naar buiten. 340 00:21:08,767 --> 00:21:10,185 Wel dan? -Een beetje. 341 00:21:10,811 --> 00:21:13,021 Eerlijkheid. Dat is vriendschap. 342 00:21:13,105 --> 00:21:14,940 Ik had nooit eerder een vriend. 343 00:21:15,023 --> 00:21:16,692 Waar hebben jullie het over? 344 00:21:16,775 --> 00:21:19,903 Ik wist niet wat 'vriend' betekende tot ik jullie ontmoette. 345 00:21:19,987 --> 00:21:23,156 Als ik zei: 'Hoi, ik ben Elfo', huilde ik vanbinnen. 346 00:21:29,913 --> 00:21:32,040 Als we dit niet overleven… 347 00:21:32,124 --> 00:21:34,835 …weet dan dat ik jullie zal missen. 348 00:21:34,918 --> 00:21:37,754 Het spijt me hiervoor. 349 00:21:37,838 --> 00:21:39,256 Het is niet jouw schuld. 350 00:21:40,340 --> 00:21:41,967 Maar ik heb de oplossing. 351 00:21:42,050 --> 00:21:43,593 Elfo, nee. 352 00:21:47,764 --> 00:21:49,182 Ik heb hem. Vooruit. 353 00:21:49,266 --> 00:21:51,810 Ik zal je vinden, Elfo. Ik haal je terug. 354 00:21:51,893 --> 00:21:53,103 Laat maar, Bean. 355 00:21:53,186 --> 00:21:56,106 Ze zullen me villen, roosteren en snel opeten. 356 00:21:57,441 --> 00:22:01,111 Als jullie hem ook maar één haar krenken… 357 00:22:01,194 --> 00:22:02,904 Want dat is haar, toch? 358 00:22:02,988 --> 00:22:06,658 Dan dood ik jullie allemaal. 359 00:22:06,742 --> 00:22:11,038 Er zal geen spoor van ogers meer in het land zijn. 360 00:22:11,121 --> 00:22:14,583 En als jullie koloniën of territoriums… 361 00:22:14,666 --> 00:22:18,128 …of andere rechtsgebieden hebben… 362 00:22:18,211 --> 00:22:20,547 …kunnen jullie die ook vergeten. 363 00:22:20,630 --> 00:22:23,300 Zo behandelt een koningin haar vijanden. 364 00:22:23,383 --> 00:22:25,052 Bravo, Bean. 365 00:22:25,844 --> 00:22:26,970 Hallo, Luci. 366 00:22:27,054 --> 00:22:28,972 Mam? Wacht… Hoe… 367 00:22:29,765 --> 00:22:31,350 Jij hebt de ogers gebracht. 368 00:22:31,433 --> 00:22:33,393 Daar had ik niks mee te maken. 369 00:22:33,477 --> 00:22:36,438 Maar ik heb genoten. Je deed het goed. 370 00:22:36,521 --> 00:22:39,024 Je had niet moeten komen. Ik ben nu koningin. 371 00:22:39,107 --> 00:22:41,276 Koningin van wat? Er is niemand. 372 00:22:41,360 --> 00:22:45,197 Ze hebben je verlaten. Net zoals jij je vader hebt verlaten. 373 00:22:45,280 --> 00:22:47,491 Ik wilde hem helpen. 374 00:22:47,574 --> 00:22:49,951 Weet je wat? Dat zijn jouw zaken niet. 375 00:22:50,035 --> 00:22:52,162 Jij mag niet over mijn vader praten. 376 00:22:52,996 --> 00:22:54,581 Wat ga je eraan doen? 377 00:22:54,664 --> 00:22:57,626 Ik sla je gezicht in. En Luci bijt in je enkels. 378 00:22:59,127 --> 00:22:59,961 Luci. 379 00:23:00,837 --> 00:23:01,671 Luci? 380 00:23:02,255 --> 00:23:04,841 Ze overrompelde me terwijl ik haar aankeek. 381 00:23:25,529 --> 00:23:28,281 Je brengt altijd de goede helft in me boven. 382 00:23:40,168 --> 00:23:41,837 Nee, Luci. 383 00:23:43,713 --> 00:23:46,466 Wat gebeurt er? Waar gaan we heen? 384 00:23:46,550 --> 00:23:48,260 Naar beneden. 385 00:23:48,343 --> 00:23:49,553 Zeg dat niet. 386 00:23:49,636 --> 00:23:52,639 Helemaal naar beneden. Naar je lot. 387 00:23:55,559 --> 00:23:57,727 We zijn er. -Waar? 388 00:24:00,522 --> 00:24:03,775 Het Gesticht Twinkelstad. Je nieuwe thuis. 389 00:24:08,321 --> 00:24:10,824 Druk niet op die knoppen. Dat helpt niet. 390 00:24:10,907 --> 00:24:12,617 Dit is een snelle lift. 391 00:24:29,634 --> 00:24:31,011 De bruid is hier. 392 00:24:36,391 --> 00:24:37,809 Waar ben ik? 393 00:24:37,893 --> 00:24:40,061 Welkom in de hemel, Luci. 394 00:24:40,145 --> 00:24:45,525 O, nee. 395 00:24:45,609 --> 00:24:46,568 O, ja. 396 00:25:44,000 --> 00:25:49,005 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden