1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:34,534 --> 00:00:35,952 ‎돌아와서 좋긴 한데 3 00:00:36,036 --> 00:00:38,955 ‎여전히 이런 생각이 들어 ‎인생은 부질없고 4 00:00:39,039 --> 00:00:40,582 ‎결국 혼자 죽을 것 같아 5 00:00:40,665 --> 00:00:44,335 ‎춥고 세상이 밉고 ‎자갈 때문에 발도 아픈데 6 00:00:44,419 --> 00:00:48,798 ‎지금 내 마음 상태랑 똑같아서 ‎말이 되네 7 00:00:48,882 --> 00:00:51,885 ‎내 애완 다람쥐 유언이랑 ‎똑같은 말을 하네 8 00:00:51,968 --> 00:00:55,638 ‎말하는 다람쥐였는데 ‎손수레에 치여서 죽었어 9 00:00:55,722 --> 00:00:57,474 ‎처음이자 마지막 말이었지 10 00:00:57,557 --> 00:00:58,892 ‎"루시의 인페르노" 11 00:00:58,975 --> 00:01:01,603 ‎꺼져, 등신아! ‎교회에나 가! 12 00:01:01,686 --> 00:01:02,812 ‎등신들 왔냐? 13 00:01:03,438 --> 00:01:04,938 ‎술이 간절해 보이네 14 00:01:05,022 --> 00:01:07,275 ‎원래 장사용 멘트인데 ‎이번엔 진심이야 15 00:01:07,358 --> 00:01:10,528 ‎아냐, 됐어 ‎더 비참해지기만 하겠지 16 00:01:10,612 --> 00:01:13,615 ‎행복해졌다가 더 슬퍼지고 17 00:01:13,698 --> 00:01:15,742 ‎우리 둘 다 실연했어 18 00:01:15,825 --> 00:01:18,828 ‎빈은 인어랑 사랑에 빠졌대 ‎그냥 상상일지도 모르지만 19 00:01:18,912 --> 00:01:21,039 ‎엘포는 머리밖에 없는 여자랑 ‎사랑에 빠졌어 20 00:01:21,122 --> 00:01:23,875 ‎둘 다 몸의 기준에 관해서 ‎개방적이긴 하네 21 00:01:24,459 --> 00:01:26,169 ‎너희 진짜 상처받았구나 22 00:01:26,252 --> 00:01:28,379 ‎이런 구경거릴 놓칠 순 없지! 23 00:01:33,593 --> 00:01:35,470 ‎정지! 왜 들어가려는 겁니까? 24 00:01:35,553 --> 00:01:39,557 ‎이유가 아니라 정체를 물어야지 ‎딱 봐도 공주님이잖아, 바보야 25 00:01:39,641 --> 00:01:40,809 ‎공주님이 바보라고? 26 00:01:40,892 --> 00:01:42,727 ‎아니, 너 말이야 27 00:01:42,811 --> 00:01:43,937 ‎내가 들어가는 건가? 28 00:01:44,020 --> 00:01:47,982 ‎아니, 저기 있는 사람이 ‎들어가는 건데 가버렸네 29 00:01:48,608 --> 00:01:51,319 ‎여전히 왕국 경비를 ‎잘하고 있어서 다행이네 30 00:01:56,324 --> 00:01:58,243 ‎폐하, 길거리에서 31 00:01:58,326 --> 00:02:01,037 ‎굶어 죽어가는 백성을 위해 ‎조치를 취하시겠습니까? 32 00:02:01,121 --> 00:02:04,666 ‎내 멋진 고양이는 왕관도 썼다네 33 00:02:05,208 --> 00:02:08,461 ‎굶어 죽는 얘기가 나온 김에 ‎시시 케밥이랑 34 00:02:08,544 --> 00:02:11,131 ‎바바 가누시가 먹고 싶군요 35 00:02:11,714 --> 00:02:15,260 ‎티아비니 공주님의 ‎갑작스러운 귀환을 알립니다! 36 00:02:15,343 --> 00:02:18,680 ‎기분이 안 좋으시니 ‎주의하십시오! 37 00:02:22,058 --> 00:02:25,145 ‎빈, 돌아왔구나! ‎사우나는 어땠느냐? 38 00:02:26,146 --> 00:02:26,980 ‎네? 39 00:02:27,063 --> 00:02:29,649 ‎네가 놀러 갔다고 해뒀어 40 00:02:29,732 --> 00:02:31,401 ‎지금 미쳐가고 있거든 41 00:02:31,484 --> 00:02:34,696 ‎너도 채즈당했냐? 나처럼 42 00:02:35,655 --> 00:02:37,490 ‎갈수록 심해지는 것 같아 43 00:02:38,324 --> 00:02:39,993 ‎조용, 그만해! 44 00:02:40,076 --> 00:02:41,578 ‎이상한 소리를 낼 때마다 45 00:02:41,661 --> 00:02:44,581 ‎그나마 남은 정신줄마저 ‎놓아버리고 있어 46 00:02:45,123 --> 00:02:48,126 ‎이런, 또 심해졌잖아 47 00:02:48,209 --> 00:02:51,796 ‎몇 주 동안 내가 돌봤으니 ‎이제 네 차례야 48 00:02:52,797 --> 00:02:53,965 ‎잠 좀 자야겠어 49 00:02:54,048 --> 00:02:55,550 ‎할 일이 많아서 안 돼요 50 00:02:55,633 --> 00:02:58,052 ‎방에서 웅크리고 누워서 ‎울어야 하거든요 51 00:02:58,136 --> 00:03:00,096 ‎베개가 저절로 ‎축축해지진 않잖아요 52 00:03:02,015 --> 00:03:02,932 ‎맞을 만했어 53 00:03:09,230 --> 00:03:10,940 ‎모든 게 물거품이 될지 몰라 54 00:03:11,024 --> 00:03:14,235 ‎비밀 집회에 ‎공주의 귀환을 알려야 해 55 00:03:14,319 --> 00:03:18,239 ‎그래, 바로 움직이자고 ‎찡긋, 찡긋 56 00:03:18,323 --> 00:03:20,909 ‎말로 하지 말고 그냥 윙크해 57 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 ‎미안하네 58 00:03:23,036 --> 00:03:23,912 ‎찡긋 59 00:03:29,042 --> 00:03:31,961 ‎달빛 아래 엉덩이 60 00:03:38,635 --> 00:03:41,137 ‎드디어 혼자가 됐네 61 00:03:41,221 --> 00:03:43,181 ‎- 안녕하세요, 공주님! ‎- 번티! 62 00:03:43,264 --> 00:03:44,515 ‎정말 보고 싶었어요 63 00:03:44,599 --> 00:03:47,560 ‎공주님이 떠나신 뒤로 ‎매일 공주님을 생각했답니다 64 00:03:47,644 --> 00:03:48,645 ‎여기서 기다리면서요 65 00:03:48,728 --> 00:03:51,397 ‎솔직히 방금 전까지 ‎완전 잊고 있었는데 66 00:03:51,481 --> 00:03:54,359 ‎못다 한 얘기는 나중에 나눠요 67 00:03:54,442 --> 00:03:57,904 ‎좋아요! 얘들아, 가자 ‎번티 2세도 68 00:04:06,412 --> 00:04:08,373 ‎전 이 침대에서 잉태됐어요 69 00:04:14,837 --> 00:04:16,005 ‎안녕 70 00:04:16,089 --> 00:04:19,759 ‎- 깜짝이야, 진짜 여전하네요 ‎- 고맙구나 71 00:04:19,841 --> 00:04:21,511 ‎나 좀 내버려 둬요 72 00:04:21,594 --> 00:04:22,845 ‎꿈일지도 모르지만 73 00:04:22,929 --> 00:04:25,431 ‎인생에서 가장 멋졌던 일을 ‎잊어야 한다고요 74 00:04:25,515 --> 00:04:27,642 ‎내게 새 심장이 생기면 ‎그때 다시 와요 75 00:04:27,725 --> 00:04:30,895 ‎몸이 잘려도 새로 자라나니 ‎이해 못 하겠지만 76 00:04:30,979 --> 00:04:32,605 ‎난 그런 능력은 없어요 77 00:04:32,689 --> 00:04:36,901 ‎믿기 어렵겠지만 나도 ‎진짜 사랑에 빠진 적이 있단다 78 00:04:36,985 --> 00:04:39,612 ‎사랑이 끝났을 땐 죽고 싶었지 79 00:04:39,696 --> 00:04:41,781 ‎네, 나도 그래요 80 00:04:41,864 --> 00:04:45,243 ‎잠깐 새엄마랑 미친 딸 간에 ‎얘기 좀 나누자 81 00:04:45,952 --> 00:04:50,707 ‎빈, 죽는 건 안 좋은 생각이야 ‎난 과거를 잊고 살아가기로 했지 82 00:04:50,790 --> 00:04:54,294 ‎너희 아빠 몸 아래서 ‎옛사랑을 잊어버렸단다 83 00:04:55,128 --> 00:04:59,132 ‎조신한 척하지 마 ‎실연에 빠져 있을 시간 없어 84 00:04:59,215 --> 00:05:00,925 ‎빠져 있는 정도가 아니에요 85 00:05:01,009 --> 00:05:04,512 ‎사람들은 내게 실망했고 ‎샤워할 생각도 안 들어요 86 00:05:04,595 --> 00:05:07,557 ‎내게 남은 건 ‎슬픔과 공허함뿐이에요 87 00:05:07,640 --> 00:05:10,476 ‎연애의 즐거운 부분은 ‎경험하지도 못했고요 88 00:05:10,560 --> 00:05:12,937 ‎그래도 꽤 뜨겁긴 했어요 89 00:05:13,021 --> 00:05:14,689 ‎그게 진짜였다면요 90 00:05:14,772 --> 00:05:17,108 ‎둘이 해변에 앉아서 91 00:05:17,191 --> 00:05:21,821 ‎서로에게 빠져들어서 ‎모래도 상관없었어요 92 00:05:21,904 --> 00:05:23,906 ‎그래, 바다거북처럼 93 00:05:23,990 --> 00:05:26,534 ‎아뇨, 바다거북이랑 달라요 94 00:05:26,617 --> 00:05:27,994 ‎그럼 모래게처럼? 95 00:05:28,077 --> 00:05:30,747 ‎중요한 것도 아니니까 96 00:05:30,830 --> 00:05:31,748 ‎신경 쓰지 마요 97 00:05:31,831 --> 00:05:35,460 ‎넌 아직 젊고 예쁘고 매끈하잖아 98 00:05:35,543 --> 00:05:39,547 ‎언젠가 남자든 여자든 괴물이든 ‎네 짝이 나타날 거야 99 00:05:39,630 --> 00:05:40,631 ‎그때 먹으면 되지 100 00:05:40,715 --> 00:05:46,304 ‎그때까진 현실에 등 돌리지 마 ‎술 같은 건 도움 안 돼 101 00:05:46,387 --> 00:05:47,305 ‎그럼 뭐가 되죠? 102 00:05:47,388 --> 00:05:48,306 ‎마약 103 00:05:52,769 --> 00:05:53,728 ‎아무 느낌도… 104 00:05:54,645 --> 00:05:55,480 ‎왔네! 105 00:05:55,563 --> 00:05:57,190 ‎소리 지르는 동안 106 00:05:57,273 --> 00:06:01,319 ‎삶에서 중요했던 순간을 ‎새로운 관점에서 생각해 봐 107 00:06:10,828 --> 00:06:14,499 ‎눈앞에 주마등이 펼쳐져요 ‎인제 죽는 건가요? 108 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 ‎아니, 약에 취한 거야 109 00:06:16,292 --> 00:06:19,170 ‎물론 너무 많이 먹었다면 ‎죽어가는 게 맞지만 110 00:06:19,253 --> 00:06:21,339 ‎죽는대도 상관없어요 111 00:06:21,422 --> 00:06:25,009 ‎친구인 엘포를 죽게 놔뒀는데 ‎죽으면 어디로 가죠? 112 00:06:25,093 --> 00:06:28,012 ‎엘포는 천국에 갔는데 ‎지옥까지 구하러 가야 했죠 113 00:06:28,096 --> 00:06:30,181 ‎어디라도 갈 거예요 ‎다시 뭉쳐야 하니까요 114 00:06:30,264 --> 00:06:32,683 ‎근데 다시 뭉치지 못했어요 115 00:06:32,767 --> 00:06:35,061 ‎얘기만 하지 ‎실제로는 그럴 일 없겠죠 116 00:06:35,144 --> 00:06:38,856 ‎그래도 난 좋은 친구예요 ‎지옥까지 가서 구해줬잖아요! 117 00:06:38,940 --> 00:06:40,400 ‎그게 내 삶의 목적일지 몰라요 118 00:06:40,483 --> 00:06:43,194 ‎사람들을 위해 지옥에 가는 거요 ‎또 뭐가 지옥에 갔죠? 119 00:06:43,277 --> 00:06:45,071 ‎또 뭘 위해서 지옥에 가죠? 120 00:06:45,154 --> 00:06:46,322 ‎드림랜드! 121 00:06:46,406 --> 00:06:49,617 ‎그래, 드림랜드와 ‎친구가 돼야겠어요! 122 00:06:49,700 --> 00:06:51,786 ‎좋은 깨달음이구나 123 00:06:51,869 --> 00:06:54,914 ‎내 인생 자체가 거짓말이었어요 ‎믿었던 엄마는 악인이었죠 124 00:06:54,997 --> 00:06:56,874 ‎나쁜 줄 알았던 새엄마는 ‎괜찮았고요 125 00:06:56,958 --> 00:06:59,794 ‎그래, 사악한 계모 비유는 ‎문제가 아주 많지 126 00:06:59,877 --> 00:07:02,588 ‎온갖 고난도 극복했어요 ‎정략결혼을 두 번이나 피했는데 127 00:07:02,672 --> 00:07:04,549 ‎한 번은 상대가 사고로 죽었죠 128 00:07:04,632 --> 00:07:06,843 ‎내 잘못은 아니에요 ‎털끝만큼은 잘못일지 모르지만 129 00:07:06,926 --> 00:07:10,430 ‎두 번째는 상대가 돼지가 됐어요 ‎털끝만큼은 잘못이 있을지도요 130 00:07:10,513 --> 00:07:13,182 ‎인어와 함께하는 ‎마법 같은 환상을 봤어요 131 00:07:13,266 --> 00:07:16,936 ‎지금도 내가 좋아하는 ‎조그만 스토커가 있지만 132 00:07:17,019 --> 00:07:20,356 ‎사랑에 빠지진 않았어요 ‎그런 점이 다르죠 133 00:07:20,440 --> 00:07:22,442 ‎사람마다 전용 악마가 있다는데 134 00:07:22,525 --> 00:07:25,736 ‎난 실제로 내 인생을 ‎망치러 온 악마가 있어요 135 00:07:25,820 --> 00:07:27,655 ‎맨날 싸우는데… 136 00:07:27,738 --> 00:07:30,241 ‎우린 트뢰그 말대로 ‎삼총사가 됐어요 137 00:07:30,324 --> 00:07:31,659 ‎트뢰그가 뭔데? 138 00:07:31,742 --> 00:07:33,786 ‎아무리 약을 많이 해도 ‎설명할 수 없어요 139 00:07:33,870 --> 00:07:36,247 ‎뭐가 현실이고 꿈인지 모르겠어요 140 00:07:36,330 --> 00:07:38,916 ‎루시가 약 했을 때 ‎그렇게 말해서 무시했는데 141 00:07:39,000 --> 00:07:40,918 ‎인제 보니 의미가 있는 것 같아요 142 00:07:41,002 --> 00:07:44,505 ‎내가 해결할 수 있는 문제에만 ‎집중해야 해요 143 00:07:44,589 --> 00:07:47,133 ‎지금 나한테서 나는 악취처럼요 144 00:07:47,216 --> 00:07:49,844 ‎다시 샤워하고 싶어졌어요 145 00:07:49,927 --> 00:07:52,430 ‎살아갈 의지가 ‎생겼다는 뜻이에요! 146 00:07:52,513 --> 00:07:54,932 ‎이제 자신을 믿어야겠어요 ‎난 구원자고 147 00:07:55,016 --> 00:07:58,561 ‎무서운 로봇한테서 ‎사람들을 구할 구원자니까! 148 00:07:58,644 --> 00:08:02,148 ‎로봇은 빈 깡통인데 ‎겉에 갑옷을 두르고 있어요 149 00:08:02,231 --> 00:08:04,650 ‎바퀴로 돌아다니면서 ‎날 죽이려고 하죠 150 00:08:04,734 --> 00:08:08,571 ‎하지만 넘어뜨리기 쉬워요 ‎스팀랜드에 부츠 한짝이 있어요 151 00:08:08,654 --> 00:08:12,992 ‎언젠가 되찾으러 가야 해요 ‎하늘에 맹세코 돌려받을 거예요 152 00:08:13,075 --> 00:08:18,164 ‎그중에서도 가장 정신 나간 건 ‎거대한 샌드위치 벽이에요 153 00:08:18,247 --> 00:08:20,875 ‎그 정도면 됐습니다 154 00:08:20,958 --> 00:08:23,961 ‎여자나 여자 비슷한 존재는 155 00:08:24,045 --> 00:08:26,130 ‎회의에 참석할 수 없다는 걸 ‎기억하시겠죠 156 00:08:26,214 --> 00:08:28,925 ‎하지만 성별은 개념일 뿐이에요 ‎모두 들어봐요 157 00:08:29,008 --> 00:08:32,636 ‎스팀랜드가 우릴 노리고 있어요 158 00:08:32,720 --> 00:08:35,347 ‎마법을 노리고 있는데 ‎우린 마법 같은 건 없잖아요 159 00:08:35,431 --> 00:08:38,433 ‎레게도 없고요 ‎내 말 좀 믿어봐요! 160 00:08:38,518 --> 00:08:42,230 ‎우리가 믿는 건 공주님이 ‎헛소리만 늘어놨다는 거죠 161 00:08:42,313 --> 00:08:43,313 ‎거기, 자네 162 00:08:43,397 --> 00:08:46,234 ‎티아비니 공주의 말은 ‎기록에서 전부 지우게 163 00:08:46,317 --> 00:08:48,444 ‎37분 동안 말한 내용을 전부요? 164 00:08:50,446 --> 00:08:51,906 ‎그러니까 여기부터요 165 00:08:51,989 --> 00:08:54,325 ‎'이 약 진짜 잘 듣네요' 166 00:08:55,284 --> 00:08:58,538 ‎'얼굴에 감각이 없어요 ‎내 얼굴이 사라졌나?' 167 00:08:58,621 --> 00:09:00,665 ‎'지금 어떤 기분인지 알아요?' 168 00:09:00,748 --> 00:09:04,377 ‎'포크로 서기 눈깔을 ‎찌르고 싶어요' 169 00:09:05,503 --> 00:09:07,171 ‎이만 물러가시죠 170 00:09:12,843 --> 00:09:15,846 ‎이대로 침실로 돌아가서 ‎질질 짤 줄 알고? 171 00:09:15,930 --> 00:09:17,223 ‎두고 보라지 172 00:09:17,306 --> 00:09:18,849 ‎우나, 어떻게 할까요? 173 00:09:24,689 --> 00:09:26,440 ‎저래야 우나지 174 00:09:33,739 --> 00:09:36,325 ‎스날라, 부탁 하나 해도 될까? 175 00:09:36,826 --> 00:09:38,869 ‎거대 냄비 얘기 했던가? 176 00:09:38,953 --> 00:09:40,663 ‎그래, 귀에 딱지 앉겠다 177 00:09:40,746 --> 00:09:41,872 ‎이런 178 00:09:45,334 --> 00:09:49,547 ‎환각이라서 다행이네 179 00:09:52,091 --> 00:09:55,344 ‎위협이 되고 있어 ‎우릴 노릴지도 몰라 180 00:09:55,428 --> 00:09:58,431 ‎가문의 저주를 아는 걸까? 181 00:09:58,514 --> 00:09:59,849 ‎비밀 집회도? 182 00:09:59,932 --> 00:10:03,769 ‎전혀 중요하지 않지만 ‎스트라이커와 볼트의 귀환도? 183 00:10:04,770 --> 00:10:09,066 ‎평소에 술독에 빠져 살아서 ‎그런 건 눈치 못 챘을 거야 184 00:10:09,150 --> 00:10:11,694 ‎누구 얘긴지 몰라도 심하네 185 00:10:11,777 --> 00:10:14,196 ‎하지만 왕은 어떻게든 해야겠어 186 00:10:14,280 --> 00:10:17,199 ‎조그가 살아 있으니 아주 불편해 187 00:10:17,283 --> 00:10:20,870 ‎혈액 샘플을 보면 ‎10번은 죽었어야 합니다 188 00:10:20,953 --> 00:10:24,040 ‎그건 피라고 하기도 힘들죠 ‎거의 소스 수준이에요 189 00:10:24,123 --> 00:10:26,626 ‎조그가 마지막이야 190 00:10:26,709 --> 00:10:28,794 ‎그다음엔 저주가 풀리겠지 191 00:10:28,878 --> 00:10:32,423 ‎알파벳에서 'Z' 뒤에 ‎오는 글자는 없으니까 192 00:10:32,506 --> 00:10:34,133 ‎적어도 내가 알기로는 193 00:10:34,216 --> 00:10:37,303 ‎조그의 형처럼 ‎죽을 시기를 앞당겨야겠어 194 00:10:37,386 --> 00:10:42,350 ‎그래, 하지만 조그는 ‎요그만큼 쉬운 표적은 아니야 195 00:10:42,433 --> 00:10:43,809 ‎하지만 더 큰 표적이죠 196 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 ‎안 돼! 197 00:10:48,564 --> 00:10:49,982 ‎안녕하세요, 공주님! 198 00:10:50,066 --> 00:10:52,401 ‎비밀 집회의 도움을 받아 ‎계획을 짜기 위해 199 00:10:52,485 --> 00:10:54,320 ‎또 모여야겠어 200 00:10:54,403 --> 00:10:59,075 ‎다음 보름달이 뜬 밤 ‎집회에서 모든 걸 끝낼 걸세 201 00:11:00,534 --> 00:11:01,744 ‎난교 파티도 있나요? 202 00:11:01,827 --> 00:11:04,997 ‎그래, 터비시는 데려오지 마 203 00:11:12,838 --> 00:11:15,800 ‎- 누구세요? ‎- 나야, 문 열어, 도움이 필요해 204 00:11:16,634 --> 00:11:17,677 ‎잠깐만 205 00:11:21,806 --> 00:11:23,224 ‎이럴 시간 없거든? 206 00:11:23,307 --> 00:11:25,184 ‎그런 건 나중에 해도 돼 207 00:11:27,353 --> 00:11:28,813 ‎어서 들어와 208 00:11:30,064 --> 00:11:31,440 ‎시리얼 한 그릇 줄까? 209 00:11:34,360 --> 00:11:38,155 ‎멋지네, 내 인형 가구를 ‎전부 챙겼구나 210 00:11:38,239 --> 00:11:39,782 ‎액세서리도 가져왔어 211 00:11:41,200 --> 00:11:42,993 ‎내가 예전에 쓰던 칫솔이잖아 212 00:11:43,077 --> 00:11:45,037 ‎아무튼 성 안팎에서 213 00:11:45,121 --> 00:11:47,957 ‎아빠를 죽이려는 사람들이 있어 214 00:11:48,040 --> 00:11:50,084 ‎왕국은 완전히 무방비 상태야 215 00:11:50,167 --> 00:11:52,336 ‎그때 트뢰그가 ‎우리가 구원자라고 했지? 216 00:11:52,420 --> 00:11:54,755 ‎트릭시가 나한테 한 말은 ‎정확히 기억나 217 00:11:55,464 --> 00:11:57,341 ‎그리고… 218 00:11:58,342 --> 00:12:00,469 ‎네게 이런 부탁은 처음이지만 219 00:12:00,553 --> 00:12:03,639 ‎루시랑 같이 ‎당장 군사를 모아야 해 220 00:12:03,723 --> 00:12:05,558 ‎사람들을 징집할 수 있겠어? 221 00:12:05,641 --> 00:12:07,518 ‎하기 싫은 일을 ‎억지로 시킬 수 있냐고? 222 00:12:07,601 --> 00:12:10,062 ‎내 전문 분야지, 엘포, 너도 껴 223 00:12:10,146 --> 00:12:12,064 ‎그러고 싶진 않지만 그래 224 00:12:19,238 --> 00:12:21,741 ‎우나, 일어나요 ‎부탁할 게 있어요 225 00:12:22,241 --> 00:12:23,534 ‎또 뭔데? 226 00:12:24,577 --> 00:12:27,580 ‎- 혹시 약 좀 있어요? ‎- 아니, 욕심부리지 마 227 00:12:27,663 --> 00:12:30,750 ‎나보다 4배나 더 먹었잖아 ‎그때 먹은 게 다야 228 00:12:30,833 --> 00:12:33,669 ‎오드발의 음모를 ‎좀 더 밝혀냈어요 229 00:12:33,753 --> 00:12:36,547 ‎아직 진행 중인 것 같지만 230 00:12:36,630 --> 00:12:39,550 ‎더 깊은 음모가 도사리고 있어요 231 00:12:40,593 --> 00:12:44,805 ‎여기서 얘기할 문제가 아니야 ‎네 아빠가 깰지도 몰라 232 00:12:44,889 --> 00:12:49,351 ‎깜짝 놀랄 일은 ‎절대 없도록 해야 해 233 00:12:54,482 --> 00:12:56,066 ‎그래서 무슨 얘길 했는데? 234 00:12:56,150 --> 00:12:58,903 ‎왕가에 저주가 걸려 있고 235 00:12:58,986 --> 00:13:02,615 ‎비밀 집회가 큰아버지를 죽였대요 236 00:13:02,698 --> 00:13:05,993 ‎그리고 우리 아빠도 ‎죽일 생각이에요 237 00:13:06,076 --> 00:13:08,162 ‎내 평생의 사랑을 죽였다고? 238 00:13:09,371 --> 00:13:10,623 ‎복수해 주겠어! 239 00:13:10,706 --> 00:13:12,166 ‎미안한데 무슨 얘기죠? 240 00:13:12,249 --> 00:13:15,628 ‎조그를 만나기 전에 ‎요그와 사랑했어 241 00:13:15,711 --> 00:13:19,340 ‎그전에 얘기했던 사람이 ‎큰아빠였다고요? 242 00:13:19,423 --> 00:13:21,592 ‎취향이 진짜 일관적이네요 243 00:13:21,675 --> 00:13:24,220 ‎맞아, 조그를 보면 ‎요그가 떠올랐거든 244 00:13:24,303 --> 00:13:25,262 ‎안타깝게도 245 00:13:25,346 --> 00:13:28,808 ‎요그의 단점만 닮고 ‎장점은 하나도 안 닮았지만 246 00:13:28,891 --> 00:13:31,352 ‎네, 그래 보이네요 ‎그럼 이제 어쩌죠? 247 00:13:31,435 --> 00:13:34,188 ‎좋은 소식은 네가 실연의 아픔을 ‎극복했다는 거고 248 00:13:34,271 --> 00:13:36,524 ‎나쁜 소식은 ‎이게 매우 나쁜 소식이라는 거지 249 00:13:36,607 --> 00:13:40,402 ‎비밀 집회의 멍청이들을 ‎모조리 죽여버려요 250 00:13:40,486 --> 00:13:42,488 ‎아니, 그건 최고의 전략이 아니야 251 00:13:42,571 --> 00:13:46,492 ‎몰래 잠입해서 ‎놈들의 계획을 알아내야 해 252 00:13:47,034 --> 00:13:48,828 ‎완전 똑똑하네요 253 00:13:48,911 --> 00:13:52,039 ‎약이 내게 깨달음을 줬지 254 00:13:52,122 --> 00:13:55,668 ‎조금이라도 어릴 때 ‎시작했다면 좋았을걸 255 00:14:08,556 --> 00:14:11,642 ‎술꾼들이여 ‎드림랜드군에 입대하세요! 256 00:14:11,725 --> 00:14:12,768 ‎"당신을 원한다" 257 00:14:12,852 --> 00:14:15,896 ‎오랫동안 가족을 버릴 ‎가장 명예로운 방법입니다! 258 00:14:17,147 --> 00:14:18,899 ‎집합해라, 멍청이들아! 259 00:14:18,983 --> 00:14:22,945 ‎여행하고 운동하고 ‎파시즘을 따르고 260 00:14:23,028 --> 00:14:26,323 ‎비누 넣은 양말로 동료 폭행하고 261 00:14:26,407 --> 00:14:29,118 ‎맘껏 살인하고 싶나? 262 00:14:29,201 --> 00:14:30,828 ‎그래! 263 00:14:32,913 --> 00:14:35,332 ‎노인 터치도 입대를 신청합니다 264 00:14:38,294 --> 00:14:40,087 ‎전장을 위해 아껴둬요 265 00:14:56,770 --> 00:14:58,105 ‎단검이 어디로 갔지? 266 00:14:58,188 --> 00:15:00,900 ‎쥐가 훔쳐갔나 보죠 267 00:15:01,942 --> 00:15:04,028 ‎시간이 얼마 남지 않았어 268 00:15:04,111 --> 00:15:07,197 ‎제대로 준비하지 않으면 ‎계획은 물거품이 되네 269 00:15:07,281 --> 00:15:10,284 ‎남은 물건을 모으기 위해 ‎효율적으로 찢어져야 해 270 00:15:10,367 --> 00:15:12,745 ‎몰래 장난칠 때처럼 말이지 ‎찡긋, 찡긋 271 00:15:12,828 --> 00:15:14,538 ‎그러니까… 찡긋 272 00:15:15,706 --> 00:15:19,668 ‎우리도 찢어져서 따라가자 ‎명심해 273 00:15:19,752 --> 00:15:22,963 ‎너무 가까이 접근하지 말라고요 ‎네, 알아들었어요 274 00:15:25,382 --> 00:15:28,969 ‎아침만 해도 죽고 싶었는데 ‎지금은 사양하고 싶네요 275 00:15:32,890 --> 00:15:37,603 ‎대럴, 모자와 그 속의 머리에 ‎축복이 가득하기를 276 00:15:37,686 --> 00:15:41,982 ‎오드발 재상님께도요 ‎뭘 찾으시나요? 277 00:15:42,066 --> 00:15:45,527 ‎눈알 붙인 조개? ‎세상의 끝 초콜릿? 껌? 278 00:15:46,362 --> 00:15:49,990 ‎아니, 오늘은 ‎훨씬 비도덕적인 게 필요하네 279 00:15:50,074 --> 00:15:52,034 ‎주문한 책은 들어왔나? 280 00:15:52,117 --> 00:15:54,870 ‎바로 여기 있습니다 ‎'보스에게 최면을 거는 법' 281 00:15:54,954 --> 00:15:55,871 ‎꽤 좋은 책이에요 282 00:15:55,955 --> 00:15:58,082 ‎입 간수하는 법은 잘 알지? 283 00:15:58,165 --> 00:15:59,166 ‎네, 아마도요 284 00:15:59,249 --> 00:16:01,710 ‎- 고문당하더라도? ‎- 네, 아마도요 285 00:16:01,794 --> 00:16:05,047 ‎인생이 끝났다고 느껴본 적 있나? 286 00:16:05,130 --> 00:16:06,131 ‎네, 아마도요 287 00:16:10,052 --> 00:16:14,390 ‎잠깐만요! ‎재상님은 잠이 듭니다 288 00:16:14,473 --> 00:16:15,641 ‎닥쳐, 대럴 289 00:16:15,724 --> 00:16:20,729 ‎"세상의 끝 기념품 가게" 290 00:16:28,988 --> 00:16:31,907 ‎"심장마비 독약 상점" 291 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 ‎이건 '넘 앤드 너머'입니다 292 00:16:37,621 --> 00:16:41,959 ‎몸이 먼저 마비돼서 ‎죽기 전 면전에 호통칠 수 있죠 293 00:16:42,042 --> 00:16:45,921 ‎아무도 거부할 수 없는 ‎독이 든 케이크도 있습니다 294 00:16:46,005 --> 00:16:48,590 ‎물론 피해자의 생일까지 ‎기다려야 하고 295 00:16:48,674 --> 00:16:51,010 ‎피해자 이름이 ‎'고든'이어야 하지만요 296 00:16:51,093 --> 00:16:53,429 ‎그럴 시간 없어 297 00:16:53,512 --> 00:16:57,349 ‎세상에서 가장 치명적인 ‎전갈도 있습니다 298 00:16:58,434 --> 00:17:00,811 ‎빌? 299 00:17:02,354 --> 00:17:03,355 ‎빌? 300 00:17:03,439 --> 00:17:06,316 ‎어서 오십시오 ‎전 헨리입니다 301 00:17:06,400 --> 00:17:08,484 ‎반갑네, 헨리 ‎나는 오드발이네 302 00:17:08,569 --> 00:17:12,156 ‎사람을 찌를 수 있는 ‎물건을 찾는데 303 00:17:12,823 --> 00:17:14,616 ‎안 속삭여도 됩니다! 304 00:17:14,700 --> 00:17:18,244 ‎살인용 날카로운 칼이 ‎잔뜩 필요한가요? 305 00:17:18,328 --> 00:17:19,954 ‎바로 여기 있습죠! 306 00:17:26,045 --> 00:17:29,089 ‎잽싸게 움직여 ‎굼벵이들과 머츠 어머니! 307 00:17:29,173 --> 00:17:30,716 ‎이런 한심한 쓰레기들 308 00:17:30,799 --> 00:17:33,594 ‎너희를 봐야 하는 ‎내 눈이 불쌍하다 309 00:17:33,677 --> 00:17:36,930 ‎게다가 엘포랑 ‎하루 대부분을 함께하다니! 310 00:17:37,014 --> 00:17:38,348 ‎안녕하세요 ‎전 상병 엘포예요 311 00:17:40,517 --> 00:17:42,603 ‎그게 뭐지, 신병? 312 00:17:42,686 --> 00:17:43,937 ‎턱걸이입니다 313 00:17:44,021 --> 00:17:45,731 ‎갓난애가 너보단 잘하겠다! 314 00:17:45,814 --> 00:17:48,525 ‎지금 나한테 채즈하는 거야? ‎진짜 채즈하는 건가? 315 00:17:48,609 --> 00:17:51,028 ‎채즈에 관해선 묻지도 말하지도 ‎않는다면서요 316 00:17:55,616 --> 00:17:56,450 ‎우나 317 00:17:57,076 --> 00:17:58,786 ‎우나, 동면 그만해요 318 00:17:58,869 --> 00:18:00,621 ‎오드발을 미행해서 319 00:18:00,704 --> 00:18:03,457 ‎모든 걸 알아냈어요 320 00:18:03,540 --> 00:18:06,043 ‎비밀 집회가 아빠를 죽이려고 해요 321 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 ‎그놈들에게 한 방 먹여주죠 322 00:18:09,546 --> 00:18:11,757 ‎살인 충동은 좋지만 안 돼 323 00:18:11,840 --> 00:18:15,302 ‎지금은 놈들이 다가오길 ‎기다리기만 하면 돼 324 00:18:15,385 --> 00:18:18,639 ‎하지만 희열은 원래 ‎즉각 느껴야 제맛이죠 325 00:18:21,225 --> 00:18:22,434 ‎보름달이야 326 00:18:39,660 --> 00:18:40,953 ‎정말 미친 애라니까 327 00:18:41,995 --> 00:18:44,289 ‎조기, 금방 올 테니까 ‎여기 얌전히 있어 328 00:18:44,373 --> 00:18:48,460 ‎알았어, 여기 있을게 329 00:18:50,295 --> 00:18:52,005 ‎이런, 오줌이 마렵네 330 00:18:54,508 --> 00:18:55,843 ‎진짜 마려운데 331 00:19:06,353 --> 00:19:10,149 ‎"옷 보관실" 332 00:19:43,140 --> 00:19:44,892 ‎- 폐하 ‎- 뭐야? 333 00:19:44,975 --> 00:19:47,895 ‎제 눈을 들여다보십시오 334 00:19:47,978 --> 00:19:50,355 ‎- 소름 끼치는 눈? ‎- 네 335 00:19:50,439 --> 00:19:55,652 ‎자정이 되면 깜짝 선물을 위해 ‎지하로 내려오십시오 336 00:19:56,570 --> 00:19:59,531 ‎뭔데? 절인 소고기? 337 00:19:59,615 --> 00:20:04,161 ‎네, 그것도 아주 잔뜩요 338 00:20:04,828 --> 00:20:06,121 ‎돼지고기도 있어? 339 00:20:06,205 --> 00:20:09,708 ‎- 그렇습니다 ‎- 돼지고기 좋지 340 00:20:09,791 --> 00:20:11,251 ‎양 다리도? 341 00:20:11,335 --> 00:20:15,589 ‎양 다리도 있습니다 ‎아주 큼직한 놈이죠 342 00:20:15,672 --> 00:20:19,968 ‎- 안심도? ‎- 네, 안심도요 343 00:20:20,052 --> 00:20:23,931 ‎- 새끼 양 다리도? ‎- 네, 있습니다 344 00:20:24,014 --> 00:20:26,808 ‎- 닭다리도? ‎- 닭을 통째로 준비했죠 345 00:20:26,892 --> 00:20:29,645 ‎- 닭을 잔뜩… ‎- 네, 잔뜩 드실 수 있습니다 346 00:20:29,728 --> 00:20:33,398 ‎날 놀리는 거냐? 347 00:20:33,482 --> 00:20:34,733 ‎절 따라 하십시오 348 00:20:34,816 --> 00:20:38,904 ‎'자정이 되면 지하에 가서 ‎초록 문으로 들어가야 한다' 349 00:20:38,987 --> 00:20:42,491 ‎자정이 되면 지하에 가서 ‎스륵 문으로 들어가야 한다 350 00:20:42,574 --> 00:20:44,910 ‎- 초록 문요 ‎- 스륵 문 351 00:20:44,993 --> 00:20:47,329 ‎아무튼 자정에 오십시오 352 00:21:20,487 --> 00:21:23,031 ‎오드발? 자네인가? 353 00:21:23,699 --> 00:21:25,993 ‎또 눈 보라고 시키지 마 354 00:21:26,576 --> 00:21:29,121 ‎이대로는 혼자 두면 안 되겠어 355 00:21:29,788 --> 00:21:31,623 ‎돼지고기 엉덩살인가? 356 00:21:33,208 --> 00:21:34,835 ‎당신을 잘 숨겨줄게 357 00:21:34,918 --> 00:21:38,046 ‎- 미트볼도 있어? ‎- 고기 얘기 그만해 358 00:21:38,130 --> 00:21:40,215 ‎그럼 맛있는 미니 소시지는? 359 00:21:42,759 --> 00:21:44,970 ‎트릭시, 네가 왜 여기 있어? 360 00:21:45,053 --> 00:21:48,181 ‎그때 서로 시간을 갖기로 했잖아 361 00:21:48,265 --> 00:21:49,933 ‎보름달이 떴잖아 362 00:21:50,017 --> 00:21:52,728 ‎트뢰그는 종교 행사 때문에 ‎이맘때 지상으로 올라와 363 00:21:53,895 --> 00:21:54,855 ‎재미를 위해서도 364 00:21:56,315 --> 00:22:01,028 ‎군인이 됐다니 멋지네 ‎난 규칙을 따르는 엘프가 좋더라 365 00:22:01,111 --> 00:22:02,904 ‎집 구경시켜 줄 거지? 366 00:22:04,990 --> 00:22:05,991 ‎뭐야? 367 00:22:08,285 --> 00:22:10,912 ‎또 절여진 아기들 ‎꿈을 꾸고 있잖아 368 00:22:10,996 --> 00:22:12,956 ‎맙소사, 더 못생겨졌어 369 00:22:13,040 --> 00:22:14,541 ‎분위기 깨졌잖아, 엘포 370 00:22:15,542 --> 00:22:16,877 ‎내가 왜 여기 있지? 371 00:22:16,960 --> 00:22:19,880 ‎날 죽이려는 거냐? ‎왜 이렇게 어둡지? 372 00:22:19,963 --> 00:22:21,965 ‎마지막 질문은 알아요 ‎밤이라서요 373 00:22:25,135 --> 00:22:26,636 ‎엉덩이가 꼈어 374 00:22:32,642 --> 00:22:34,519 ‎야성적인 섹스는 ‎나중으로 미루자 375 00:22:34,603 --> 00:22:36,563 ‎- 야성 뭐? ‎- 이리 와 376 00:22:39,524 --> 00:22:43,320 ‎살려줘! 달이 자꾸 날 쫓아와! 377 00:22:43,403 --> 00:22:46,114 ‎자정이 다 됐는데 너무 배고파 378 00:22:46,823 --> 00:22:48,075 ‎자정이다! 379 00:23:01,004 --> 00:23:03,590 ‎- 달! ‎- 달! 380 00:23:04,716 --> 00:23:07,719 ‎늦었잖아, 트릭시 ‎또 그 녀석이랑 있었어? 381 00:23:07,803 --> 00:23:09,054 ‎분위기 깨지 마, 크레이그 382 00:23:09,971 --> 00:23:12,933 ‎의식을 시작하자 383 00:23:13,016 --> 00:23:14,851 ‎원을 만들어라 384 00:23:15,435 --> 00:23:20,732 ‎빨리 움직여 ‎바지 내리고 달덩이 올려 385 00:23:22,567 --> 00:23:25,404 ‎바지 내려, 엘포! 에휴, 됐다 386 00:23:27,406 --> 00:23:29,491 ‎잘했다 387 00:23:30,575 --> 00:23:33,954 ‎오늘 밤만 버티면 ‎기본 훈련을 통과한 거다 388 00:23:34,037 --> 00:23:36,081 ‎정신 차려 ‎쓸모없는 지렁이 같으니! 389 00:23:36,164 --> 00:23:38,959 ‎지금 내가 장어 후손이라고 ‎욕하는 건가요? 390 00:23:39,042 --> 00:23:40,669 ‎꾸물대지 말고 빨리 움직여! 391 00:23:42,212 --> 00:23:43,463 ‎저 소린 뭐지? 392 00:23:49,761 --> 00:23:52,097 ‎그렇지, 서로 궁디를 때려라 393 00:23:53,140 --> 00:23:55,058 ‎계속 보고 싶지만 가야겠어 394 00:23:56,977 --> 00:23:59,938 ‎이리 돌아와, 겁쟁이들아! ‎우리 편이라고! 395 00:24:00,021 --> 00:24:01,481 ‎넌 어디 가, 방랑이? 396 00:24:01,565 --> 00:24:03,191 ‎이렇게 될 줄 알았잖아요 397 00:24:03,275 --> 00:24:05,277 ‎여행을 좋아하는 줄 알았지 398 00:24:08,447 --> 00:24:10,657 ‎의식을 시작합시다 399 00:24:10,740 --> 00:24:15,537 ‎비밀 추종자와 ‎신입 여러분을 환영합니다 400 00:24:16,371 --> 00:24:20,625 ‎지정된 자리에 서십시오 ‎가면 쓰고 후드는 올리고요 401 00:24:24,754 --> 00:24:26,798 ‎소서리오, 수는 셌나? 402 00:24:26,882 --> 00:24:31,761 ‎난 셈이랑 별로 안 친하지만 셌네 ‎신입들이 왔더군 403 00:24:31,845 --> 00:24:34,431 ‎좋아, 모두 명심하십시오 404 00:24:34,514 --> 00:24:37,809 ‎이 말이 끝나는 순간 ‎탈퇴는 불가능합니다 405 00:24:39,895 --> 00:24:43,440 ‎오랫동안 고대한 순간입니다 406 00:24:43,523 --> 00:24:46,735 ‎신입 회원들은 ‎임무를 수행할 준비가 됐습니까? 407 00:24:46,818 --> 00:24:47,903 ‎임무 408 00:24:47,986 --> 00:24:49,154 ‎바로 그겁니다 409 00:24:49,237 --> 00:24:52,699 ‎모든 것을 밝힐 때가 왔습니다 410 00:24:52,782 --> 00:24:56,077 ‎3, 2, 1 411 00:25:10,050 --> 00:25:13,136 ‎비밀 추종자들이여 ‎가장 중대한 죄가 무엇입니까? 412 00:25:13,220 --> 00:25:17,349 ‎- 정숙 ‎- 정숙 413 00:25:17,432 --> 00:25:21,311 ‎미치겠군 ‎신입들, 뭐 꾸물대고 있죠? 414 00:25:24,314 --> 00:25:25,982 ‎- 우나? ‎- 빈? 415 00:25:26,066 --> 00:25:27,692 ‎좋아요, 검 내려요 416 00:25:27,776 --> 00:25:30,946 ‎마라카스 소리에 맞춰서 ‎파티를 시작합시다 417 00:25:31,947 --> 00:25:34,741 ‎우리 아빠를 죽이려는 게 ‎아닌가 봐요 418 00:25:34,824 --> 00:25:38,203 ‎살인 집단이 아니라 ‎그냥 우울한 섹스 동호회야 419 00:25:38,286 --> 00:25:41,373 ‎자, 소서리오, 초록 문을 열게! 420 00:25:43,083 --> 00:25:46,753 ‎어서 들어오십시오, 폐하 ‎장관이지 않습니까? 421 00:25:48,964 --> 00:25:50,966 ‎빈? 우나? 422 00:26:02,644 --> 00:26:04,145 ‎우리가 해냈네, 오디 423 00:26:04,229 --> 00:26:08,900 ‎조그는 과학적으로 의학적으로 ‎100% 미쳐버렸어 424 00:26:08,984 --> 00:26:11,111 ‎빈과 우나가 그 위에 ‎왕관을 씌워 완성했지 425 00:26:11,194 --> 00:26:13,780 ‎왕관을 벗겼다고 하는 게 맞겠지 426 00:26:13,863 --> 00:26:17,492 ‎이제 우리의 음모를 ‎가로막을 건 아무것도 없어 427 00:26:20,620 --> 00:26:21,913 ‎조기! 428 00:26:21,997 --> 00:26:24,541 ‎- 아빠! ‎- 조기! 429 00:26:27,419 --> 00:26:30,088 ‎너무 미쳐서 잠들어버렸네 430 00:26:30,171 --> 00:26:33,216 ‎- 밤새 경비를 세워야겠어요 ‎- 터비시가 할게요 431 00:27:31,983 --> 00:27:36,988 ‎자막: 김서인