1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:33,700 --> 00:00:35,994 Eerst regen, nu klopt iemand? 3 00:00:36,077 --> 00:00:38,663 Te veel opwinding voor mensen zoals wij. 4 00:00:38,747 --> 00:00:39,748 Kijk wie het is. 5 00:00:39,831 --> 00:00:41,332 We zijn niet waardig. 6 00:00:43,918 --> 00:00:45,045 Het is een monster. 7 00:00:45,128 --> 00:00:46,629 Kom binnen. 8 00:00:47,714 --> 00:00:49,424 Hier, een kom smaakloze brij. 9 00:00:52,844 --> 00:00:55,388 Sorry dat we schreeuwen. -Niet de kruk. 10 00:01:09,986 --> 00:01:12,614 O, god. Oona, je liet me schrikken. 11 00:01:12,697 --> 00:01:14,115 Ja, dat hoor ik vaker. 12 00:01:15,033 --> 00:01:16,951 Turbish. Je liet me schrikken. 13 00:01:17,035 --> 00:01:18,995 Ja, dat hoor ik vaker. 14 00:01:19,079 --> 00:01:22,373 Ik moet nog bijkomen van dat seksfeest van gisteravond. 15 00:01:22,457 --> 00:01:24,584 Er hing en bengelde van alles. 16 00:01:24,667 --> 00:01:27,921 Jullie misten het spannende Sabeldans-incident. 17 00:01:28,004 --> 00:01:30,548 Is dat echt gebeurd? Met iedereen naakt? 18 00:01:30,632 --> 00:01:32,342 Waaronder ik, jij… 19 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 O, god. Jij ook, Turbish? 20 00:01:34,219 --> 00:01:35,053 Het was leuk. 21 00:01:35,136 --> 00:01:36,513 Wegwezen. 22 00:01:36,596 --> 00:01:39,015 Pap zag alles. Nu is hij gek. 23 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 Ik voelde me nog naakter. 24 00:01:41,184 --> 00:01:43,478 Het is geen schande. Je billen zijn mooi. 25 00:01:43,561 --> 00:01:44,395 Stop. 26 00:01:44,479 --> 00:01:48,066 En je boft dat je het rode haar van je vader niet hebt. 27 00:01:48,149 --> 00:01:49,359 Ze heeft gelijk. 28 00:01:49,442 --> 00:01:51,027 Turbish, wegwezen. 29 00:01:52,445 --> 00:01:55,532 Dreamland heeft problemen. We moeten iets doen… 30 00:01:55,615 --> 00:01:57,659 Turbish. Ik hoor je ademen. 31 00:01:57,742 --> 00:01:59,327 Oké, ik zal stoppen. 32 00:02:01,454 --> 00:02:02,413 Het is te moeilijk. 33 00:02:02,497 --> 00:02:03,498 Wegwezen. 34 00:02:03,581 --> 00:02:05,291 Ik ga nu. Dag. 35 00:02:05,375 --> 00:02:06,626 Dag. 36 00:02:07,460 --> 00:02:08,294 En luister. 37 00:02:09,671 --> 00:02:12,382 Hij toetert. Dat is beter dan schreeuwen. 38 00:02:13,842 --> 00:02:14,759 GEEN LAWAAI 39 00:02:14,843 --> 00:02:16,386 Ik kondig stil de komst… 40 00:02:16,469 --> 00:02:20,056 …van piratenkoningin Oona en prinses Tiabeanie aan… 41 00:02:20,140 --> 00:02:23,893 …zodat ik de koning in zijn toestand niet van streek maak. 42 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 Wat is dat? 43 00:02:25,895 --> 00:02:30,191 Het is uw soepele ex-vrouw Oona en lastige dochter Bean. 44 00:02:32,026 --> 00:02:32,986 Arme Zøg. 45 00:02:33,069 --> 00:02:35,446 Vastgebonden als een grote varkensbout. 46 00:02:35,530 --> 00:02:37,157 En misschien aardappelen? 47 00:02:37,240 --> 00:02:38,741 Met boontjes? 48 00:02:39,701 --> 00:02:42,745 O, mijn god. Mijn vader verdient waardigheid. 49 00:02:42,829 --> 00:02:43,955 Hij is onze koning. 50 00:02:44,038 --> 00:02:49,002 Ja, natuurlijk, prinses. We behandelen Zøg met alle mogelijke respect. 51 00:02:49,878 --> 00:02:51,546 Tot het niet meer nodig is. 52 00:02:51,629 --> 00:02:52,755 Wat bedoel je? 53 00:02:52,839 --> 00:02:54,507 Helemaal niks. 54 00:02:54,591 --> 00:02:55,758 Geen zorgen. 55 00:02:55,842 --> 00:02:57,260 Wat bedoel je daarmee? 56 00:02:57,343 --> 00:03:00,638 Tiabeanie, je kunt ons vertrouwen. 57 00:03:00,722 --> 00:03:01,723 Knipoog. 58 00:03:02,640 --> 00:03:05,268 Oona, wie moet ik als eerste slaan? 59 00:03:05,351 --> 00:03:09,731 Rustig, Bean. Dreamland heeft nu een vaste hand nodig. 60 00:03:09,814 --> 00:03:11,191 En een nieuw leger. -Wat? 61 00:03:11,274 --> 00:03:13,401 Elfo heeft de rekruten afgeschrikt… 62 00:03:13,484 --> 00:03:15,737 …met zijn billengeklets in het maanlicht. 63 00:03:16,738 --> 00:03:17,822 Heb je dat gezien? 64 00:03:17,906 --> 00:03:19,616 Ja. Wij allemaal, Elfo. 65 00:03:19,699 --> 00:03:21,451 En we vergeten het nooit. 66 00:03:21,534 --> 00:03:23,661 We hebben nog 12 pijlen. 67 00:03:23,745 --> 00:03:26,289 We richten op meeuwen en blijven missen. 68 00:03:26,372 --> 00:03:27,207 Turbish. 69 00:03:27,290 --> 00:03:31,461 Bean, ik zorg voor gekke Zøggy. Zorg jij voor het gekke koninkrijk. 70 00:03:32,253 --> 00:03:35,381 Het komt goed. 71 00:03:36,758 --> 00:03:38,218 Geen getoeter meer. 72 00:03:38,301 --> 00:03:40,553 Nee, geen getoeter meer. 73 00:03:41,429 --> 00:03:44,807 getoeter, ga weg dag, getoeter 74 00:03:44,891 --> 00:03:46,893 geen getoeter meer 75 00:03:52,106 --> 00:03:56,986 Iedereen loopt nu stil op zijn tenen naar buiten. 76 00:03:59,864 --> 00:04:02,617 Een monster komt ons halen. 77 00:04:05,203 --> 00:04:08,122 HOOFDSTUK XXVIII HÉ, PIG SPENDER 78 00:04:22,470 --> 00:04:24,430 Goed, simpele boeren. 79 00:04:25,139 --> 00:04:27,016 Wat is er gebeurd? 80 00:04:27,100 --> 00:04:29,769 Het monster heeft mijn mais vertrappeld. 81 00:04:29,852 --> 00:04:31,896 Het heeft oma gedood. 82 00:04:31,980 --> 00:04:35,483 Het raasde door mijn voorraadkast en bezoedelde alles. 83 00:04:35,566 --> 00:04:37,026 De vlekken. 84 00:04:37,110 --> 00:04:38,611 Het heeft mijn boter gestolen. 85 00:04:38,695 --> 00:04:39,946 Hé, Bean. 86 00:04:40,029 --> 00:04:42,573 Het monster at alles wat het zag… 87 00:04:42,657 --> 00:04:45,034 …maar raakte deze varkens niet aan. 88 00:04:45,118 --> 00:04:46,869 Een koosjer monster? 89 00:04:46,953 --> 00:04:49,205 Merkimer, heb jij een monster gezien? 90 00:04:49,289 --> 00:04:52,458 Sorry, ik zie geen dingen die niet mij zijn. 91 00:04:52,542 --> 00:04:54,836 Wat doen we, detective Tiabeanie? 92 00:04:56,129 --> 00:04:56,963 Geen idee. 93 00:04:57,046 --> 00:04:59,132 Dan handelen we dit zelf af. 94 00:05:00,591 --> 00:05:02,969 We steken één voor één zijn ogen uit. 95 00:05:03,052 --> 00:05:04,429 Wat leuk. 96 00:05:06,180 --> 00:05:07,682 Elfo, Luci, stop. 97 00:05:08,266 --> 00:05:10,893 Ik wil wel, maar mijn voeten niet. Sorry. 98 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 Ze hebben gesproken. 99 00:05:12,270 --> 00:05:14,689 Nee. Geweld lost niks op. 100 00:05:14,772 --> 00:05:17,608 Behalve toen het wel alles oploste. 101 00:05:17,692 --> 00:05:19,235 Dat was eenmalig. 102 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 Wat doe jij hier? Iedereen is daar. 103 00:05:21,529 --> 00:05:23,531 Oké. 104 00:05:23,614 --> 00:05:25,241 Hoe heet je? -Sam Buca. 105 00:05:25,325 --> 00:05:28,077 'Sambuca'? -Nee, Sam Buca. 106 00:05:28,161 --> 00:05:30,747 Voornaam 'Sam'. Achternaam 'Buca'. 107 00:05:30,830 --> 00:05:32,457 Wacht… -Wat? 108 00:05:32,540 --> 00:05:34,959 Ben je getrouwd met Denise? -Ja? 109 00:05:35,043 --> 00:05:35,877 Buca? -Ja? 110 00:05:36,461 --> 00:05:38,046 Daar gaan we. -Wat? 111 00:05:38,129 --> 00:05:40,256 Ik wil niet roddelen… 112 00:05:40,340 --> 00:05:44,135 …maar ze heeft pullen gestolen uit de kroeg. 113 00:05:44,218 --> 00:05:46,012 Ja, zo komen we aan pullen. 114 00:05:46,095 --> 00:05:49,390 Je kunt niet zomaar pullen stelen. 115 00:05:49,474 --> 00:05:51,059 Doe jij dat niet? -Nee. 116 00:05:51,142 --> 00:05:53,853 Ja, jij steelt geen pullen. -Luister, ik… 117 00:05:53,936 --> 00:05:56,230 Ik gebruik pullen alleen in de kroeg. 118 00:05:56,314 --> 00:05:59,150 Ga naar Denise. Jullie kunnen vast… 119 00:05:59,734 --> 00:06:01,819 Uit pullen drinken? Die je hebt gestolen. 120 00:06:01,903 --> 00:06:05,198 Niet… Ja. Oké, prima. Oké, prima. 121 00:06:05,281 --> 00:06:07,867 Ik moet gaan. Nou, ik… Ja, je moet gaan. 122 00:06:07,950 --> 00:06:09,285 Ik zeg tegen Denise… 123 00:06:09,369 --> 00:06:11,371 Nee, zeg niks over mij. 124 00:06:11,454 --> 00:06:13,081 Ze moet het weten. 125 00:06:13,164 --> 00:06:15,333 Ga naar de rest toe. 126 00:06:15,416 --> 00:06:18,336 Ja, misschien doe ik dat. Ciao. 127 00:06:18,836 --> 00:06:19,670 Wat? 128 00:06:19,754 --> 00:06:22,715 Ik ga chow eten. Ik heb honger. 129 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 Je bent me een detective. 130 00:06:40,983 --> 00:06:42,485 Kijk, daar gaat het. 131 00:06:42,568 --> 00:06:44,195 Het wil vluchten. 132 00:06:44,695 --> 00:06:46,614 Altijd naar de verlaten toren. 133 00:06:54,038 --> 00:06:57,291 We willen je niet doden. Alleen verbranden. 134 00:06:57,375 --> 00:07:00,420 Stop. Monsters zijn ook mensen. 135 00:07:00,503 --> 00:07:02,880 Niet waar. Wij zijn nauwelijks mensen. 136 00:07:02,964 --> 00:07:06,592 Tot we weten wat het is, verbranden we niks. 137 00:07:06,676 --> 00:07:09,637 Te laat. Rufus heeft het kasteel aangestoken. 138 00:07:12,723 --> 00:07:13,891 Verdorie. 139 00:07:15,726 --> 00:07:19,272 Ga niet dood, Bean. Ik ben niet stabiel genoeg voor rouw. 140 00:07:19,355 --> 00:07:20,523 En ik wil mijn mes. 141 00:07:32,660 --> 00:07:34,287 Hoi. Hé. 142 00:07:35,037 --> 00:07:36,038 Hoi. 143 00:07:36,539 --> 00:07:37,415 Ik ben Bean. 144 00:07:37,915 --> 00:07:40,543 Zie je dat gekke kasteel daar? 145 00:07:41,085 --> 00:07:42,211 Daar woon ik. 146 00:07:42,295 --> 00:07:43,463 Nee, niet dat. 147 00:07:43,546 --> 00:07:46,215 Dat is de minigolfbaan waar niemand komt omdat… 148 00:07:46,299 --> 00:07:50,344 Oké, luister. Ik weet dat het er nu slecht uitziet. 149 00:07:50,428 --> 00:07:53,306 Het gepeupel heeft je bijna. De toren staat in brand… 150 00:07:53,389 --> 00:07:56,559 …en ik richt dit grote mes volgens mij op je gezicht. 151 00:07:56,642 --> 00:07:59,770 Ik gebruik het als het moet, maar ik wil het niet. 152 00:07:59,854 --> 00:08:01,230 Ik wil je vriend zijn. 153 00:08:01,314 --> 00:08:02,482 Geloof het of niet… 154 00:08:02,565 --> 00:08:06,235 …ik weet hoe het voelt om levend te worden verbrand. 155 00:08:06,319 --> 00:08:09,655 Ik snap het. Je bent bang. Ik ben ook bang. 156 00:08:09,739 --> 00:08:13,451 Als we allebei kalm en rustig blijven… 157 00:08:13,534 --> 00:08:15,411 …loopt het goed af. 158 00:08:15,495 --> 00:08:18,414 Zullen we samen naar beneden gaan? 159 00:08:18,498 --> 00:08:20,291 Je staat in brand. Oké… 160 00:08:30,009 --> 00:08:31,302 Merkimer? 161 00:08:40,478 --> 00:08:42,563 Doe hem niet nog meer pijn. 162 00:08:42,647 --> 00:08:45,399 Hij is geen monster… …maar prins Merkimer. 163 00:08:47,026 --> 00:08:49,195 Een van je vele knappe verloofdes. 164 00:08:49,278 --> 00:08:52,323 Ik zou mijn mooie achterste overal herkennen. 165 00:08:52,406 --> 00:08:53,658 Achteruit, Rufus. 166 00:08:54,700 --> 00:08:57,161 We hebben het. We hebben het monster. 167 00:08:57,245 --> 00:09:00,540 Dat is geen monster. Dat is Sam Buca, de pullendief. 168 00:09:01,040 --> 00:09:02,708 Het Pullenmysterie… 169 00:09:02,792 --> 00:09:03,834 Is opgelost. 170 00:09:03,918 --> 00:09:06,671 Dit is 'n vendetta. Je bent jaloers op Denise. 171 00:09:06,754 --> 00:09:08,214 Dit is geen vendetta. 172 00:09:08,297 --> 00:09:11,217 Deze apen zijn gewoon de ergste versterking ooit. 173 00:09:11,300 --> 00:09:13,761 Ik heb geen leger. Dreamland gaat eraan. 174 00:09:13,844 --> 00:09:15,888 Denise zegt hai. Wat? 175 00:09:15,972 --> 00:09:17,431 Ze zegt dat ze high is. 176 00:09:17,515 --> 00:09:20,726 Van broodschimmel? En jij krijgt die niet. 177 00:09:27,567 --> 00:09:29,026 Wat is je prognose, Sorcerio? 178 00:09:29,110 --> 00:09:32,238 Ik weet niet wat dat betekent, maar kijk eens. 179 00:09:32,321 --> 00:09:34,991 Telkens als ik steek, gilt hij. 180 00:09:36,075 --> 00:09:38,828 En de vloek dan? Krijgt Merkimer zijn lichaam terug? 181 00:09:38,911 --> 00:09:41,247 Ik wil zo graag opponeerbare duimen. 182 00:09:41,330 --> 00:09:44,292 Masturberen met hoeven is niet makkelijk. 183 00:09:44,375 --> 00:09:45,710 Het is onmogelijk. 184 00:09:45,793 --> 00:09:47,712 Een vloek omkeren? 185 00:09:47,795 --> 00:09:51,799 Dat is een taak voor een buitengewone tovenaar. 186 00:09:51,882 --> 00:09:53,134 Niet voor mij. 187 00:09:53,217 --> 00:09:56,137 Blijf ik dan voor altijd een nutteloos varken? 188 00:09:56,220 --> 00:09:58,347 Nee. 189 00:09:58,431 --> 00:10:02,476 Aan de andere kant, kijk wat ik de menselijke jij heb geleerd. 190 00:10:02,560 --> 00:10:03,477 Hier. 191 00:10:03,561 --> 00:10:04,520 Goed. 192 00:10:04,604 --> 00:10:05,438 Hier. 193 00:10:05,521 --> 00:10:06,355 Goed. 194 00:10:06,439 --> 00:10:07,773 Hou daarmee op. 195 00:10:07,857 --> 00:10:11,611 Ik word nog verdrietiger van die misselijkmakende kaasballen. 196 00:10:11,694 --> 00:10:15,072 O, mijn god. Jongens. Het lijkt alsof hij praat. 197 00:10:15,156 --> 00:10:16,782 Elfo, geef hem er nog een. 198 00:10:16,866 --> 00:10:17,867 Hier. 199 00:10:17,950 --> 00:10:19,243 Merkimer, zeg iets. 200 00:10:19,327 --> 00:10:22,663 Ik weet niet wat je doet, maar ik ben al genoeg vernederd. 201 00:10:22,747 --> 00:10:26,959 Nu wil ik genieten van de boter die ik heb gestolen. 202 00:10:29,795 --> 00:10:33,215 Zoete boter, jij bent het enige goede op de wereld. 203 00:10:34,133 --> 00:10:36,636 Je hebt gelijk. Het lijkt bijna echt. 204 00:10:37,470 --> 00:10:39,430 Hoeveel van die snacks heb je? 205 00:10:39,513 --> 00:10:41,265 Wat denk je dat hierin zit? 206 00:10:41,349 --> 00:10:43,976 We gaan met je kaasballen naar Bentwood. 207 00:11:00,743 --> 00:11:02,453 NIET WELKOM IN BENTWOOD 208 00:11:02,536 --> 00:11:05,206 Sorry, maar we willen geen vluchtelingen. 209 00:11:05,289 --> 00:11:06,374 Nooit. 210 00:11:06,457 --> 00:11:07,625 Natuurlijk niet. 211 00:11:07,708 --> 00:11:11,462 Ik ben prinses Tiabeanie, van het machtige Dreamland. 212 00:11:11,545 --> 00:11:15,424 Dit is een zeer geheime en belangrijke diplomatieke missie. 213 00:11:15,508 --> 00:11:17,134 Niet in dat ding. 214 00:11:22,390 --> 00:11:24,558 In hemelsnaam, genoeg gepraat. 215 00:11:24,642 --> 00:11:28,979 Laat ons binnen of je wacht een vroege dood. 216 00:11:29,063 --> 00:11:31,190 Prins Merkimer. Vergeef me. 217 00:11:31,273 --> 00:11:33,734 Ik zorg voor het gebruikelijke welkom. 218 00:11:42,952 --> 00:11:43,953 Buig lager. 219 00:11:44,745 --> 00:11:45,913 Nog lager. 220 00:11:51,919 --> 00:11:54,505 CHAMPAGNE DIE NAAR MIJ SMAAKT 1 SLOK $50 221 00:11:59,176 --> 00:12:01,512 Niet zo groots als ik had gedacht. 222 00:12:01,595 --> 00:12:02,972 Dat is de garage. 223 00:12:15,317 --> 00:12:16,861 Moeder. Vader. 224 00:12:16,944 --> 00:12:17,820 En de rest. 225 00:12:17,903 --> 00:12:22,324 Ik, prins Merkimer van Bentwood, ben teruggekeerd. 226 00:12:22,908 --> 00:12:24,285 Is dat Merkimer? 227 00:12:24,952 --> 00:12:26,454 Jij mag hem nu omhelzen. 228 00:12:38,674 --> 00:12:39,717 Wat een dag. 229 00:12:40,718 --> 00:12:44,180 Mijn favoriete zoon sinds mijn favoriete zoon is gestorven. 230 00:12:44,263 --> 00:12:45,389 Je bent terug. 231 00:12:45,473 --> 00:12:48,601 Maar dit is onmogelijk. Je was in een varken veranderd. 232 00:12:48,684 --> 00:12:49,977 Ik heb het gezien. Hoe… 233 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 Sorcerio, onze fantastische tovenaar. 234 00:12:53,147 --> 00:12:57,401 Hij heeft uw varkenszoon weer in een mens veranderd. 235 00:12:58,944 --> 00:13:02,156 Ik breng uw zoon terug en hoef geen beloning. 236 00:13:02,656 --> 00:13:06,786 Maar wel één kleine gunst. 237 00:13:06,869 --> 00:13:07,703 Daar gaan we. 238 00:13:07,787 --> 00:13:11,081 Dreamland heeft meteen heel veel geld nodig. 239 00:13:11,165 --> 00:13:13,709 En kanonnen, pijlen, schilden en zwaarden. 240 00:13:13,793 --> 00:13:15,628 En die ballen aan kettingen? 241 00:13:15,711 --> 00:13:18,380 Durf je daarom te vragen? 242 00:13:18,464 --> 00:13:20,966 Je hebt één zoon gedood en de andere is een varken. 243 00:13:21,050 --> 00:13:22,343 Ik begrijp het. 244 00:13:22,426 --> 00:13:26,472 Ik luister hard, maar u moet ook terug luisteren. 245 00:13:26,555 --> 00:13:30,893 Prins Merkimer heeft iets wat u van gedachten kan veranderen. 246 00:13:30,976 --> 00:13:32,019 Ga je gang. 247 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 Hier. 248 00:13:36,440 --> 00:13:39,360 Vrienden, vijanden, vrienden met voordelen, lakeien… 249 00:13:39,443 --> 00:13:43,239 …strooplikkers, vleiers, 250 00:13:43,322 --> 00:13:45,825 slijmballen en heel Bentwood, luister. 251 00:13:45,908 --> 00:13:48,994 Vandaag ontvangen jullie een geschenk uit de hemel. 252 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 Mij. 253 00:13:52,039 --> 00:13:52,873 Hier. 254 00:13:52,957 --> 00:13:56,544 Daarvoor zijn we veel dankbaarheid verschuldigd… 255 00:13:56,627 --> 00:13:58,045 …aan niemand anders dan… 256 00:13:58,754 --> 00:14:00,381 …mij. -Wat? 257 00:14:00,464 --> 00:14:04,343 Laat het vieren van Merkimer beginnen. 258 00:14:04,426 --> 00:14:07,054 Gratis bier in de kroeg tot mijn toelage op is. 259 00:14:07,137 --> 00:14:08,722 Daarom zijn we niet hier. 260 00:14:15,980 --> 00:14:17,022 Goede toespraak. 261 00:14:17,106 --> 00:14:20,234 Kunnen we nu praten over het geld en de wapens? 262 00:14:20,317 --> 00:14:23,028 Alles op zijn tijd, Bean. 263 00:14:29,118 --> 00:14:32,037 DE HOOGHARTIGE HAAN 264 00:14:32,121 --> 00:14:34,248 Op prins Merkimer. 265 00:14:34,331 --> 00:14:39,211 Een elegante zuipschuit die iedereen onder tafel kon drinken. 266 00:14:39,295 --> 00:14:41,589 Slurp. 267 00:14:42,089 --> 00:14:42,965 Hoezee. 268 00:14:43,048 --> 00:14:44,216 Goede show. 269 00:14:44,300 --> 00:14:47,469 Net als vroeger, Merk? Ja. 270 00:14:55,728 --> 00:14:58,939 Ik dacht dat dit voorbij was toen hij een varken werd. 271 00:14:59,023 --> 00:15:00,816 Dat was een stap vooruit. 272 00:15:15,331 --> 00:15:17,833 Waar is zijn bed? Het is donker. 273 00:15:17,917 --> 00:15:19,084 Het staat voor je. 274 00:15:21,086 --> 00:15:23,297 Bijna. Wat een eikel. Klootzak. 275 00:15:23,380 --> 00:15:27,968 Van alle klootzakken in dit kloterijk is Merkimer de ergste. 276 00:15:28,052 --> 00:15:28,886 Zucht. 277 00:15:29,511 --> 00:15:30,596 Ik vergeef je. 278 00:15:30,679 --> 00:15:33,349 Je wilde vast niet dat ik dat zou horen. 279 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 Dat wilde ik wel. 280 00:15:39,688 --> 00:15:40,606 Broer-echtgenoot. 281 00:15:40,689 --> 00:15:42,900 Daar is dat varken van onze zoon. 282 00:15:43,776 --> 00:15:44,777 Walgelijk wezen. 283 00:15:44,860 --> 00:15:46,737 Wie? Het varken of onze zoon? 284 00:15:52,284 --> 00:15:53,744 Wat een leed. 285 00:15:54,995 --> 00:15:58,165 Ik ben heel… 286 00:16:07,758 --> 00:16:08,801 …erg verdrietig. 287 00:16:15,224 --> 00:16:17,935 Laat me alleen. Ik ben terneergeslagen. 288 00:16:18,018 --> 00:16:19,561 Genoeg zelfmedelijden. 289 00:16:19,645 --> 00:16:22,648 We verdoen tijd… …en drank is hier heel duur. 290 00:16:22,731 --> 00:16:25,234 We moeten nu met je ouders onderhandelen. 291 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 Waar is Merkimer? 292 00:16:27,111 --> 00:16:27,945 Geen idee. 293 00:16:28,028 --> 00:16:30,948 Hij wilde net zijn eigen schaduw beklimmen. 294 00:16:31,031 --> 00:16:34,201 Hij heeft me verlaten, zoals iedereen. 295 00:16:34,284 --> 00:16:35,452 Ik ben zo alleen. 296 00:16:37,037 --> 00:16:37,913 Zucht. 297 00:16:42,209 --> 00:16:45,045 Waarom dacht ik dat Merkimer ons zou helpen? 298 00:16:45,129 --> 00:16:46,213 Ik ben zo naïef. 299 00:16:46,296 --> 00:16:49,299 Ik had stom of dwaas ook geaccepteerd. 300 00:16:49,383 --> 00:16:52,928 Je hebt dat beest niet nodig. Vraag het zelf aan zijn ouders. 301 00:16:53,012 --> 00:16:57,099 Ja, ik doe gewoon alsof ik een zielige, eenzame prinses ben. 302 00:16:57,683 --> 00:16:59,476 Ja, 'doe alsof'. 303 00:17:02,771 --> 00:17:04,064 Gestoord. 304 00:17:05,357 --> 00:17:06,650 Daar is Merkimer. 305 00:17:06,734 --> 00:17:08,902 Waar zijn de koning en de koningin? 306 00:17:08,986 --> 00:17:11,155 Mama en papa? Ik had genoeg van ze. 307 00:17:11,238 --> 00:17:13,073 Merkimer, zwijg. Je helpt niet. 308 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 Ik wil niet helpen. 309 00:17:14,450 --> 00:17:16,243 En ik heb niks gezegd. 310 00:17:16,326 --> 00:17:17,286 Wie dan wel? 311 00:17:17,369 --> 00:17:18,579 Ik. 312 00:17:19,496 --> 00:17:20,539 Wat? 313 00:17:20,622 --> 00:17:21,540 Kun je praten? 314 00:17:21,623 --> 00:17:24,418 Ik kan zelfs hardop denken, prinses Tiabeanie. 315 00:17:24,501 --> 00:17:27,129 Ooit leefde ik een zorgeloos leven. 316 00:17:27,212 --> 00:17:29,673 Ik raasde naakt over het platteland. 317 00:17:29,757 --> 00:17:31,467 Jij nam dat van me af. 318 00:17:31,550 --> 00:17:34,470 Ik hou je al in de gaten sinds je me schoonspoot. 319 00:17:34,553 --> 00:17:37,806 Ik leerde praten, maar ik zei niks. 320 00:17:37,890 --> 00:17:43,228 Ik wachtte tot het juiste moment om te doen wat jij me hebt geleerd. 321 00:17:43,312 --> 00:17:44,146 Verraad. 322 00:17:46,523 --> 00:17:48,776 Welkom bij mijn revolutie. 323 00:17:48,859 --> 00:17:50,069 Dit is een coup. 324 00:17:50,152 --> 00:17:53,113 Ik heb iedereen gevangengezet die me uitlachte… 325 00:17:53,197 --> 00:17:55,365 …of won met badminton. 326 00:17:55,449 --> 00:17:56,909 Bewakers in deze buis… 327 00:17:56,992 --> 00:18:01,705 …kom naar de troonzaal en arresteer de prinses en haar speeljongens. 328 00:18:02,206 --> 00:18:03,874 Mooi. Hé. 329 00:18:04,374 --> 00:18:05,834 Merkimer. Doe iets. 330 00:18:05,918 --> 00:18:07,211 Dat ben ik van plan. 331 00:18:11,507 --> 00:18:12,466 Neem haar mee. 332 00:18:12,549 --> 00:18:15,052 Wat? Ik dacht dat we vrienden waren. 333 00:18:15,135 --> 00:18:17,638 We maakten grappen. Er was een band. 334 00:18:17,721 --> 00:18:21,183 We zijn gestoorde koningskinderen op zoek naar onszelf. 335 00:18:21,266 --> 00:18:24,770 Er is veel seks voor nodig om me van gedachten te veranderen. 336 00:18:24,853 --> 00:18:25,938 Neem me mee. 337 00:18:26,021 --> 00:18:28,565 Ik zeg alles tegen je mama en papa. 338 00:18:28,649 --> 00:18:31,944 Graag. Ze wachten op je in de kerker. 339 00:18:33,195 --> 00:18:36,532 Weet je, Merkimer? Hier droom ik al mijn hele leven van. 340 00:18:36,615 --> 00:18:38,742 Dat ik op de troon zit. 341 00:18:38,826 --> 00:18:40,119 Als heerser. 342 00:18:40,202 --> 00:18:41,829 Die mijn vijanden verslaat. 343 00:18:41,912 --> 00:18:44,039 Met een grote lach op mijn gezicht. 344 00:18:44,123 --> 00:18:45,624 Maar het was eenzaam. 345 00:18:45,707 --> 00:18:48,252 Ik heb dezelfde droom gehad, Merkimer. 346 00:18:48,335 --> 00:18:49,753 Echt? -Echt. 347 00:18:49,837 --> 00:18:52,131 Hier, ik heb iets voor je. 348 00:18:53,090 --> 00:18:54,633 En ik voor jou. 349 00:19:00,139 --> 00:19:00,973 Merkimer. 350 00:19:01,515 --> 00:19:02,391 Merkimer. 351 00:19:24,872 --> 00:19:26,582 We zaten hier niet… 352 00:19:26,665 --> 00:19:29,960 …als je met onze ondankbare zoon was getrouwd. 353 00:19:30,043 --> 00:19:32,462 Trouwen met een varken… 354 00:19:32,546 --> 00:19:34,631 …om meer arme mensen te kunnen belasten? 355 00:19:34,715 --> 00:19:38,177 Niet zo onschuldig. Je wist waar het om ging. 356 00:19:38,260 --> 00:19:40,345 Ja. Mijn drankrekening betalen. 357 00:19:40,429 --> 00:19:43,473 Jongedame, het had niks te maken met onze rijkdom… 358 00:19:43,557 --> 00:19:47,102 …en alles met Dreamlands geheime middelen. 359 00:19:47,186 --> 00:19:48,478 En ik zal ze krijgen. 360 00:19:48,562 --> 00:19:51,023 Lorenzo krijgt altijd wat hij wil. 361 00:19:52,149 --> 00:19:54,359 Bewakers, laat ons er nu uit. 362 00:19:54,443 --> 00:19:56,445 Nee, vrek. 363 00:20:03,327 --> 00:20:04,786 Ik hoorde van de coup. 364 00:20:04,870 --> 00:20:06,246 Als paleistovenaar… 365 00:20:06,330 --> 00:20:09,625 …bied ik u mijn nederige, maar magische diensten aan… 366 00:20:09,708 --> 00:20:11,585 …uwe revolutionaire hoogheden. 367 00:20:11,668 --> 00:20:14,213 Noem ons wat we onszelf noemen. 368 00:20:14,296 --> 00:20:15,923 De Merkimer-jongens. 369 00:20:16,506 --> 00:20:17,424 O, god. 370 00:20:27,559 --> 00:20:28,435 Mam? 371 00:20:28,518 --> 00:20:31,813 Mijn arme Bean. Gepakt door een varken. 372 00:20:31,897 --> 00:20:34,650 Je kunt alleen jezelf vertrouwen. 373 00:20:34,733 --> 00:20:37,277 Je vrienden zullen je allemaal verlaten. 374 00:20:37,361 --> 00:20:39,071 Eén voor één. 375 00:20:39,154 --> 00:20:42,491 En dan ben je helemaal alleen, met alleen mij nog. 376 00:20:45,327 --> 00:20:47,329 Luci, zou jij me verlaten? 377 00:20:47,412 --> 00:20:50,666 Nee. Tot de dood ons scheidt, Beanie baby. 378 00:20:51,917 --> 00:20:55,295 Merkimer, ik heb besloten. Ik wil een varken zijn. 379 00:20:55,379 --> 00:20:57,839 Ja? Je verbaast me. 380 00:20:57,923 --> 00:21:00,926 Ja. Ik zie hoe je eet en slaapt en baadt… 381 00:21:01,009 --> 00:21:01,927 Niet baadt. 382 00:21:02,010 --> 00:21:03,387 En ik verlang ernaar. 383 00:21:03,470 --> 00:21:06,723 Ik wil weer van lichaam ruilen. Wat zeg je ervan? 384 00:21:06,807 --> 00:21:08,809 Het is mijn grootste wens. 385 00:21:08,892 --> 00:21:10,060 Maar het kan niet. 386 00:21:10,143 --> 00:21:13,730 Zo'n betovering vraagt om een buitengewone tovenaar. 387 00:21:13,814 --> 00:21:15,983 Iedereen behalve Sorcerio. 388 00:21:16,525 --> 00:21:18,193 Het drankje is klaar. 389 00:21:18,277 --> 00:21:20,237 Met bloed van de elf die hier is. 390 00:21:20,320 --> 00:21:21,822 Wat een gekronkel. 391 00:21:21,905 --> 00:21:23,407 Hij is nu nutteloos. 392 00:21:23,490 --> 00:21:26,034 Arme Elmo. Hij was er altijd voor ons. 393 00:21:26,118 --> 00:21:28,161 Daarom weet ik zijn naam nog. 394 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 Majesteit, de martelkamer is klaar. 395 00:21:37,671 --> 00:21:39,756 Martelkamer? Is dat niet wreed? 396 00:21:39,840 --> 00:21:42,843 Bean wilde geld. Nu verdrinkt ze erin. 397 00:21:42,926 --> 00:21:44,553 Wat een eikel. 398 00:21:45,220 --> 00:21:46,430 Staat dit ding aan? 399 00:21:47,472 --> 00:21:49,683 We hebben tenminste onze eigen kamer. 400 00:21:51,685 --> 00:21:54,563 Kijk, het plafond gaat open. 401 00:21:54,646 --> 00:21:55,731 Dat is niet goed. 402 00:21:56,773 --> 00:21:57,691 Een munt? 403 00:21:58,650 --> 00:21:59,860 Nog een munt. 404 00:22:03,989 --> 00:22:05,365 Ik zie een patroon. 405 00:22:12,539 --> 00:22:13,707 Elfo. -Wat? 406 00:22:14,333 --> 00:22:16,251 Schuif op. Ik was hier eerst. 407 00:22:16,752 --> 00:22:19,171 Ik ben niet jaloers dat je wordt geraakt. 408 00:22:19,254 --> 00:22:20,756 Schuif… -Duidelijk wel. 409 00:22:25,177 --> 00:22:26,219 Jaloers? 410 00:22:26,303 --> 00:22:27,346 Helemaal niet. 411 00:22:27,429 --> 00:22:28,805 Je bent duidelijk… 412 00:22:28,889 --> 00:22:30,140 Niet waar. Je huilt. 413 00:22:30,223 --> 00:22:31,683 Nee. Ik hou ervan. 414 00:22:31,767 --> 00:22:34,102 Het is het beste wat me ooit is overkomen. 415 00:22:34,186 --> 00:22:36,021 Elfo, schuif op. 416 00:22:36,104 --> 00:22:37,189 Help me. 417 00:22:38,482 --> 00:22:40,734 We drinken op ons. 418 00:22:40,817 --> 00:22:42,986 Wacht even. Wat is dat geluid? 419 00:22:43,070 --> 00:22:44,029 Welk geluid? 420 00:22:46,990 --> 00:22:48,533 Weet je wat me boos maakt? 421 00:22:48,617 --> 00:22:49,659 Dat we doodgaan? 422 00:22:49,743 --> 00:22:51,078 Nee. Ja. 423 00:22:51,787 --> 00:22:54,081 Dat we dat stomme varken vertrouwden. 424 00:22:54,623 --> 00:22:56,166 Ik dacht dat hij een vriend was. 425 00:22:56,708 --> 00:22:57,584 Elfo. 426 00:22:57,667 --> 00:23:00,545 We weten niet wat Merkimer voelt. 427 00:23:00,629 --> 00:23:03,131 Maar ik geloof niet dat hij dit zou doen. 428 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 Dat varken is onze vriend. 429 00:23:06,176 --> 00:23:07,010 Wat? 430 00:23:07,094 --> 00:23:08,762 Ik zet het geluid zachter. 431 00:23:09,638 --> 00:23:12,724 Waar waren we? O, ja. Hier. 432 00:23:12,808 --> 00:23:15,727 Op mij. Op jou. Op ons. 433 00:23:16,603 --> 00:23:17,479 'Ons'? 434 00:23:18,897 --> 00:23:19,731 Ons? 435 00:23:25,821 --> 00:23:28,073 Elfo, hou je mond dicht. 436 00:23:28,156 --> 00:23:29,491 Je bent mijn baas niet. 437 00:23:30,367 --> 00:23:31,243 Ik zei het toch? 438 00:23:32,994 --> 00:23:34,329 MARTELKAMER 439 00:23:34,413 --> 00:23:36,873 Help. Ik heb $50 ingeslikt. 440 00:23:36,957 --> 00:23:38,458 Help mij, niet Elfo. 441 00:23:39,584 --> 00:23:42,337 Mijn hoeven zijn nutteloos. Ik ben nutteloos. 442 00:23:42,421 --> 00:23:44,297 Gewoon een dik varken. 443 00:23:44,965 --> 00:23:46,341 Dat is het. 444 00:24:02,399 --> 00:24:03,567 Ben ik de held? 445 00:24:04,067 --> 00:24:04,901 Merkimer. 446 00:24:04,985 --> 00:24:07,070 Ik ben heel teleurgesteld in je. 447 00:24:07,154 --> 00:24:08,280 Ik ook in jou. 448 00:24:12,451 --> 00:24:14,911 Wat, Merkimer? Schop je nu varkens? 449 00:24:14,995 --> 00:24:17,164 Het is oké. Ik heb leren rollen. 450 00:24:22,419 --> 00:24:23,462 Nee. 451 00:24:39,436 --> 00:24:40,520 Hallo, Bean. 452 00:24:40,604 --> 00:24:42,481 Zwijg, arrogante klootzak. 453 00:24:42,564 --> 00:24:44,357 Raak, mon amour. 454 00:24:44,441 --> 00:24:47,944 Met jouw brein en mijn schoonheid was alles mogelijk geweest. 455 00:24:48,028 --> 00:24:50,030 Je was eerst geen monster. 456 00:24:50,113 --> 00:24:51,740 Ik heb een monster van je gemaakt. 457 00:24:51,823 --> 00:24:53,450 En nu moet ik je doden. 458 00:24:54,034 --> 00:24:56,328 Maar ik heb de strijdvlegel. 459 00:24:56,411 --> 00:24:57,787 Zo heet het. 460 00:25:00,499 --> 00:25:01,541 Bean, kijk uit. 461 00:25:08,089 --> 00:25:09,925 Bean, je laars. 462 00:25:10,008 --> 00:25:11,134 Niet weer. 463 00:25:13,887 --> 00:25:14,721 Heel triest. 464 00:25:14,804 --> 00:25:16,139 Dat is smerig. 465 00:25:16,223 --> 00:25:18,350 Jongens, trek me omhoog. 466 00:25:24,564 --> 00:25:26,566 Sneller, Turbish. Rijden. 467 00:25:27,067 --> 00:25:30,070 Dag, Bentwood. Tot nooit weer. 468 00:25:30,153 --> 00:25:31,821 Sorry dat ik het heb verpest. 469 00:25:31,905 --> 00:25:33,949 Nee, je hebt ons gered, Merkimer. 470 00:25:34,032 --> 00:25:35,492 Je bent beter… 471 00:25:35,575 --> 00:25:38,036 …als varken dan al die mensen daar. 472 00:25:38,119 --> 00:25:39,246 Vergeet dat niet. 473 00:25:39,329 --> 00:25:40,539 Je hebt vast gelijk. 474 00:25:40,622 --> 00:25:44,376 Je hebt geen geld of wapens. 475 00:25:44,459 --> 00:25:47,587 Maar je hebt de grootste schat ooit. 476 00:25:47,671 --> 00:25:48,505 Mij. 477 00:25:48,588 --> 00:25:51,091 Dat geld was wel handig geweest. 478 00:25:55,345 --> 00:25:57,055 Nu alleen nog wapens. 479 00:25:57,931 --> 00:25:59,641 We hebben pijlen. 480 00:26:58,283 --> 00:27:03,288 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden