1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:26,943 --> 00:00:30,572 Velkommen til Dreamland! Takk for at dere reiste med Turbish-ekspressen! 3 00:00:30,655 --> 00:00:31,781 Gudskjelov. 4 00:00:31,865 --> 00:00:35,452 Denne grisen har måttet tisse hele veien. Trekk unna. 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,288 Turbish, så omtenksomt av deg. 6 00:00:38,371 --> 00:00:40,915 Jeg kneler ikke. Jeg dør. 7 00:00:40,999 --> 00:00:42,542 Vent et øyeblikk. 8 00:00:42,625 --> 00:00:44,753 Hva er den rare, grønne røyken? 9 00:00:46,004 --> 00:00:47,714 Her. Stjal den fra Odval. 10 00:00:50,008 --> 00:00:52,343 Se, like forbi Illevarslende-fjellet! 11 00:00:52,427 --> 00:00:54,053 Slutt å bekymre dere. 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,306 Sikkert bare en hær på vei for å drepe dere. 13 00:00:56,389 --> 00:00:59,726 Jeg tar meg litt mat. Ser jeg tjukk ut? For det gjør du. 14 00:01:02,145 --> 00:01:03,563 Ja, dere dør snart. 15 00:01:05,440 --> 00:01:07,358 Hvem vil vel angripe Dreamland? 16 00:01:07,442 --> 00:01:10,653 Utenom Bentwood. Eller Muggmyr. Eller Dampeland. 17 00:01:10,737 --> 00:01:13,364 Eller tenåringene vi kjørte over for litt siden. 18 00:01:13,448 --> 00:01:16,785 Du har imponerende mange fiender for en jente på din alder. 19 00:01:16,868 --> 00:01:19,913 Innse det. Ingen av oss er skjebnebestemte herskere. 20 00:01:19,996 --> 00:01:22,123 Du kan ikke engang holde styr på skoene dine. 21 00:01:23,083 --> 00:01:24,334 Jeg savner fottøy. 22 00:01:24,417 --> 00:01:25,960 Hersker er ikke skjebnen min… 23 00:01:26,044 --> 00:01:28,505 -Og du er ikke skikket. -Eller rustet. 24 00:01:28,588 --> 00:01:30,423 Og du er ikke sosiopatisk nok. 25 00:01:30,507 --> 00:01:32,634 Du er feil type gal. 26 00:01:32,717 --> 00:01:35,303 Det siste riket trenger, er mer galskap. 27 00:01:38,473 --> 00:01:40,141 Zøg har sluttet å… 28 00:01:42,268 --> 00:01:46,314 Enten sover han, eller så sitter han i stille raseri. 29 00:01:46,397 --> 00:01:47,607 Greit, Abner. 30 00:01:47,690 --> 00:01:52,737 List deg inn og sett den stekte puddelen nær nok til å lukte, men ikke for nær. 31 00:01:52,821 --> 00:01:55,532 Han har spist hele puter i søvne. 32 00:01:55,615 --> 00:01:57,033 Så stikker du fort. 33 00:01:57,117 --> 00:02:01,371 Er du klar? Greit. Du har vel skrevet under på testamentet? Bra. Gå. 34 00:02:04,332 --> 00:02:05,542 Vent litt. 35 00:02:05,625 --> 00:02:08,044 Det er ikke en puddel. Det smaker shih tzu. 36 00:02:09,129 --> 00:02:10,797 Nei! Ikke katapulten! 37 00:02:15,969 --> 00:02:19,681 Turbish? Kan du komme inn hit litt? 38 00:02:26,187 --> 00:02:29,816 Er du tilbake? Fikk du penger og våpen fra Bentwood? 39 00:02:29,899 --> 00:02:31,776 Nei. Det var en stor fiasko. 40 00:02:31,860 --> 00:02:33,903 Det burde være familiemottoet. 41 00:02:33,987 --> 00:02:35,947 Oona, skal du noe sted? 42 00:02:38,783 --> 00:02:39,617 Igjen! 43 00:02:39,701 --> 00:02:42,078 Det er på tide å skifte ham og dra. 44 00:02:42,162 --> 00:02:45,456 Jo lenger jeg blir på land, jo svakere ser jeg ut til havs. 45 00:02:45,540 --> 00:02:49,961 Sjørøverlivet går i strupen på deg. Ikke en vits engang. Eller ikke? 46 00:02:50,044 --> 00:02:51,880 Jeg klarer ikke dette uten deg! 47 00:02:51,963 --> 00:02:55,258 Jeg har bare Alvo og Luci, og det er ikke mye. 48 00:02:55,341 --> 00:02:58,887 Om jeg ikke drar nå, kan jeg ikke komme tilbake når minst forvente. 49 00:02:58,970 --> 00:03:01,973 En sterk Oona hjelper Bean mer i fremtiden. 50 00:03:02,056 --> 00:03:04,517 Vi har kanskje ingen fremtid om du drar. 51 00:03:04,601 --> 00:03:07,353 Et ondt skydekke kommer mot oss. 52 00:03:07,437 --> 00:03:11,232 Ikke vær dramadronning. Det er jobben min. Vift med kappe. 53 00:03:11,816 --> 00:03:12,775 Oona, nei! 54 00:03:12,859 --> 00:03:16,696 Du vet hva du må gjøre. Du er mer kapabel enn du ikke tror. 55 00:03:16,779 --> 00:03:18,364 Ha det, sprø jente. 56 00:03:24,454 --> 00:03:25,330 Gekko-stil. 57 00:03:25,413 --> 00:03:27,498 Ikke gekko. Salamander! 58 00:03:29,542 --> 00:03:31,085 Dette er fint. 59 00:03:31,169 --> 00:03:35,340 Ja. Og når jeg drysser glitter på, kommer du til å se rå ut. 60 00:03:36,007 --> 00:03:39,510 Derek. Og den nye, sinte fe-jenta jeg liker. 61 00:03:39,594 --> 00:03:42,055 Hei, Oona. Hvordan henger'n? 62 00:03:42,138 --> 00:03:45,725 Med sugekopper. Du, jeg må dra en stund. 63 00:03:45,808 --> 00:03:48,645 Men hva med meg? Jeg vil ikke bli i Dreamland. 64 00:03:48,728 --> 00:03:51,940 Bean og pappa er følelsesmessig utmattende. 65 00:03:52,023 --> 00:03:54,317 Og jeg er ikke den søte lenger. 66 00:03:54,400 --> 00:03:58,279 Men noen arr og en tatovering av en naken meg, så er du drømmekaren min. 67 00:03:58,363 --> 00:04:01,783 Ha det, Derek. Jeg er glad i deg. Ikke følg etter meg. 68 00:04:03,785 --> 00:04:05,620 Det var tvetydig. 69 00:04:06,704 --> 00:04:10,625 Mamma, vent! Behovene mine veier tyngre enn hånet ditt! 70 00:04:13,086 --> 00:04:14,504 Sett seil! 71 00:04:17,924 --> 00:04:18,800 Jeg visste det. 72 00:04:18,883 --> 00:04:20,760 Jeg svelget mye sjøvann. 73 00:04:23,846 --> 00:04:26,349 Derek og Oona. Kommer til å savne henne. 74 00:04:28,393 --> 00:04:30,561 Pokker! Hun tok dopen med seg. 75 00:04:31,312 --> 00:04:34,482 Å nei. Røyken gikk fra Illeland til Enda verre-land! 76 00:04:34,565 --> 00:04:38,111 Sikkert de frekke tenåringene som blir høye i skogen igjen. 77 00:04:38,194 --> 00:04:39,779 Bra vi kjørte over dem. 78 00:04:39,862 --> 00:04:43,449 Vi bør starte en gjeng og kaste ut Alvo. Kan kalle den "Luci og venn". 79 00:04:43,533 --> 00:04:46,160 Hold kjeft. Jeg må advare den gale faren min. 80 00:04:46,244 --> 00:04:48,162 Han blir enten kurert eller drept. 81 00:04:49,414 --> 00:04:52,292 Prinsesse, du er tilbake. Hva er nytt i Bentwood? 82 00:04:52,375 --> 00:04:53,334 Det er ikke bra. 83 00:04:53,418 --> 00:04:56,212 Men jeg møtte Grindl, en gammel venn av Tryllerio. 84 00:04:56,296 --> 00:05:00,675 -Gikk dere på trollmannsskole sammen? -Den var offentlig. 85 00:05:00,758 --> 00:05:03,177 Jeg strøk fordi jeg var så overarbeidet. 86 00:05:03,261 --> 00:05:06,764 Det er vanskelig å være trollmann og golfcaddy samtidig. 87 00:05:06,848 --> 00:05:09,183 Jeg må snakke med faren min. 88 00:05:10,184 --> 00:05:13,980 Ikke gå inn dit, med mindre du liker å dø. 89 00:05:14,605 --> 00:05:16,899 Kanskje du skal ta på rustning først. 90 00:05:16,983 --> 00:05:21,529 Eller usynlighetskappe. Jeg hadde en her for et øyeblikk siden. 91 00:05:21,612 --> 00:05:23,948 Han plager ikke pappas lille pike. 92 00:05:24,032 --> 00:05:25,992 Eller blynevene hennes. 93 00:05:27,368 --> 00:05:29,620 Jeg satser på tjukkasen. 94 00:05:36,669 --> 00:05:37,503 Pappa? 95 00:05:38,880 --> 00:05:39,881 Det er meg. 96 00:05:41,215 --> 00:05:44,635 Favorittbarnet ditt? Fylliken? 97 00:05:44,719 --> 00:05:48,056 Den store skuffelsen? Den som skjøt deg? 98 00:05:51,100 --> 00:05:52,310 Beanie… 99 00:05:52,393 --> 00:05:54,395 Alt i orden, pappa. Jeg er her. 100 00:05:54,479 --> 00:05:57,565 La oss ikke si noe for å tirre El Griso Loco. 101 00:06:02,195 --> 00:06:03,780 -Dukk! -Dukk! 102 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 Hvordan da? 103 00:06:09,535 --> 00:06:12,705 Jeg har gjemt meg under tronen siden tirsdag. 104 00:06:13,372 --> 00:06:15,875 Denne siden av hodet er iallfall uskadet. 105 00:06:16,375 --> 00:06:20,296 Se på den sure gamle tosken. Det er tydelig at han er uskikket som leder. 106 00:06:20,379 --> 00:06:21,255 Du sier ikke det. 107 00:06:22,340 --> 00:06:23,841 Tiabeanie, du vet at… 108 00:06:23,925 --> 00:06:26,511 Kvinner får ikke snakke i rådskammeret. 109 00:06:26,594 --> 00:06:27,512 Sånn er loven. 110 00:06:27,595 --> 00:06:29,347 Det er en teit lov. 111 00:06:30,306 --> 00:06:32,809 Kan dere ikke slutte å gispe og endre loven? 112 00:06:32,892 --> 00:06:34,977 Bare kongen kan endre loven. 113 00:06:35,061 --> 00:06:37,438 Men akkurat nå kan han ikke bytte på seg selv. 114 00:06:37,522 --> 00:06:40,483 Dere hørte riktig. Kongen har bleie. 115 00:06:41,275 --> 00:06:44,487 Slutt å kremte! Vi har mer presserende saker! 116 00:06:44,570 --> 00:06:46,072 Dette er latterlig! 117 00:06:46,155 --> 00:06:50,743 Kong Zøg er en fare for seg selv, og enda viktigere: meg. 118 00:06:50,827 --> 00:06:53,162 Han må tøyles og låses inne et sted. 119 00:06:53,246 --> 00:06:54,831 Hvem skal herske, da? 120 00:06:54,914 --> 00:06:57,458 Med Derek på sjøen: ingen. 121 00:06:57,542 --> 00:07:00,503 Det blir vanskelig å holde dette hemmelig! 122 00:07:00,586 --> 00:07:03,464 Jeg vet et sted Zøg kan være som er helt lydtett. 123 00:07:03,548 --> 00:07:05,508 Det var dit vi sendte zydeco-bandet. 124 00:07:05,591 --> 00:07:10,054 Stemmer. Stan snakker selvsagt om Gamleslottet psykiatriske avdeling. 125 00:07:10,138 --> 00:07:13,724 Om vi sender Zøg dit, hvem er modig nok til å snakke med ham? 126 00:07:13,808 --> 00:07:16,227 Ikke jeg. Sykehus gir meg gåsehud. 127 00:07:16,310 --> 00:07:21,607 Ja, det stedet skremmer meg også. Og dere kjenner meg: Jeg elsker zydeco. 128 00:07:21,691 --> 00:07:26,362 Den storkjeftede prinsessen har en beroligende påvirkning. 129 00:07:26,446 --> 00:07:28,030 Jeg antar det. 130 00:07:28,114 --> 00:07:31,868 Hun er trolig den eneste som er modig eller dum nok. 131 00:07:31,951 --> 00:07:36,372 Så nå kommer dere krypende tilbake og trygler meg om å snakke med pappa? 132 00:07:36,456 --> 00:07:39,208 Jeg gjør det om dere kommer krypende og trygler. 133 00:07:40,835 --> 00:07:43,963 Vær så snill. 134 00:07:45,214 --> 00:07:47,300 GAMLESLOTTET PSYKIATRISKE AVDELING ZYDECO-FEST - FREDAG 135 00:07:56,642 --> 00:07:58,478 Hei, pappa. Jeg har middag til deg. 136 00:07:58,561 --> 00:07:59,854 Med saus? 137 00:08:00,563 --> 00:08:02,482 Jeg må snakke med deg. 138 00:08:02,565 --> 00:08:06,819 Vi må samarbeide. Men du må hjelpe meg med å hjelpe deg. 139 00:08:11,908 --> 00:08:14,535 Ja, det er favorittsuppen din. Smeltet smør. 140 00:08:14,619 --> 00:08:16,120 Jeg tenkte du burde vite 141 00:08:16,204 --> 00:08:18,706 at noe er på vei mot Dreamland. 142 00:08:18,789 --> 00:08:23,503 Vi vet ikke om det er en hær, et monster eller en storm eller noe annet. 143 00:08:23,586 --> 00:08:25,004 Det er grønn røyk. 144 00:08:25,671 --> 00:08:26,964 Grønn røyk? 145 00:08:27,882 --> 00:08:31,427 Jeg vet det, men ro deg ned. Vi klarer dette sammen. 146 00:08:31,511 --> 00:08:34,138 Og med "vi" mener jeg for det meste deg, 147 00:08:34,222 --> 00:08:36,349 for det er stressende å ha ansvaret. 148 00:08:36,432 --> 00:08:39,894 Jeg skjønner at du ble gal. Dette hjelper vel ikke? 149 00:08:39,977 --> 00:08:41,187 Kan jeg få mer? 150 00:08:41,812 --> 00:08:44,065 Jeg vet at du vet hva du skal gjøre. 151 00:08:44,148 --> 00:08:45,483 Et sted inni deg, 152 00:08:45,566 --> 00:08:48,694 sammen med maten og sjakkbrikkene du spiste i går, 153 00:08:48,778 --> 00:08:49,987 er det vel der inne? 154 00:08:53,449 --> 00:08:54,909 Skjønner hva du mener. 155 00:08:54,992 --> 00:08:57,203 Vent. Jeg skjønner hva du mener. 156 00:08:57,286 --> 00:09:01,249 Alle årene med en gryntende emosjonelt fjern far har lønnet seg. 157 00:09:01,332 --> 00:09:02,542 Jeg har en idé. 158 00:09:06,546 --> 00:09:07,380 Idioter. 159 00:09:11,842 --> 00:09:13,344 Tosk. 160 00:09:15,304 --> 00:09:17,932 Spill en fanfare for meg, Luci. 161 00:09:19,684 --> 00:09:22,228 Greit. Hold kjeft, alle sammen. Stille. 162 00:09:22,311 --> 00:09:25,439 Prinsessen har en erklæring fra kong Zøg. 163 00:09:25,523 --> 00:09:27,817 Hold kjeft, Alvo. Jeg er ikke ferdig. 164 00:09:32,822 --> 00:09:38,369 Takk. Det var et lite nummer jeg kaller "Hold kjeft, Alvo" i ess-dur. Alvo? 165 00:09:38,452 --> 00:09:40,913 Greit. Flott. Slutt å klappe. 166 00:09:40,997 --> 00:09:43,165 Det holder. La oss gi oss. 167 00:09:43,666 --> 00:09:45,793 Fortsatt én person. Slutt. 168 00:09:46,335 --> 00:09:48,004 -Turbish! -Beklager. 169 00:09:48,963 --> 00:09:53,676 Prinsesse Tiabeanie har en erklæring fra kong Zøg. 170 00:09:53,759 --> 00:09:57,597 Etter ordre fra faren min må Dreamland forberede seg på angrep. 171 00:09:57,680 --> 00:10:00,266 Videre sa faren min, og jeg siterer: 172 00:10:01,267 --> 00:10:04,895 "Fortell idiotene at jeg ba dem gjøre som du sier." 173 00:10:04,979 --> 00:10:07,189 Og med "du" mener han meg. 174 00:10:07,273 --> 00:10:08,357 Fortsetter… 175 00:10:08,441 --> 00:10:12,278 "De idiotene er så dumme at de tror på hva som helst." 176 00:10:12,361 --> 00:10:15,197 Jeg tror på alt, og jeg er ikke en idiot. 177 00:10:15,281 --> 00:10:19,035 "Avslutt når den største idioten har talt." 178 00:10:19,118 --> 00:10:20,494 Møtet er hevet. 179 00:10:23,164 --> 00:10:24,498 Hva skjedde nå? 180 00:10:31,172 --> 00:10:35,009 Zøg? 181 00:10:35,801 --> 00:10:36,844 Zøg! 182 00:10:36,927 --> 00:10:39,639 Dag? Dagmar, er det deg? 183 00:10:39,722 --> 00:10:42,516 Slipp meg inn, Zøg, så slipper jeg deg ut. 184 00:10:44,268 --> 00:10:47,605 Jeg hører endelig stemmer utenfor hodet. 185 00:10:48,606 --> 00:10:51,067 Pappa, jeg har med litt nattmat til deg. 186 00:10:51,609 --> 00:10:55,488 De hadde ikke så mye på kjøkkenet, men jeg har noen digre kjeks. 187 00:10:55,571 --> 00:10:58,199 Husker du? Du henrettet oppfinneren. 188 00:10:58,908 --> 00:11:01,827 Å nei! Pappa? Dette er ille. 189 00:11:02,620 --> 00:11:04,497 Skikkelig ille. 190 00:11:13,798 --> 00:11:14,924 Hvem er der oppe? 191 00:11:15,007 --> 00:11:17,760 Det er bare Mertz! 192 00:11:17,843 --> 00:11:20,346 Det er ikke bare meg! Det er bare Turbish! 193 00:11:20,846 --> 00:11:23,557 Senk vindebroen med en gang, 194 00:11:23,641 --> 00:11:26,143 ellers kommer jeg opp og kveler dere begge! 195 00:11:26,936 --> 00:11:30,731 Den eneste veien opp er den hemmelige døren til venstre for deg! 196 00:11:36,070 --> 00:11:37,530 Du er nestemann, Turbish! 197 00:11:45,788 --> 00:11:47,665 Dere! Har dere sett faren min? 198 00:11:47,748 --> 00:11:49,166 Han gikk den veien. 199 00:11:49,250 --> 00:11:51,001 Oi, jeg slapp. 200 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 Nei! 201 00:11:52,878 --> 00:11:55,965 Dette stedet ser fælt ut. Hvem har ansvaret her? 202 00:11:56,048 --> 00:11:57,174 Hvem er den fyren? 203 00:11:58,717 --> 00:11:59,844 Kongen! 204 00:11:59,927 --> 00:12:01,554 Hva gjør du her ute? 205 00:12:01,637 --> 00:12:06,517 Du må beskytte slottet mot den grønne røyken som kommer. 206 00:12:06,600 --> 00:12:09,728 Du må snike deg tilbake til slottet. 207 00:12:09,812 --> 00:12:14,108 Du kan ikke være på gata sånn… All bermen… 208 00:12:15,151 --> 00:12:16,444 Har du blitt sprø? 209 00:12:16,527 --> 00:12:18,946 Pappa, hvor er du? 210 00:12:23,951 --> 00:12:27,163 Kom oppi. Vannet er fint og varmt. 211 00:12:27,246 --> 00:12:28,539 VANN MED MEG-SMAK 1 KOPP 15 CENT 212 00:12:33,461 --> 00:12:34,920 ALVESMUGET SENK FORVENTNINGENE DINE 213 00:12:35,004 --> 00:12:37,173 Hvorfor blir alt mindre? 214 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 Snakkes senere. 215 00:12:55,858 --> 00:12:56,734 Hei, jenta mi! 216 00:12:57,485 --> 00:13:00,112 Nå med bobler! Fjorten cent! 217 00:13:00,196 --> 00:13:01,280 Glem det. 218 00:13:01,363 --> 00:13:02,740 VANN MED MEG-SMAK 1 KOPP 14 CENT 219 00:13:04,408 --> 00:13:06,035 Har du noen gang solgt en kopp? 220 00:13:06,577 --> 00:13:08,287 Tretten cent! 221 00:13:13,792 --> 00:13:14,627 Takk! 222 00:13:16,879 --> 00:13:18,172 Beklager. 223 00:13:18,255 --> 00:13:19,548 PESTPATRULJE NR. 2 224 00:13:25,262 --> 00:13:29,391 Å nei, han er på Taperstupet! Like over Splætt-stranden! 225 00:13:29,475 --> 00:13:31,477 BANANER 226 00:13:37,149 --> 00:13:40,152 Hei, pappa. Ikke stikk av. 227 00:13:40,236 --> 00:13:43,405 Hva er galt? Snakk med meg. 228 00:13:44,156 --> 00:13:46,033 Snakker du ikke i det hele tatt nå? 229 00:13:46,116 --> 00:13:47,993 Ikke engang et tut, for gamle dager? 230 00:13:50,120 --> 00:13:52,373 Kom igjen. Vi kan gå og kjøpe kjeks. 231 00:13:52,915 --> 00:13:55,918 Pappa, kom igjen. Si noe. 232 00:13:58,128 --> 00:14:03,801 Vi drar hjem. Kongeriket trenger deg. Jeg trenger deg. Du må snakke. 233 00:14:14,979 --> 00:14:18,691 Pappa, det er mange som tror du ikke kan hjelpes. 234 00:14:18,774 --> 00:14:21,193 Og nå bruker du kronen din bak frem, 235 00:14:21,277 --> 00:14:23,654 og at ræva di henger ut, er absolutt avskrekkende. 236 00:14:23,737 --> 00:14:25,990 Men jeg vet at du kan bli bedre. 237 00:14:26,073 --> 00:14:28,242 Jeg skal være hos deg frem til det. 238 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 Pokker! Pappa! 239 00:14:30,744 --> 00:14:32,496 HJEMSØKT! SKUMMELT! UBEHAGELIG! 240 00:14:33,080 --> 00:14:36,166 Hei, Beanie! Her borte! Kom igjen, Beanie! 241 00:14:36,250 --> 00:14:37,209 ERSTATT BARNET DITT 242 00:14:37,960 --> 00:14:38,794 Greit. 243 00:14:40,045 --> 00:14:42,673 Hallo! Du høres ut som en jeg kjenner. 244 00:14:42,756 --> 00:14:46,510 Jeg tror ikke det. Jeg har aldri vært i fyllearresten. 245 00:14:47,595 --> 00:14:48,470 Hei! 246 00:14:48,554 --> 00:14:50,848 Tuller. Det ser ut som om du tåler en spøk. 247 00:14:50,931 --> 00:14:53,225 Du ser jo i speilet hver morgen. 248 00:14:54,018 --> 00:14:57,396 Du snakker igjen! La oss dra hjem og feire! 249 00:15:00,107 --> 00:15:04,194 Skjønner du ikke? Han snakker gjennom meg. Men det er ikke gratis. 250 00:15:05,529 --> 00:15:08,657 Jeg kan ikke skilles fra den. Det er Fregna. 251 00:15:08,741 --> 00:15:11,327 Han er rampete, men favoritten min. 252 00:15:11,410 --> 00:15:13,454 Han er praktisk talt sønnen min, 253 00:15:13,537 --> 00:15:17,416 selv om jeg ikke vil amme den flisekjeften! Han biter. 254 00:15:17,499 --> 00:15:21,045 Kanskje du er interessert i denne øyeløse froskedukken? 255 00:15:21,128 --> 00:15:23,422 Følger med en bladformet rumpehanske. 256 00:15:24,381 --> 00:15:26,842 Tror han liker den fornærmende dukken. 257 00:15:26,926 --> 00:15:28,344 Og den lave selvtilliten min. 258 00:15:28,427 --> 00:15:31,805 Jeg er ferdig med å fornærme deg, gin-fyllik med tenna på tørk. 259 00:15:31,889 --> 00:15:33,641 Vi tar den i en pose. 260 00:15:34,558 --> 00:15:37,144 BUKTALERDUKKER 261 00:15:37,227 --> 00:15:39,939 Noen bruksinstrukser eller skumle advarsler? 262 00:15:40,022 --> 00:15:43,150 Du store. Nei. Kos dere. Ingen refusjon. 263 00:15:46,195 --> 00:15:47,488 Ha det, Fregna! 264 00:15:56,956 --> 00:16:01,627 Jeg har hørt alle menns hjem er slottet hans, men dette er et høl. 265 00:16:01,710 --> 00:16:04,713 Tronsalen er ikke vanligvis så ille, 266 00:16:04,797 --> 00:16:08,008 men pappa har hatt noen tøffe år. 267 00:16:08,092 --> 00:16:11,971 Og Bunty vasker bare på tirsdager. Man kan bli sprø av å være konge. 268 00:16:12,638 --> 00:16:14,056 Det skal være sikkert! 269 00:16:14,139 --> 00:16:16,058 Og sånn Zøg ble torturert, 270 00:16:16,141 --> 00:16:19,144 er det ikke rart at han ikke snakke mer. 271 00:16:19,228 --> 00:16:21,730 Det heter "ikke snakker mer". 272 00:16:21,814 --> 00:16:23,816 Torturert? Hvordan? 273 00:16:23,899 --> 00:16:27,111 Zøg ble etterlatt for å dø med et hull i brystet. 274 00:16:27,194 --> 00:16:30,280 Han ble fortalt at datteren ble brent på bålet. 275 00:16:30,364 --> 00:16:34,243 Han ble begravd levende i en furukasse. Det er tortur! 276 00:16:34,326 --> 00:16:37,663 Jeg burde vite det. Noen av mine beste venner er furukasser. 277 00:16:38,622 --> 00:16:41,041 Kongen har rømt fra psykiatrisk avdeling, 278 00:16:41,125 --> 00:16:45,379 og nå sitter gærningen der med en sjarmerende dukke i fanget. 279 00:16:46,255 --> 00:16:48,924 Er det klokt å ha Zøg løs sånn? 280 00:16:49,008 --> 00:16:49,842 Det går bra. 281 00:16:49,925 --> 00:16:52,886 Dukken beroliger ham og lar ham uttrykke seg 282 00:16:52,970 --> 00:16:55,347 på måter som ikke inkluderer tuting eller slag. 283 00:16:56,265 --> 00:16:59,560 Jeg ser at slottet alt har en dukke. Ikke sant? 284 00:17:00,394 --> 00:17:02,146 Den var god, Deres Majestet. 285 00:17:02,771 --> 00:17:05,816 -Riket trenger… -Du tror jeg forsvinner om du overser meg, 286 00:17:05,899 --> 00:17:08,485 men jeg blir bare mer irriterende. 287 00:17:08,569 --> 00:17:10,279 Anse meg som overvunnet. 288 00:17:10,362 --> 00:17:11,822 Kongeriket må forberede seg 289 00:17:11,905 --> 00:17:14,867 på en innkommende sky av grønn røyk, og vi har et spørsmål. 290 00:17:16,368 --> 00:17:17,786 Og det er? 291 00:17:17,870 --> 00:17:21,498 Hvordan forbereder vi oss på en sky av grønn røyk? 292 00:17:22,624 --> 00:17:26,962 Vil du vite hva som er viktigst for å forberede deg på et mulig angrep? 293 00:17:27,046 --> 00:17:28,130 Ja. 294 00:17:28,213 --> 00:17:30,632 -Kom nærmere. -Greit. 295 00:17:30,716 --> 00:17:31,842 Nærmere. 296 00:17:32,885 --> 00:17:33,927 Nærmere. 297 00:17:34,887 --> 00:17:37,598 Se. Du må passe deg for hånden min! 298 00:17:39,183 --> 00:17:40,601 Se! Den laget merke! 299 00:17:41,143 --> 00:17:43,520 Jeg tror han mener at vi må passe på. 300 00:17:46,940 --> 00:17:50,736 Muren stopper ikke røyken. Hent nettene, idioter! 301 00:17:51,612 --> 00:17:55,199 Pass på. Stigen er onkelen min. 302 00:17:55,282 --> 00:17:59,828 Det er viktigere med et godt angrep enn et godt forsvar. 303 00:17:59,912 --> 00:18:01,371 Vi trenger våpen. 304 00:18:01,455 --> 00:18:03,707 Vi trenger mot og en genial strategi. 305 00:18:03,791 --> 00:18:05,959 -Er det et våpen å gjemme seg? -Nei. 306 00:18:06,043 --> 00:18:08,253 -Er man modig om man gjemmer seg? -Nei. 307 00:18:08,337 --> 00:18:10,506 Er det en genial strategi å gjemme seg? 308 00:18:10,589 --> 00:18:12,007 Ja. 309 00:18:15,594 --> 00:18:18,097 Sersjant Tafse, sjekk hvor vi er sårbare. 310 00:18:19,348 --> 00:18:24,228 Ja. Du er redd for å slippe inn folk, og du gjemmer deg bak sarkasme. 311 00:18:24,311 --> 00:18:27,022 Jeg mente kampplanen vår, men fint å vite. 312 00:18:27,106 --> 00:18:29,191 Jenkins, jobb med problemene dine. 313 00:18:30,943 --> 00:18:33,654 Det er én siste ting dere må gjøre for å være klare. 314 00:18:33,737 --> 00:18:34,947 Og det er? 315 00:18:35,030 --> 00:18:37,908 Kom nærmere, for jeg vil ikke gi folk panikk. 316 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 Ja? 317 00:18:38,909 --> 00:18:39,993 Kom nærmere! 318 00:18:40,077 --> 00:18:44,581 Nei, jeg faller ikke for den igjen. Du kommer til å slå meg. 319 00:18:44,665 --> 00:18:46,708 Jeg skal ikke slå deg. Jeg lover! 320 00:18:46,792 --> 00:18:48,043 -Lover du? -Ja! 321 00:18:48,127 --> 00:18:49,253 Gjør du faktisk det? 322 00:18:49,336 --> 00:18:51,547 Ikke tull nå. Dette er alvorlig. 323 00:18:51,630 --> 00:18:53,632 -Ja. -Greit. 324 00:18:53,715 --> 00:18:56,468 -Men du må komme nærmere. -Greit. 325 00:18:57,094 --> 00:18:58,387 Nærmere. 326 00:18:59,138 --> 00:19:02,015 Vil du vite hva som er viktig i en beleiring? 327 00:19:02,099 --> 00:19:03,600 Ja. 328 00:19:03,684 --> 00:19:05,018 Nærmere, da. 329 00:19:05,102 --> 00:19:07,896 Du må sørge for at folk ikke er sultne! 330 00:19:13,485 --> 00:19:14,403 Du lovte! 331 00:19:14,486 --> 00:19:16,446 Ja. Jeg lovet å ikke slå deg. 332 00:19:16,530 --> 00:19:19,950 Derfor bet jeg deg. Neste gang kutter jeg deg kanskje. 333 00:19:20,033 --> 00:19:22,327 Vi må hamstre mat og drikke. 334 00:19:26,999 --> 00:19:30,210 Vi tok med vanlige tyggiskuler og selvmordstyggiskuler 335 00:19:30,294 --> 00:19:32,671 i tilfelle dette tar en stygg vending. 336 00:19:32,754 --> 00:19:34,590 Sett den der borte. 337 00:19:45,267 --> 00:19:46,101 Drue. 338 00:19:47,102 --> 00:19:47,936 Nei takk. 339 00:19:49,104 --> 00:19:53,233 Forberedelsene overgår våre villeste fantasier. 340 00:19:53,317 --> 00:19:55,235 Og du burde se fantasiene hans. 341 00:19:55,319 --> 00:19:57,863 Snakk om syk og fordervet. 342 00:19:57,946 --> 00:20:01,408 Det er alt han gjør! Snakker om å være syk og fordervet. 343 00:20:01,491 --> 00:20:04,453 Er du ferdig? For vi blir slaktet snart. 344 00:20:05,871 --> 00:20:08,790 Vi samarbeider bra for å forberede kongeriket. 345 00:20:08,874 --> 00:20:12,252 Jeg er optimistisk med tanke på det kommende blodbadet. 346 00:20:13,795 --> 00:20:14,713 God natt, pappa. 347 00:20:17,466 --> 00:20:18,717 God natt, Bean. 348 00:20:22,346 --> 00:20:25,015 Kall meg Fregna fra nå av. 349 00:20:25,098 --> 00:20:30,103 Så dette blir ikke mer normalt i nærmeste fremtid? 350 00:20:30,187 --> 00:20:31,647 Hva tror du? 351 00:20:40,530 --> 00:20:43,951 VII-XI ÅPENT SIDEN ÅR 711 352 00:20:49,164 --> 00:20:50,707 Greit, fylliker. 353 00:20:50,791 --> 00:20:55,003 Dere trenger ikke dø hjemme, men dere kan ikke dø her. Stikk! 354 00:20:58,590 --> 00:21:02,844 Synes dere jeg skal venne pappa av med terapidukken hans? 355 00:21:02,928 --> 00:21:05,264 Og kan han i så fall styre kongeriket? 356 00:21:05,347 --> 00:21:07,557 Innse det. Du styrer kongeriket. 357 00:21:07,641 --> 00:21:11,687 Alt dukken gjør, er å fortelle gamle vitser som sårer folk. 358 00:21:11,770 --> 00:21:14,022 Bean, du har ansvaret. 359 00:21:14,106 --> 00:21:15,065 Stille, muldyr. 360 00:21:17,901 --> 00:21:20,737 Bare én måte å finne ut hvem som har kontrollen. 361 00:21:40,257 --> 00:21:42,092 Drøm søtt, Fregna. 362 00:22:18,253 --> 00:22:21,006 Pappa, klokka er 03.00, og du er ikke i senga di. 363 00:22:21,089 --> 00:22:22,257 Eller på kjøkkenet. 364 00:22:22,341 --> 00:22:24,509 Var du på soverommet mitt nå? 365 00:22:25,552 --> 00:22:27,679 Pappa, hva gjorde du med Fregna? 366 00:22:27,763 --> 00:22:30,766 Hallo, Bean. Har du savnet meg? 367 00:22:31,767 --> 00:22:33,268 Pappa, dette er ikke bra. 368 00:22:33,351 --> 00:22:36,063 Om du prøver mer, vet jeg at du kan bli bedre. 369 00:22:36,146 --> 00:22:38,857 Det er umulig. Se på meg. 370 00:22:39,483 --> 00:22:41,359 Nei. Se på meg. 371 00:22:42,152 --> 00:22:44,321 Jeg er et slapt skall av en mann. 372 00:22:44,404 --> 00:22:46,948 Jeg kan knapt tute lenger. 373 00:22:48,033 --> 00:22:51,328 Jeg skulle gjerne vært helten i historien, 374 00:22:51,411 --> 00:22:55,665 men nå kan jeg ikke holde en skje engang. Jeg er redd dem. 375 00:22:55,749 --> 00:22:59,586 Husker du da jeg ga meg selv alle geniprisene? 376 00:22:59,669 --> 00:23:02,422 Jeg er glad de prisene ikke ser dette. 377 00:23:03,256 --> 00:23:06,176 Selv du vet at jeg er borte, Beanie. 378 00:23:06,259 --> 00:23:09,471 Du kan ikke være borte, pappa. Jeg trenger deg. Her. 379 00:23:09,554 --> 00:23:13,475 Og jeg trenger deg. Her! Du klarer dette, Beanie. 380 00:23:13,558 --> 00:23:16,937 Klarer hva? Pappa, nei, ikke be meg om dette. 381 00:23:17,020 --> 00:23:21,608 Om jeg ikke drar nå, kan jeg kanskje aldri komme tilbake. 382 00:23:21,691 --> 00:23:23,401 Hvem skal ta seg av kongeriket? 383 00:23:23,485 --> 00:23:26,071 Pappa, jeg klarer det ikke alene. 384 00:23:26,822 --> 00:23:29,074 Beanie, du gjør det allerede. 385 00:23:29,157 --> 00:23:31,743 Du har gjort det hele tiden. 386 00:23:34,663 --> 00:23:36,915 Takk for at du er faren min. 387 00:23:36,998 --> 00:23:39,167 Mange har forlatt meg i livet mitt, 388 00:23:39,251 --> 00:23:42,546 men jeg har aldri ikke hatt deg før. 389 00:23:42,629 --> 00:23:46,174 Det teite, frekke, ropende ansiktet ditt var alltid der. 390 00:23:46,258 --> 00:23:47,717 Så kom tilbake. 391 00:23:48,301 --> 00:23:50,554 Vær en god dronning, Beanie. 392 00:23:50,637 --> 00:23:53,557 For meg. Og for meg. 393 00:23:54,057 --> 00:23:55,934 Og for kongeriket. 394 00:23:56,017 --> 00:23:57,811 Hva sier du, prinsesse? 395 00:23:59,563 --> 00:24:01,815 Pappa må dra en stund. 396 00:24:12,742 --> 00:24:14,202 På tide å dra, pappa. 397 00:24:55,327 --> 00:24:57,287 Hei. Jeg heter Chazzzzz. 398 00:24:57,370 --> 00:25:01,708 Jeg skal være eselkjerre-sjåføren og guiden din de neste 23 timene. 399 00:25:01,791 --> 00:25:04,377 Jeg advarer deg: Turen kan bli humpete. 400 00:25:04,461 --> 00:25:09,466 For din egen sikkerhet, hold armer og bein inne i vognen til enhver tid. 401 00:25:09,549 --> 00:25:10,967 Jeg har en machete. 402 00:25:22,062 --> 00:25:23,980 Dronningen vår. 403 00:26:21,329 --> 00:26:26,334 Tekst: Heidi Rabbevåg