1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:33,700 --> 00:00:35,994 Først var det regn og nu besøg? 3 00:00:36,077 --> 00:00:38,663 Det er for meget for folk som os. 4 00:00:38,747 --> 00:00:39,748 Åbn nu døren. 5 00:00:39,831 --> 00:00:41,332 Sig, at vi er uværdige. 6 00:00:43,918 --> 00:00:45,045 Det er et monster. 7 00:00:45,128 --> 00:00:46,629 Kom indenfor. 8 00:00:47,714 --> 00:00:49,424 Her er en skål snask uden smag. 9 00:00:52,844 --> 00:00:55,388 -Vi beklager vores skrig. -Ikke skamlen! 10 00:01:09,986 --> 00:01:12,614 Oona! Du skræmte mig! 11 00:01:12,697 --> 00:01:14,115 Det hører jeg tit. 12 00:01:15,033 --> 00:01:16,951 Turbish! Du skræmte mig! 13 00:01:17,035 --> 00:01:18,995 Det hører jeg tit. 14 00:01:19,079 --> 00:01:22,373 Jeg er ikke kommet mig over de gamles orgie i går. 15 00:01:22,457 --> 00:01:24,584 Det hele hang og slaskede. 16 00:01:24,667 --> 00:01:27,921 I gik glip af uheldet under sabeldansen. 17 00:01:28,004 --> 00:01:30,548 Det var ikke en drøm. Alle var nøgne. 18 00:01:30,632 --> 00:01:32,342 Jeg var nøgen, du var nøgen. 19 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 Og dig, Turbish? 20 00:01:34,219 --> 00:01:35,053 Det var sjovt. 21 00:01:35,136 --> 00:01:36,513 Smut! 22 00:01:36,596 --> 00:01:39,015 Far så det hele. Vi gjorde ham skør. 23 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 Jeg følte mig helt nøgen. 24 00:01:41,184 --> 00:01:43,478 Du skal ikke skamme dig med den numse. 25 00:01:43,561 --> 00:01:44,395 Hold nu op! 26 00:01:44,479 --> 00:01:48,066 Heldigt, at du ikke har arvet den røde busk fra din far. 27 00:01:48,149 --> 00:01:49,359 Hun har ret. 28 00:01:49,442 --> 00:01:51,027 Skrid, Turbish! 29 00:01:52,445 --> 00:01:55,532 Dreamland er i problemer. Vi må gøre noget… 30 00:01:55,615 --> 00:01:57,659 Turbish, jeg kan høre dig! 31 00:01:57,742 --> 00:01:59,327 Så lader jeg være. 32 00:02:01,454 --> 00:02:02,413 Det er svært. 33 00:02:02,497 --> 00:02:03,498 Gå nu væk. 34 00:02:03,581 --> 00:02:05,291 Jeg går nu. Farvel. 35 00:02:05,375 --> 00:02:06,626 -Godt. -Farvel. 36 00:02:07,460 --> 00:02:08,294 Lyt engang. 37 00:02:09,671 --> 00:02:12,382 Han skræpper. Det er bedre end skrig. 38 00:02:13,842 --> 00:02:14,759 INGEN HØJE LYDE 39 00:02:14,843 --> 00:02:16,386 Jeg hvisker ankomsten 40 00:02:16,469 --> 00:02:20,056 af piratdronningen Oona og prinsesse Tiabeanie, 41 00:02:20,140 --> 00:02:23,893 da vi ikke vil forstyrre kongens forfatning. 42 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 Hvad sagde du? 43 00:02:25,895 --> 00:02:30,191 Det er din uartige ekskone Oona og vanskelige datter Bean! 44 00:02:32,026 --> 00:02:32,986 Stakkels Zøg. 45 00:02:33,069 --> 00:02:35,446 Du er bundet fast som en stor steg. 46 00:02:35,530 --> 00:02:37,157 Med flødekartofler? 47 00:02:37,240 --> 00:02:38,741 Og bønner? 48 00:02:39,701 --> 00:02:42,745 Du milde! Vis dog min far lidt værdighed! 49 00:02:42,829 --> 00:02:43,955 Han er vores konge. 50 00:02:44,038 --> 00:02:49,002 Javel, prinsesse. Vi vil behandle Zøg med stor respekt. 51 00:02:49,878 --> 00:02:51,546 Indtil det er slut. 52 00:02:51,629 --> 00:02:52,755 Hvad mener du? 53 00:02:52,839 --> 00:02:54,507 Ikke noget, 54 00:02:54,591 --> 00:02:55,758 du skal bekymre dig om. 55 00:02:55,842 --> 00:02:57,260 Hvad mener du med det? 56 00:02:57,343 --> 00:03:00,638 Du kan stole på os. 57 00:03:00,722 --> 00:03:01,723 Blink. 58 00:03:02,640 --> 00:03:05,268 Oona, hvem skal jeg slå først? 59 00:03:05,351 --> 00:03:09,731 Rolig nu, Bean. Dreamland har brug for stabilitet. 60 00:03:09,814 --> 00:03:11,191 -Og en ny hær. -Hvad? 61 00:03:11,274 --> 00:03:13,401 Elfo skræmte rekrutterne væk i går 62 00:03:13,484 --> 00:03:15,737 ved at klaske sig på numsen i månelyset. 63 00:03:16,738 --> 00:03:17,822 Så du det? 64 00:03:17,906 --> 00:03:19,616 Alle så det, Elfo. 65 00:03:19,699 --> 00:03:21,451 Og ingen kan glemme det. 66 00:03:21,534 --> 00:03:23,661 Vi har kun 12 pile tilbage. 67 00:03:23,745 --> 00:03:26,289 Vi kan ikke ramme de pokkers måger. 68 00:03:26,372 --> 00:03:27,207 Turbish! 69 00:03:27,290 --> 00:03:31,461 Jeg tager mig af skøre Zøggy. Du kan tage dig af kongeriget. 70 00:03:32,253 --> 00:03:35,381 Det skal nok gå. 71 00:03:36,758 --> 00:03:38,218 Ikke mere skræppen. 72 00:03:38,301 --> 00:03:40,553 Hold op med at skræppe. 73 00:03:41,429 --> 00:03:44,807 Farvel til skræppen Farveller, skræppen 74 00:03:44,891 --> 00:03:46,893 Ikke mere skræppen 75 00:03:52,106 --> 00:03:56,986 List ud, alle sammen. 76 00:03:59,864 --> 00:04:02,617 Der er et monster på vej! 77 00:04:22,470 --> 00:04:24,430 Godt så, bønder. 78 00:04:25,139 --> 00:04:27,016 Hvad gjorde monsteret? 79 00:04:27,100 --> 00:04:29,769 Det trampede mine majs ned. 80 00:04:29,852 --> 00:04:31,896 Det kastede bedstemor ud af landet. 81 00:04:31,980 --> 00:04:35,483 Det raserede mit spisekammer og plørede det til. 82 00:04:35,566 --> 00:04:37,026 Det var oversmurt. 83 00:04:37,110 --> 00:04:38,611 Det stjal mit smør. 84 00:04:38,695 --> 00:04:39,946 Bean. 85 00:04:40,029 --> 00:04:42,573 Hvorfor åd monsteret alt i området 86 00:04:42,657 --> 00:04:45,034 bortset fra disse tykke grise? 87 00:04:45,118 --> 00:04:46,869 Er monsteret kosher? 88 00:04:46,953 --> 00:04:49,205 Merkimer, har du set et monster? 89 00:04:49,289 --> 00:04:52,458 Jeg lægger altså kun mærke til mig selv. 90 00:04:52,542 --> 00:04:54,836 Hvad gør vi, detektiv Tiabeanie? 91 00:04:56,129 --> 00:04:56,963 Jeg ved det ikke. 92 00:04:57,046 --> 00:04:59,132 Så må vi selv gå i aktion! 93 00:05:00,591 --> 00:05:02,969 Vi stikker øjnene ud på det! 94 00:05:03,052 --> 00:05:04,429 Det lyder sjovt. 95 00:05:06,180 --> 00:05:07,682 Elfo og Luci, bliv her. 96 00:05:08,266 --> 00:05:10,893 Undskyld, men mine fødder går denne vej. 97 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 Folkemassen har talt. 98 00:05:12,270 --> 00:05:14,689 Vold løser aldrig noget. 99 00:05:14,772 --> 00:05:17,608 Bortset fra den ene gang. 100 00:05:17,692 --> 00:05:19,235 Det var kun én gang. 101 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 Er du her stadig? Pøblen er gået. 102 00:05:21,529 --> 00:05:23,531 Meget vel. 103 00:05:23,614 --> 00:05:25,241 -Hvad hedder du? -Sam Buca. 104 00:05:25,325 --> 00:05:28,077 "Sambuca"? 105 00:05:28,161 --> 00:05:30,747 Fornavnet er "Sam", efternavnet er "Buca". 106 00:05:30,830 --> 00:05:32,457 -Vent lige. -Hvad? 107 00:05:32,540 --> 00:05:34,959 -Er du gift med Denise? -Ja. 108 00:05:35,043 --> 00:05:35,877 -Buca? -Ja? 109 00:05:36,461 --> 00:05:38,046 -Åh, nej. -Hvad nu? 110 00:05:38,129 --> 00:05:40,256 Ikke for noget, 111 00:05:40,340 --> 00:05:44,135 men hun stjæler krus fra baren. 112 00:05:44,218 --> 00:05:46,012 Ja, sådan får vi vores krus. 113 00:05:46,095 --> 00:05:49,390 Man må da ikke stjæle krus. 114 00:05:49,474 --> 00:05:51,059 -Gør du ikke det? -Nej. 115 00:05:51,142 --> 00:05:53,853 -Og skal jeg tro på det? -Jeg… 116 00:05:53,936 --> 00:05:56,230 Jeg bruger kun krus på baren. 117 00:05:56,314 --> 00:05:59,150 Tag nu bare hjem til Denise. I kan sikkert… 118 00:05:59,734 --> 00:06:01,819 Drikke af vores krus? 119 00:06:01,903 --> 00:06:05,198 Ja, fint nok. Som I stjal. 120 00:06:05,281 --> 00:06:07,867 Jeg må videre. Godt så. 121 00:06:07,950 --> 00:06:09,285 Skal jeg hilse Denise… 122 00:06:09,369 --> 00:06:11,371 Nej, du må ikke sige noget om mig. 123 00:06:11,454 --> 00:06:13,081 Hun må da vide det. 124 00:06:13,164 --> 00:06:15,333 Har du ikke en pøbel at hjælpe? 125 00:06:15,416 --> 00:06:18,336 Jo, måske. Vi spises ved. 126 00:06:18,836 --> 00:06:19,670 Hvad? 127 00:06:19,754 --> 00:06:22,715 Jeg går ud og spiser nu. Jeg er sulten. 128 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 Du er en dårlig detektiv. 129 00:06:40,983 --> 00:06:42,485 Der er det! 130 00:06:42,568 --> 00:06:44,195 Det stikker af! 131 00:06:44,695 --> 00:06:46,614 De løber altid ud til tårnet. 132 00:06:54,038 --> 00:06:57,291 Vi vil ikke dræbe dig, kun brænde dig. 133 00:06:57,375 --> 00:07:00,420 Hold inde! Monstre er også mennesker. 134 00:07:00,503 --> 00:07:02,880 Nej da. Vi er knap nok selv mennesker. 135 00:07:02,964 --> 00:07:06,592 Vi brænder ikke noget, før vi ved, hvad det er. 136 00:07:06,676 --> 00:07:09,637 Rufus satte ild til tårnet. For sent. 137 00:07:12,723 --> 00:07:13,891 For fanden da. 138 00:07:15,726 --> 00:07:19,272 Dø ikke, Bean. Jeg kan ikke klare sorg lige nu. 139 00:07:19,355 --> 00:07:20,523 Og det er min kniv. 140 00:07:32,660 --> 00:07:34,287 Hej. 141 00:07:36,539 --> 00:07:37,415 Jeg hedder Bean. 142 00:07:37,915 --> 00:07:40,543 Kan du se slottet derovre? 143 00:07:41,085 --> 00:07:42,211 Jeg kommer fra slottet. 144 00:07:42,295 --> 00:07:43,463 Nej, ikke det. 145 00:07:43,546 --> 00:07:46,215 Det er minigolf-stedet, som ingen besøger. 146 00:07:46,299 --> 00:07:50,344 Nej, hør her. Jeg ved, det ser skidt ud. 147 00:07:50,428 --> 00:07:53,306 Bønderne har omringet dig. Der er ild i tårnet. 148 00:07:53,389 --> 00:07:56,559 Og jeg peger på dig med en kniv. 149 00:07:56,642 --> 00:07:59,770 Jeg bruger den om nødvendigt, men jeg vil ikke. 150 00:07:59,854 --> 00:08:01,230 Jeg vil være din ven. 151 00:08:01,314 --> 00:08:02,482 Tro det eller ej, 152 00:08:02,565 --> 00:08:06,235 for jeg kender følelsen af at blive brændt af en pøbel. 153 00:08:06,319 --> 00:08:09,655 Jeg ved, du er bange. Jeg er også bange. 154 00:08:09,739 --> 00:08:13,451 Hvis vi bevarer roen og undgår hurtige bevægelser, 155 00:08:13,534 --> 00:08:15,411 så skal det hele nok gå. 156 00:08:15,495 --> 00:08:18,414 Skal vi kramme og gå ned sammen? 157 00:08:18,498 --> 00:08:20,291 Åh, nej! Der er ild i dig… 158 00:08:30,009 --> 00:08:31,302 Merkimer? 159 00:08:40,478 --> 00:08:42,563 I må ikke gøre ham ondt. 160 00:08:42,647 --> 00:08:45,399 Han er ikke et monster. Han er prins Merkimer. 161 00:08:47,026 --> 00:08:49,195 En af dine flotte forlovede. 162 00:08:49,278 --> 00:08:52,323 Jeg kender min egen bumsede numse. 163 00:08:52,406 --> 00:08:53,658 Tilbage, Rufus! 164 00:08:54,700 --> 00:08:57,161 Vi har ham. 165 00:08:57,245 --> 00:09:00,540 Det er ikke et monster. Det er Sam Buca. Krustyven. 166 00:09:01,040 --> 00:09:02,708 Mysteriet om de forsvundne krus… 167 00:09:02,792 --> 00:09:03,834 Er nu opklaret. 168 00:09:03,918 --> 00:09:06,671 Du er bare jaloux på Denise. 169 00:09:06,754 --> 00:09:08,214 Nej, det er jeg ikke. 170 00:09:08,297 --> 00:09:11,217 De her fjolser er verdens dårligste hjælp. 171 00:09:11,300 --> 00:09:13,761 Jeg har ingen hær. Dreamland er på spanden. 172 00:09:13,844 --> 00:09:15,888 Denise siger hej. 173 00:09:15,972 --> 00:09:17,431 Hun er høj. 174 00:09:17,515 --> 00:09:20,726 Høj på mug. Og du må ikke smage. 175 00:09:27,567 --> 00:09:29,026 Hvad er din prognose? 176 00:09:29,110 --> 00:09:32,238 Jeg ved ikke, hvad det betyder. Men se her. 177 00:09:32,321 --> 00:09:34,991 Han hyler, når jeg stikker ham. 178 00:09:36,075 --> 00:09:38,828 Og forbandelsen? Kan Merkimer få sin krop? 179 00:09:38,911 --> 00:09:41,247 Jeg drømmer om modstillede tommelfingre. 180 00:09:41,330 --> 00:09:44,292 Det er enormt svært at tilfredsstille sig med klove. 181 00:09:44,375 --> 00:09:45,710 Det er næsten umuligt! 182 00:09:45,793 --> 00:09:47,712 At omgøre en forbandelse? 183 00:09:47,795 --> 00:09:51,799 Det vil kræve en mægtig troldmand. 184 00:09:51,882 --> 00:09:53,134 Beklager. 185 00:09:53,217 --> 00:09:56,137 Skal jeg være en gris for evigt? 186 00:09:56,220 --> 00:09:58,347 Nej! 187 00:09:58,431 --> 00:10:02,476 Men se lige, hvad jeg har lært din menneskekrop. 188 00:10:02,560 --> 00:10:03,477 Svirp. 189 00:10:03,561 --> 00:10:04,520 Godt gået. 190 00:10:04,604 --> 00:10:05,438 Svirp! 191 00:10:05,521 --> 00:10:06,355 Godt! 192 00:10:06,439 --> 00:10:07,773 Hold nu op. 193 00:10:07,857 --> 00:10:11,611 Min sorg forstærkes af de modbydelige ostekugler. 194 00:10:11,694 --> 00:10:15,072 Du godeste! Det ligner, at han taler! 195 00:10:15,156 --> 00:10:16,782 Elfo, gør det igen. 196 00:10:16,866 --> 00:10:17,867 Svirp. 197 00:10:17,950 --> 00:10:19,243 Merkimer, sig noget. 198 00:10:19,327 --> 00:10:22,663 Hvad pønser du på? Jeg vil ikke ydmyges mere. 199 00:10:22,747 --> 00:10:26,959 Lad mig nyde smøret, jeg stjal. 200 00:10:29,795 --> 00:10:33,215 Elskede smør. Du er det eneste gode i verden. 201 00:10:34,133 --> 00:10:36,636 Bean, du har ret. Det passer perfekt. 202 00:10:37,470 --> 00:10:39,430 Hvor mange af de kugler har du? 203 00:10:39,513 --> 00:10:41,265 Hvad tror du, der er i sækken? 204 00:10:41,349 --> 00:10:43,976 Pak ostekuglerne. Vi skal til Bentwood. 205 00:11:00,743 --> 00:11:02,453 VELKOMMEN TIL BENTWOOD GÅ NU VÆK 206 00:11:02,536 --> 00:11:05,206 Vi modtager ikke flygtninge i dag. 207 00:11:05,289 --> 00:11:06,374 Eller nogensinde. 208 00:11:06,457 --> 00:11:07,625 Det er klart. 209 00:11:07,708 --> 00:11:11,462 Jeg er prinsesse Tiabeanie fra kongeriget Dreamland. 210 00:11:11,545 --> 00:11:15,424 Jeg er på en hemmelig og vigtig diplomatisk mission. 211 00:11:15,508 --> 00:11:17,134 Ikke i den karet. 212 00:11:22,390 --> 00:11:24,558 Det er nok sniksnak. 213 00:11:24,642 --> 00:11:28,979 Luk os ind omgående, eller du bliver sendt i graven. 214 00:11:29,063 --> 00:11:31,190 Prins Merkimer! Tilgiv mig! 215 00:11:31,273 --> 00:11:33,734 Jeg skaffer Deres sædvanlige fanfare. 216 00:11:42,952 --> 00:11:43,953 Buk dybere. 217 00:11:44,745 --> 00:11:45,913 Endnu dybere. 218 00:11:51,919 --> 00:11:54,505 CHAMPAGNE MED MIG-SMAG 219 00:11:59,176 --> 00:12:01,512 Jeg havde faktisk forventet mere. 220 00:12:01,595 --> 00:12:02,972 Det er garagen. 221 00:12:15,317 --> 00:12:16,861 Mor! Far! 222 00:12:16,944 --> 00:12:17,820 Og jer resten. 223 00:12:17,903 --> 00:12:22,324 Jeg, prins Merkimer af Bentwood, byder jer velkommen til min hjemkomst. 224 00:12:22,908 --> 00:12:24,285 Er det Merkimer? 225 00:12:24,952 --> 00:12:26,454 Din tur til at give kram. 226 00:12:38,674 --> 00:12:39,717 En glædens dag. 227 00:12:40,718 --> 00:12:44,180 Min yndlingssøn, da min forrige yndlingssøn døde. 228 00:12:44,263 --> 00:12:45,389 Du er vendt hjem. 229 00:12:45,473 --> 00:12:48,601 Det er ikke muligt. Din sjæl blev overført til en gris. 230 00:12:48,684 --> 00:12:49,977 Jeg så det selv. Hvordan… 231 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 Sorcerio, vores gode troldmand. 232 00:12:53,147 --> 00:12:57,401 Han fik Deres grisesøn tilbage i menneskekroppen. 233 00:12:58,944 --> 00:13:02,156 Jeres søn er tilbage, og jeg kræver ingen belønning. 234 00:13:02,656 --> 00:13:06,786 Men måske en lille tjeneste? 235 00:13:06,869 --> 00:13:07,703 Der kom det. 236 00:13:07,787 --> 00:13:11,081 Dreamland har behov for en stor mængde penge. 237 00:13:11,165 --> 00:13:13,709 Og måske lidt kanoner, pile, skjolde og sværd. 238 00:13:13,793 --> 00:13:15,628 Og hvad hedder de kugler på kæder? 239 00:13:15,711 --> 00:13:18,380 Du vil have kugler på kæder, når det var dig, 240 00:13:18,464 --> 00:13:20,966 der dræbte én søn og grisificerede den anden. 241 00:13:21,050 --> 00:13:22,343 Jeg forstår Dem. 242 00:13:22,426 --> 00:13:26,472 Jeg lytter virkelig, men De må også lige lytte, 243 00:13:26,555 --> 00:13:30,893 da prins Merkimer har noget, der kan ændre Deres mening. 244 00:13:30,976 --> 00:13:32,019 Så er det nu. 245 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 Svirp. 246 00:13:36,440 --> 00:13:39,360 Venner, fjender, bollevenner, lakajer, spytslikkere, 247 00:13:39,443 --> 00:13:43,239 smigerhoveder, røvslikkere 248 00:13:43,322 --> 00:13:45,825 og hele Bentwood, lyt til mig. 249 00:13:45,908 --> 00:13:48,994 I dag får I en gave fra himlen. 250 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 Mig. 251 00:13:52,039 --> 00:13:52,873 Svirp. 252 00:13:52,957 --> 00:13:56,544 Og for denne gave kan vi takke 253 00:13:56,627 --> 00:13:58,045 ingen anden end… 254 00:13:58,754 --> 00:14:00,381 -…mig. -Hvad? 255 00:14:00,464 --> 00:14:04,343 Lad os nu hylde alt, der handler om Merkimer. 256 00:14:04,426 --> 00:14:07,054 Gratis øl i baren så længe pengene rækker. 257 00:14:07,137 --> 00:14:08,722 Det var ikke planen. 258 00:14:15,980 --> 00:14:17,022 God tale. 259 00:14:17,106 --> 00:14:20,234 Kan vi tale om de penge og våben, vi kom efter? 260 00:14:20,317 --> 00:14:23,028 Ja, når tiden er inde. 261 00:14:29,118 --> 00:14:32,037 DEN SPANKULERENDE HANE 262 00:14:32,121 --> 00:14:34,248 Skål for prins Merkimer. 263 00:14:34,331 --> 00:14:39,211 Et galant hul i jorden, der kan drikke alle under bordet. 264 00:14:39,295 --> 00:14:41,589 Bund den! 265 00:14:43,048 --> 00:14:44,216 Godt klaret. 266 00:14:44,300 --> 00:14:47,469 Ligesom de gode, gamle dage. Bestemt! 267 00:14:55,728 --> 00:14:58,939 Jeg troede, dette skuespil var slut, da han blev en gris. 268 00:14:59,023 --> 00:15:00,816 Det var en forbedring for ham. 269 00:15:15,331 --> 00:15:17,833 Hvor er hans seng? Her er mørkt. 270 00:15:17,917 --> 00:15:19,084 Lige foran dig. 271 00:15:21,086 --> 00:15:23,297 -Tæt på. Nar. -Stor nar. 272 00:15:23,380 --> 00:15:27,968 Af alle narrehatte i kongeriget er Merkimer den største. 273 00:15:28,052 --> 00:15:28,886 Suk. 274 00:15:29,511 --> 00:15:30,596 I er tilgivet. 275 00:15:30,679 --> 00:15:33,349 Jeg overhørte det tilfældigvis. 276 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 Det var meningen. 277 00:15:39,688 --> 00:15:40,606 Broder-ægtemand. 278 00:15:40,689 --> 00:15:42,900 Der er grisen, vores søn elsker. 279 00:15:43,776 --> 00:15:44,777 Det modbydelige dyr. 280 00:15:44,860 --> 00:15:46,737 Hvem? Grisen eller vores søn? 281 00:15:52,284 --> 00:15:53,744 Stakkels mig. 282 00:15:54,995 --> 00:15:58,165 Jeg er virkelig, virkelig… 283 00:16:07,758 --> 00:16:08,801 …virkelig trist. 284 00:16:15,224 --> 00:16:17,935 Lad mig være. Jeg er slukøret. 285 00:16:18,018 --> 00:16:19,561 Drop selvmedlidenheden. 286 00:16:19,645 --> 00:16:22,648 Vi spilder tiden, og drinks er dyre her. 287 00:16:22,731 --> 00:16:25,234 Vi må skynde os at få en aftale i hus. 288 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 Hvor er Merkimer-drengen? 289 00:16:27,111 --> 00:16:27,945 Det ved jeg ikke. 290 00:16:28,028 --> 00:16:30,948 Sidst prøvede han at bedække sin egen skygge. 291 00:16:31,031 --> 00:16:34,201 Han efterlod mig. Ligesom alle andre gør. 292 00:16:34,284 --> 00:16:35,452 Jeg er helt alene. 293 00:16:37,037 --> 00:16:37,913 Suk. 294 00:16:42,209 --> 00:16:45,045 Dumt at tro, at Merkimer ville hjælpe. 295 00:16:45,129 --> 00:16:46,213 Jeg er så naiv. 296 00:16:46,296 --> 00:16:49,299 Andre ville sige dum, tåbelig og fjoget. 297 00:16:49,383 --> 00:16:52,928 Du behøver ikke det hyledyr. Spørg hans forældre direkte. 298 00:16:53,012 --> 00:16:57,099 Skal jeg bare lade, som om jeg er en ynkelig prinsesse? 299 00:16:57,683 --> 00:16:59,476 "Lade som om"? 300 00:17:02,771 --> 00:17:04,064 Vildt. 301 00:17:05,357 --> 00:17:06,650 Der er Merkimer. 302 00:17:06,734 --> 00:17:08,902 Hvor er kong Lorenzo og dronning Bunny? 303 00:17:08,986 --> 00:17:11,155 Mor og far? Dem gider jeg ikke. 304 00:17:11,238 --> 00:17:13,073 Klap i. Du hjælper ikke. 305 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 Jeg prøver heller ikke. 306 00:17:14,450 --> 00:17:16,243 Og jeg sagde altså intet. 307 00:17:16,326 --> 00:17:17,286 Hvem var det så? 308 00:17:17,369 --> 00:17:18,579 Det var mig. 309 00:17:19,496 --> 00:17:20,539 Vildt! 310 00:17:20,622 --> 00:17:21,540 Kan du tale? 311 00:17:21,623 --> 00:17:24,418 Og jeg kan holde lange enetaler. 312 00:17:24,501 --> 00:17:27,129 Jeg levede engang et ubekymret ungkarleliv, 313 00:17:27,212 --> 00:17:29,673 hvor jeg løb nøgen rundt på landet. 314 00:17:29,757 --> 00:17:31,467 Men I tog det fra mig. 315 00:17:31,550 --> 00:17:34,470 Og jeg har holdt øje med jer. 316 00:17:34,553 --> 00:17:37,806 Jeg lærte at tale, men jeg tav, 317 00:17:37,890 --> 00:17:43,228 indtil jeg kunne bruge den evne, I viste frem for mig. 318 00:17:43,312 --> 00:17:44,146 Forræderi. 319 00:17:46,523 --> 00:17:48,776 Dette er min revolution. 320 00:17:48,859 --> 00:17:50,069 Et kup. 321 00:17:50,152 --> 00:17:53,113 Jeg har indespærret alle, der grinede af mig 322 00:17:53,197 --> 00:17:55,365 og slog mig i badminton. 323 00:17:55,449 --> 00:17:56,909 Vagt i dette rør, 324 00:17:56,992 --> 00:18:01,705 kom til tronen, og arrester prinsessen og hendes små kærester. 325 00:18:02,206 --> 00:18:03,874 Den tager jeg gerne på mig. 326 00:18:04,374 --> 00:18:05,834 Merkimer, gør noget. 327 00:18:05,918 --> 00:18:07,211 Ja, lad mig. 328 00:18:11,507 --> 00:18:12,466 Før hende bort. 329 00:18:12,549 --> 00:18:15,052 Jeg troede, vi var venner! 330 00:18:15,135 --> 00:18:17,638 Vi spøgte med hinanden! Vi blev tætte! 331 00:18:17,721 --> 00:18:21,183 Og vi er begge unge royale, der leder efter os selv. 332 00:18:21,266 --> 00:18:24,770 Det vil kræve ret meget elskov, før jeg skifter mening. 333 00:18:24,853 --> 00:18:25,938 Før mig bort. 334 00:18:26,021 --> 00:18:28,565 Jeg siger det til dine forældre. 335 00:18:28,649 --> 00:18:31,944 Værsgo. De venter i fangekælderen. 336 00:18:33,195 --> 00:18:36,532 Jeg har drømt om et liv som dette. 337 00:18:36,615 --> 00:18:38,742 At se mig selv på tronen. 338 00:18:38,826 --> 00:18:40,119 At herske over alle. 339 00:18:40,202 --> 00:18:41,829 At have besejret alle fjender. 340 00:18:41,912 --> 00:18:44,039 Med et stort, smørret grin. 341 00:18:44,123 --> 00:18:45,624 Men det var en ensom drøm. 342 00:18:45,707 --> 00:18:48,252 Jeg har haft den samme drøm, Merkimer. 343 00:18:48,335 --> 00:18:49,753 -Har du? -Ja. 344 00:18:49,837 --> 00:18:52,131 Jeg har noget til dig. 345 00:18:53,090 --> 00:18:54,633 Og jeg til dig. 346 00:19:00,139 --> 00:19:00,973 Merkimer. 347 00:19:01,515 --> 00:19:02,391 Merkimer. 348 00:19:24,872 --> 00:19:26,582 Vi ville ikke være her, 349 00:19:26,665 --> 00:19:29,960 hvis du havde giftet dig med møgungen som planlagt. 350 00:19:30,043 --> 00:19:32,462 Jeg vil ikke ægte en gris, 351 00:19:32,546 --> 00:19:34,631 så I kan beskatte flere fattige borgere. 352 00:19:34,715 --> 00:19:38,177 Spil nu ikke smart. Du ved, hvad det handlede om. 353 00:19:38,260 --> 00:19:40,345 Om endelig at betale min barregning. 354 00:19:40,429 --> 00:19:43,473 Det havde intet med vores rigdom at gøre, 355 00:19:43,557 --> 00:19:47,102 men alt med Dreamlands hemmelige ressource. 356 00:19:47,186 --> 00:19:48,478 Og jeg får fat på den. 357 00:19:48,562 --> 00:19:51,023 Lorenzo får altid sin vilje. 358 00:19:52,149 --> 00:19:54,359 Vagter, luk os ud. 359 00:19:54,443 --> 00:19:56,445 Glem det, dit grådige svin. 360 00:20:03,327 --> 00:20:04,786 Jeg har hørt, der er kup. 361 00:20:04,870 --> 00:20:06,246 Som troldmanden her 362 00:20:06,330 --> 00:20:09,625 tilbyder jeg jer min magiske tjeneste, 363 00:20:09,708 --> 00:20:11,585 jeres revolutionære højheder. 364 00:20:11,668 --> 00:20:14,213 Kald os det, vi kalder os selv. 365 00:20:14,296 --> 00:20:15,923 Merkimer-drengene. 366 00:20:16,506 --> 00:20:17,424 Herregud. 367 00:20:27,559 --> 00:20:28,435 Mor? 368 00:20:28,518 --> 00:20:31,813 Stakkels Bean. Snydt af en gris. 369 00:20:31,897 --> 00:20:34,650 Du kan kun stole på dig selv. 370 00:20:34,733 --> 00:20:37,277 Alle dine venner forsvinder til sidst. 371 00:20:37,361 --> 00:20:39,071 Hver eneste en. 372 00:20:39,154 --> 00:20:42,491 Du vil ende alene, hvor kun jeg vil stå bag dig. 373 00:20:45,327 --> 00:20:47,329 Luci, du efterlader mig ikke, vel? 374 00:20:47,412 --> 00:20:50,666 "Til døden os skiller," Beanie. 375 00:20:51,917 --> 00:20:55,295 Jeg har truffet en beslutning. Jeg vil være gris igen. 376 00:20:55,379 --> 00:20:57,839 Det kommer som en overraskelse. 377 00:20:57,923 --> 00:21:00,926 Jeg har set dig spise, sove og bade… 378 00:21:01,009 --> 00:21:01,927 Nej, ikke bade. 379 00:21:02,010 --> 00:21:03,387 Jeg savner det. 380 00:21:03,470 --> 00:21:06,723 Jeg vil have, vi bytter kroppe. Hvad siger du? 381 00:21:06,807 --> 00:21:08,809 Det er mit største ønske. 382 00:21:08,892 --> 00:21:10,060 Men det er umuligt. 383 00:21:10,143 --> 00:21:13,730 Det kræver en mægtig troldmand. 384 00:21:13,814 --> 00:21:15,983 Alle andre end Sorcerio kan. 385 00:21:16,525 --> 00:21:18,193 Eliksiren er klar. 386 00:21:18,277 --> 00:21:20,237 Jeg tog blod fra alfen. 387 00:21:20,320 --> 00:21:21,822 Han spræller. 388 00:21:21,905 --> 00:21:23,407 Vi kan fjerne ham nu. 389 00:21:23,490 --> 00:21:26,034 Søde Elmo har altid hjulpet os. 390 00:21:26,118 --> 00:21:28,161 Og derfor husker jeg hans navn. 391 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 Deres Majestæt, torturkammeret er klar. 392 00:21:37,671 --> 00:21:39,756 Tortur? Er det ikke lidt hårdt? 393 00:21:39,840 --> 00:21:42,843 Din ven Bean ønskede penge. Nu vil hun drukne i penge. 394 00:21:42,926 --> 00:21:44,553 Sikke en nar. 395 00:21:45,220 --> 00:21:46,430 Er den stadig tændt? 396 00:21:47,472 --> 00:21:49,683 I det mindste fik vi eget værelse. 397 00:21:51,685 --> 00:21:54,563 Der er et panel i loftet. 398 00:21:54,646 --> 00:21:55,731 Det tyder ikke godt. 399 00:21:56,773 --> 00:21:57,691 En mønt? 400 00:21:58,650 --> 00:21:59,860 Endnu en mønt? 401 00:22:03,989 --> 00:22:05,365 Jeg fornemmer et mønster. 402 00:22:12,539 --> 00:22:13,707 -Elfo. -Hvad? 403 00:22:14,333 --> 00:22:16,251 Møv dig væk. 404 00:22:16,752 --> 00:22:19,171 Jeg vil ikke tage din plads. Jeg var her først. 405 00:22:19,254 --> 00:22:20,756 -Møv dig nu… -Du er jaloux. 406 00:22:25,177 --> 00:22:26,219 Lidt jaloux? 407 00:22:26,303 --> 00:22:27,346 Slet ikke. 408 00:22:27,429 --> 00:22:28,805 Det er du da. 409 00:22:28,889 --> 00:22:30,140 Nej. Og du græder. 410 00:22:30,223 --> 00:22:31,683 Pjat! Jeg elsker det! 411 00:22:31,767 --> 00:22:34,102 Det er det bedste nogensinde. 412 00:22:34,186 --> 00:22:36,021 Møv dig nu væk. 413 00:22:36,104 --> 00:22:37,189 Hjælp mig! 414 00:22:38,482 --> 00:22:40,734 Skål for os. 415 00:22:40,817 --> 00:22:42,986 Vent. Hvad er det for en lyd? 416 00:22:43,070 --> 00:22:44,029 Hvilken lyd? 417 00:22:46,990 --> 00:22:48,533 Jeg er virkelig vred. 418 00:22:48,617 --> 00:22:49,659 Fordi vi skal dø? 419 00:22:49,743 --> 00:22:51,078 Nej… Jo. 420 00:22:51,787 --> 00:22:54,081 Og fordi vi stolede på den gris. 421 00:22:54,623 --> 00:22:56,166 Jeg troede, han var en ven. 422 00:22:56,708 --> 00:22:57,584 Elfo. 423 00:22:57,667 --> 00:23:00,545 Vi ved ikke, hvad Merkimer kæmper med. 424 00:23:00,629 --> 00:23:03,131 Men han vil ikke gøre det her imod os. 425 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 Den dumme gris er vores ven. 426 00:23:06,176 --> 00:23:07,010 Hvad? 427 00:23:07,094 --> 00:23:08,762 Jeg kan skrue ned. 428 00:23:09,638 --> 00:23:12,724 Hvor var vi? Lige her. 429 00:23:12,808 --> 00:23:15,727 Skål for mig og dig. Skål for os. 430 00:23:16,603 --> 00:23:17,479 "Os"? 431 00:23:18,897 --> 00:23:19,731 Os? 432 00:23:25,821 --> 00:23:28,073 Elfo, du må holde munden lukket. 433 00:23:28,156 --> 00:23:29,491 Du bestemmer ikke… 434 00:23:30,367 --> 00:23:31,243 Hvad sagde jeg? 435 00:23:32,994 --> 00:23:34,329 TORTURKAMMER 436 00:23:34,413 --> 00:23:36,873 Hjælp! Jeg slugte en halvtredser! 437 00:23:36,957 --> 00:23:38,458 Hjælp mig, ikke Elfo! 438 00:23:39,584 --> 00:23:42,337 Mine små klove er ubrugelige. Jeg er ubrugelig. 439 00:23:42,421 --> 00:23:44,297 Jeg er blot en tyk, fedtet gris. 440 00:23:44,965 --> 00:23:46,341 Og det er løsningen! 441 00:24:02,399 --> 00:24:03,567 Er jeg en helt? 442 00:24:04,067 --> 00:24:04,901 Merkimer. 443 00:24:04,985 --> 00:24:07,070 Du skuffer mig. 444 00:24:07,154 --> 00:24:08,280 I lige måde. 445 00:24:12,451 --> 00:24:14,911 Hvad fanden? Sparker du til grise? 446 00:24:14,995 --> 00:24:17,164 Bare rolig. Jeg har lært at rulle. 447 00:24:22,419 --> 00:24:23,462 Uha. 448 00:24:39,436 --> 00:24:40,520 Hej, Bean. 449 00:24:40,604 --> 00:24:42,481 Klap nu i, din arrogante nar. 450 00:24:42,564 --> 00:24:44,357 Touché, mon amour. 451 00:24:44,441 --> 00:24:47,944 Din hjerne og min skønhed kunne have dannet et vildt par. 452 00:24:48,028 --> 00:24:50,030 Du var ikke et monster i starten, 453 00:24:50,113 --> 00:24:51,740 men jeg har gjort dig til et. 454 00:24:51,823 --> 00:24:53,450 Og nu skal du dø. 455 00:24:54,034 --> 00:24:56,328 Men jeg har morgenstjernen. 456 00:24:56,411 --> 00:24:57,787 Det er dét, den hedder! 457 00:25:00,499 --> 00:25:01,541 Bean, pas på! 458 00:25:08,089 --> 00:25:09,925 Smid støvlen! 459 00:25:10,008 --> 00:25:11,134 Nu igen? 460 00:25:13,887 --> 00:25:14,721 Sørgeligt. 461 00:25:14,804 --> 00:25:16,139 Klamt. 462 00:25:16,223 --> 00:25:18,350 Venner! Hjælp mig! 463 00:25:24,564 --> 00:25:26,566 Hurtigere, Turbish! 464 00:25:27,067 --> 00:25:30,070 Farvel, Bentwood. Farvel for evigt. 465 00:25:30,153 --> 00:25:31,821 Undskyld, at jeg ødelagde det. 466 00:25:31,905 --> 00:25:33,949 Du reddede os, Merkimer. 467 00:25:34,032 --> 00:25:35,492 Din person er bedre som gris, 468 00:25:35,575 --> 00:25:38,036 end de grise er som personer. 469 00:25:38,119 --> 00:25:39,246 Glem det ej. 470 00:25:39,329 --> 00:25:40,539 Du har ret. 471 00:25:40,622 --> 00:25:44,376 Du fik ingen penge eller våben. 472 00:25:44,459 --> 00:25:47,587 Men du slap væk med den største skat. 473 00:25:47,671 --> 00:25:48,505 Mig. 474 00:25:48,588 --> 00:25:51,091 Penge havde dog været dejligt. 475 00:25:55,345 --> 00:25:57,055 Nu mangler vi kun våben. 476 00:25:57,931 --> 00:25:59,641 Vi har pile! 477 00:26:58,283 --> 00:27:03,288 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen