1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,109 O que foi que você fez, Bean? 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,612 Quem não quer me matar, quer me beijar. 4 00:00:29,696 --> 00:00:30,905 Certo. Pare de se achar. 5 00:00:32,073 --> 00:00:35,910 -Vamos fugir logo daqui. -Cavalo Risonho! Cadê você? 6 00:00:39,539 --> 00:00:40,790 Ele está muito longe. 7 00:00:40,874 --> 00:00:43,501 Que bom, não estou no clima do Cavalo Risonho. 8 00:00:43,585 --> 00:00:44,961 LEVE SOPAPOS DE UM MARUJO! 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,504 ESQUILO ESQUÁLIDO EM "CARENTE INSOLENTE" 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,298 MORA, A SEREIA CONFUSAMENTE ERÓTICA 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,385 -Mora! Espere, Bean! -Quem é Mora? 12 00:00:52,469 --> 00:00:55,388 Uma sereia linda, mas é petulante para um peixe 13 00:00:55,472 --> 00:00:58,475 e tem uma voz muito chata. Espere, eu também tenho. Ai, Deus. 14 00:00:58,558 --> 00:01:00,643 Precisamos voltar e tirá-la do aquário. 15 00:01:02,437 --> 00:01:04,355 FEIRA DE ABERRAÇÕES E OLHARES ABOBADOS DO P.T. MCGEE 16 00:01:04,439 --> 00:01:06,316 COMIDA ABERRANTE DISPONÍVEL EM NOSSO CAFÉ 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,112 -Oi, Mora! -Elfo! 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,864 Que bom que trouxe uma amiga forte! 19 00:01:12,947 --> 00:01:13,948 O que eu te disse? 20 00:01:15,575 --> 00:01:19,746 Vim soltá-la, mas se quebrar sua cara, não pedirei desculpa. 21 00:01:21,998 --> 00:01:22,832 Me dá isso! 22 00:01:32,592 --> 00:01:34,219 Bean, esta é a Mora. Mora, Bean. 23 00:01:35,011 --> 00:01:36,846 Impressionante. Para uma humana. 24 00:01:37,388 --> 00:01:39,224 Devia vê-la em briga de bêbado no bar. 25 00:01:39,307 --> 00:01:42,602 Pelo que dizem, sou antipática e incrível. 26 00:01:44,229 --> 00:01:47,148 -Certo. Pode ir. -Valeu, pessoal. 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,151 Consegue descer a escada com as barbatanas e tal? 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,487 Tchau, Mora. 29 00:01:53,822 --> 00:01:56,741 CAPÍTULO 26 UMA SEREIA EM MINHA VIDA 30 00:02:00,203 --> 00:02:02,122 Não, Bean, estão tendo ideias! 31 00:02:02,705 --> 00:02:03,706 Não! Fuja! 32 00:02:06,417 --> 00:02:07,377 Depressa, ali! 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,378 CASA MAL-ASSOMBRADA INFANTIL 34 00:02:08,461 --> 00:02:10,004 Não, muito assustador. Por aqui. 35 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 CASA DOS ESPELHOS FARRA FRUSTRANTE 36 00:02:14,175 --> 00:02:16,136 Nunca nos acharão aqui. 37 00:02:16,803 --> 00:02:17,804 Elfo, cadê você? 38 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 Estou bem aqui, imbecil! 39 00:02:26,354 --> 00:02:29,107 Está bem, espertinha, estou parado aqui. 40 00:02:29,190 --> 00:02:30,150 Venha até mim. 41 00:02:31,776 --> 00:02:33,111 Venha você. 42 00:02:33,194 --> 00:02:34,946 Está bem, mas não faça gracinhas… 43 00:02:35,488 --> 00:02:37,365 Não… Estou paradinha. 44 00:02:37,448 --> 00:02:39,033 Não, está fazendo algo para… 45 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Muito bem, é aqui. 46 00:02:46,166 --> 00:02:47,208 É bem aqui. 47 00:02:48,251 --> 00:02:49,085 Droga! 48 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 Não! Corra! 49 00:03:18,406 --> 00:03:19,699 Elfo, venha cá. 50 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 Aí, não, ali. 51 00:03:21,242 --> 00:03:22,702 Não, o outro ali. 52 00:03:22,785 --> 00:03:24,287 Aqui. Venha! 53 00:03:25,038 --> 00:03:26,706 Certo, chame aquela coisa. 54 00:03:26,789 --> 00:03:27,624 Ai, não! 55 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Foi mal. Segunda tomada. 56 00:03:30,710 --> 00:03:34,422 Ai, não. Fiquei preso e não tem saída. 57 00:03:34,505 --> 00:03:36,382 -Que tal, Bean? -Nota oito. 58 00:03:40,553 --> 00:03:41,387 Isso! 59 00:03:41,471 --> 00:03:42,680 Citência derrotada! 60 00:03:42,764 --> 00:03:44,557 Um a zero pra ignorância! 61 00:03:58,029 --> 00:04:01,115 -Elfo, não tem nada aí! -Preciso ver com meus olhos! 62 00:04:01,199 --> 00:04:02,158 Você tinha razão. 63 00:04:03,534 --> 00:04:07,455 DOCA EXCLUSIVA DE A. GUNDERSON SUJEITO A REBOQUE 64 00:04:14,671 --> 00:04:15,546 Eu sei como fazer. 65 00:04:15,630 --> 00:04:18,049 Qual a diferença entre barco aquático e aerobarco? 66 00:04:29,978 --> 00:04:31,229 Vai dar ruim. 67 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 E aquele botão ali? 68 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 Vou tirar as alavancas da frente. 69 00:04:50,331 --> 00:04:52,417 Bean, não buzine. 70 00:04:52,500 --> 00:04:53,876 Sim, Bean. Não buzine. 71 00:04:53,960 --> 00:04:54,794 Alva! 72 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 Bean, estou falando pelo barcovisão, 73 00:04:57,255 --> 00:04:59,632 minha última invenção, pra implorar que fique. 74 00:04:59,716 --> 00:05:03,011 Não estou ouvindo. Tenho um martelo na mão. 75 00:05:03,928 --> 00:05:05,054 Sinto que pense assim. 76 00:05:05,138 --> 00:05:08,516 Sinto que tenha quebrado a tela. Era um protótipo caro. 77 00:05:08,599 --> 00:05:10,852 Mas, por favor, escute. Se trabalharmos juntos… 78 00:05:11,436 --> 00:05:13,229 nossos reinos vão prosperar… 79 00:05:14,022 --> 00:05:17,275 Tenho vários alto-falantes, mas você é única, Bean. 80 00:05:17,358 --> 00:05:20,028 E, juntos, podemos reinventar o mundo! 81 00:05:20,820 --> 00:05:22,572 Não pode escapar do futuro, Bean. 82 00:05:26,200 --> 00:05:28,286 MISSIGURA 83 00:05:28,369 --> 00:05:29,579 Elfo, as lâmpadas! 84 00:05:34,375 --> 00:05:36,002 Quê? 85 00:05:39,672 --> 00:05:40,715 Mora! 86 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Valeu, amiga. 87 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 Essa água é nojenta. 88 00:05:54,270 --> 00:05:56,481 Tem vômito de parque de diversão nela. 89 00:05:56,564 --> 00:05:58,608 Vamos à Terra dos Sonhos. Quer carona? 90 00:05:58,691 --> 00:05:59,525 Valeu. 91 00:06:00,151 --> 00:06:03,905 Posso nadar para casa… quando recuperar o fôlego. 92 00:06:05,073 --> 00:06:06,240 Em uma semana ou duas. 93 00:06:09,202 --> 00:06:10,536 Ah, Edith. 94 00:06:10,620 --> 00:06:13,498 Ao menos tenho esta carta para me lembrar de você. 95 00:06:13,581 --> 00:06:14,457 "Doce Sonho". 96 00:06:15,208 --> 00:06:17,335 Só que meus sonhos morreram. 97 00:06:28,179 --> 00:06:29,680 Elfo, está enjoado? 98 00:06:29,764 --> 00:06:31,641 Pior, estou apaixonado. 99 00:06:31,724 --> 00:06:33,810 -Você nunca entenderia. -Será? 100 00:06:33,893 --> 00:06:36,687 Envolve solidão, incerteza, 101 00:06:36,771 --> 00:06:40,817 beleza, amor, risco e paixão. 102 00:06:41,484 --> 00:06:45,029 E, aí, tudo acaba em rejeição, agonia, 103 00:06:45,113 --> 00:06:47,740 tragédia e mágoa. 104 00:06:48,408 --> 00:06:49,992 Sempre, que diabo! 105 00:06:50,993 --> 00:06:52,829 Nunca fiquei tão magoada assim. 106 00:06:53,413 --> 00:06:56,124 Tome café. Está fervendo há horas. 107 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 Mas que… 108 00:07:00,878 --> 00:07:01,796 Ficarei bem. 109 00:07:02,338 --> 00:07:04,298 Sou um elfo, saltitarei a poeira. 110 00:07:05,299 --> 00:07:07,343 Boing… 111 00:07:17,603 --> 00:07:18,855 Boing. 112 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 O Elfo está desanimado. 113 00:07:35,288 --> 00:07:37,957 Já vi várias paixões na feira de aberrações, 114 00:07:38,040 --> 00:07:39,375 e nunca terminam bem. 115 00:07:39,459 --> 00:07:40,960 Mas rolam ménages malucos. 116 00:07:41,043 --> 00:07:44,046 O Elfo sempre será meu homenzinho misterioso. 117 00:07:44,130 --> 00:07:45,006 Boing. 118 00:07:47,592 --> 00:07:50,595 Tenho tanto amor e ninguém para recebê-lo. 119 00:07:56,309 --> 00:07:59,145 Você bateu no meu bumbum? 120 00:08:01,314 --> 00:08:03,649 Espero que não volte a se repetir. 121 00:08:04,233 --> 00:08:08,529 Falei que espero que não volte a se repetir. 122 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Mais forte. 123 00:08:13,701 --> 00:08:14,577 Essa doeu. 124 00:08:15,161 --> 00:08:16,996 Como terminou num aquário? 125 00:08:17,079 --> 00:08:18,164 Você sabe como é. 126 00:08:18,247 --> 00:08:20,791 Sereia jovem e inexperiente sai de casa, 127 00:08:20,875 --> 00:08:23,419 trocando tudo para ver seu nome nos luminosos. 128 00:08:23,503 --> 00:08:24,629 Aonde eu fui? 129 00:08:24,712 --> 00:08:27,173 Ao único lugar com luz: Terra das Máquinas. 130 00:08:27,757 --> 00:08:31,511 Aparentemente, não me dou bem com a câmera nem com pessoas. 131 00:08:31,594 --> 00:08:35,264 Terminei dublando desenhos, e gosto desse trampo e tal, 132 00:08:35,348 --> 00:08:37,350 mas não é tão recompensador. 133 00:08:37,433 --> 00:08:39,060 "Oi! Sou o Esquilo Esquálido!" 134 00:08:40,561 --> 00:08:42,188 Nunca mais fale isso. 135 00:08:42,271 --> 00:08:44,982 Eu me sinto uma idiota. Nadava por aí e pensava: 136 00:08:45,066 --> 00:08:48,319 "Serei muito famosa, podre de rica. Terei um iate!" 137 00:08:48,402 --> 00:08:50,238 Não devia ter dito isso às sereias. 138 00:08:50,321 --> 00:08:51,781 Não me deixarão esquecer isso. 139 00:08:51,864 --> 00:08:52,990 Eu te entendo. 140 00:08:53,074 --> 00:08:57,620 Você solta uma rainha má num reino e parece que só fez isso. 141 00:08:59,080 --> 00:09:00,456 Velocidade de batalha! 142 00:09:02,542 --> 00:09:03,626 Eu já volto. 143 00:09:10,716 --> 00:09:12,301 Elfo! Devagar! 144 00:09:12,385 --> 00:09:13,928 Quem dera, mas não dá. 145 00:09:14,011 --> 00:09:16,722 Amor verdadeiro só tem uma velocidade: vertiginosa. 146 00:09:16,806 --> 00:09:17,682 Certo, Missi? 147 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 Quem é essa Missi? 148 00:09:21,352 --> 00:09:24,272 Missigura. O nome está na bunda dela. 149 00:09:24,355 --> 00:09:25,940 Chamo de "Missi" pra encurtar. 150 00:09:26,023 --> 00:09:29,402 Diga que drogas tomou, pra saber o que fazer quando você apagar. 151 00:09:29,485 --> 00:09:30,611 E onde estão as drogas? 152 00:09:30,695 --> 00:09:33,864 Não são drogas, bobinha, é amor puro, imaculado. 153 00:09:33,948 --> 00:09:35,783 Tomei uma overdose! 154 00:09:35,866 --> 00:09:37,952 Quando eu morrer, não me ressuscite. 155 00:09:38,452 --> 00:09:40,538 As drogas estão com os anzóis da Missi. 156 00:09:46,043 --> 00:09:47,378 O Elfo perdeu a cabeça. 157 00:09:47,461 --> 00:09:49,880 Mas é melhor do que o Elfo triste. 158 00:09:49,964 --> 00:09:52,341 Tem um Elfo estável que ainda não conheci? 159 00:09:52,425 --> 00:09:53,259 Na verdade, não. 160 00:09:53,342 --> 00:09:57,179 Uma vez o resgatei do Inferno e ele ficou semanas puto. 161 00:09:57,263 --> 00:10:00,224 Outra vez, ele se irritou porque o fiz ficar no jardim 162 00:10:00,308 --> 00:10:02,476 esperando chegar o anão que comprei. 163 00:10:02,560 --> 00:10:03,769 Eu paguei a ele! 164 00:10:04,270 --> 00:10:05,229 Espere, não paguei. 165 00:10:05,313 --> 00:10:07,064 Mas vou pagar. Tanto faz! 166 00:10:07,148 --> 00:10:10,276 E, uma vez, o Elfo ficou muito estranho quando chapamos 167 00:10:10,359 --> 00:10:13,070 e talvez eu o tenha beijado. 168 00:10:13,154 --> 00:10:15,656 Qual é! Está namorando o Elfo? 169 00:10:15,740 --> 00:10:16,699 Não. Quer dizer, eu… 170 00:10:17,199 --> 00:10:19,243 Nunca namorei ninguém. 171 00:10:19,827 --> 00:10:20,661 Sério? 172 00:10:21,162 --> 00:10:23,956 Sim. Não… Eu… Ou não, nunca. 173 00:10:24,040 --> 00:10:25,916 Certo, vamos conversar. 174 00:10:26,000 --> 00:10:28,961 Não pode ser pior do que as conversas com meus botões. 175 00:10:29,045 --> 00:10:32,673 Tipo: "Ei, Bean, por que é tão solitária?" 176 00:10:32,757 --> 00:10:35,551 "Não sei, deve ser porque ninguém me ama." 177 00:10:35,635 --> 00:10:37,803 "Talvez não mereça ser amada 178 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 porque o destino quis assim." 179 00:10:39,930 --> 00:10:40,765 "Mas talvez não!" 180 00:10:40,848 --> 00:10:43,225 "Sei lá. Todos têm alguém." 181 00:10:43,309 --> 00:10:45,603 "É, pensei nisso! Dã!" 182 00:10:45,686 --> 00:10:48,105 "Acha que zanzo por aí sem pensar em ninguém?" 183 00:10:48,189 --> 00:10:49,398 "Não sei, talvez." 184 00:10:49,482 --> 00:10:51,275 "É, pode ser." 185 00:10:51,359 --> 00:10:53,235 "Deve ser porque vive falando sozinha." 186 00:10:53,319 --> 00:10:55,321 "E quem não faz isso?" 187 00:10:55,404 --> 00:10:57,323 "Monólogo interior rola o tempo todo." 188 00:10:57,406 --> 00:11:01,035 "Não é assim com todos. Nada disso, Majestosa." 189 00:11:01,118 --> 00:11:03,412 "Não me chame de 'Majestosa'." 190 00:11:04,372 --> 00:11:05,706 "Sou estranha." 191 00:11:05,790 --> 00:11:06,999 "Não te vejo assim." 192 00:11:07,083 --> 00:11:12,338 "Sou muito estranha! Quem me vê diz que sou estranha." 193 00:11:12,421 --> 00:11:13,839 "Não é estranha nada." 194 00:11:14,465 --> 00:11:16,634 "Eu sou acessível." 195 00:11:18,052 --> 00:11:18,886 "Quê?" 196 00:11:18,969 --> 00:11:23,140 "Quer saber? É por isso que detesto falar com você." 197 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 "Você nem sabe o que fala." 198 00:11:25,518 --> 00:11:27,728 "Tento dizer uma coisa e você interpreta…" 199 00:11:27,812 --> 00:11:28,938 "Não está ouvindo." 200 00:11:29,021 --> 00:11:30,731 "Não! Você que não ouve!" 201 00:11:31,524 --> 00:11:33,150 "Sou ótima ouvinte!" 202 00:11:34,568 --> 00:11:37,029 Oi, Mora. 203 00:11:37,530 --> 00:11:38,864 Você continua aqui. 204 00:11:40,324 --> 00:11:41,784 Quê? Por que está rindo? 205 00:11:41,867 --> 00:11:43,160 Você é tão esquisita. 206 00:11:49,208 --> 00:11:50,918 Quebrou algo, mas não se preocupem, 207 00:11:51,001 --> 00:11:54,588 manjo bem de relacionamentos que pifam do nada. 208 00:12:02,179 --> 00:12:04,140 Desculpe. Do que estávamos falando? 209 00:12:04,223 --> 00:12:07,226 Da sua patética vida amorosa. Desculpe, continue. 210 00:12:07,309 --> 00:12:08,519 Não sei. 211 00:12:08,602 --> 00:12:11,230 Fiz tanta coisa com tanta gente, 212 00:12:11,313 --> 00:12:15,943 tipo, uns beijos e… E toquei coisas, 213 00:12:16,026 --> 00:12:19,864 rola pra cá e pra lá e conversamos. 214 00:12:19,947 --> 00:12:23,242 -E por que não vira namoro? -Não sei. 215 00:12:23,325 --> 00:12:24,785 Não fiz nada dessas coisas. 216 00:12:24,869 --> 00:12:26,912 Beijei várias pessoas e animais. 217 00:12:26,996 --> 00:12:30,166 Ei, Bean, posso fazer uma pergunta séria? 218 00:12:30,875 --> 00:12:32,543 Por que está usando uma bota só? 219 00:12:32,626 --> 00:12:34,295 Não sei o que está quebrado. 220 00:12:34,378 --> 00:12:36,380 Nem imagino o que estou procurando. 221 00:12:39,300 --> 00:12:41,510 EU GOSTO DE BARCOS GRANDES MANUAL DE REPAROS 222 00:12:49,852 --> 00:12:52,062 Queria que toda mulher tivesse diagrama. 223 00:12:53,105 --> 00:12:54,273 Está invertido. 224 00:12:57,568 --> 00:12:58,694 Tire logo, Bean. 225 00:12:58,778 --> 00:13:03,741 Sei lá, adoro essa bota. Vivemos tanta coisa juntas. 226 00:13:03,824 --> 00:13:05,701 E se eu achar a outra bota? 227 00:13:06,368 --> 00:13:07,453 Ei! 228 00:13:07,536 --> 00:13:08,454 Mas eu agradeço. 229 00:13:15,753 --> 00:13:16,587 Droga! 230 00:13:16,670 --> 00:13:18,589 Elfo? Tudo bem aí embaixo? 231 00:13:18,672 --> 00:13:19,507 Claro. 232 00:13:19,590 --> 00:13:22,092 Missi e eu estamos tendo uma briguinha. 233 00:13:24,512 --> 00:13:26,180 Não, eu não disse isso. 234 00:13:26,263 --> 00:13:27,723 Não foi essa a intenção. 235 00:13:27,807 --> 00:13:30,059 Não vou me desculpar mais. 236 00:13:30,142 --> 00:13:30,976 Não! 237 00:13:32,269 --> 00:13:33,437 Desculpe! 238 00:13:33,521 --> 00:13:35,147 Mil perdões! 239 00:13:35,940 --> 00:13:37,399 Pare de me olhar assim! 240 00:13:37,483 --> 00:13:40,611 Estou tão vulnerável, e você é tão cruel. 241 00:13:41,195 --> 00:13:42,404 Podemos nos beijar? 242 00:13:42,488 --> 00:13:44,365 Isso sempre resolve tudo. 243 00:13:45,115 --> 00:13:46,408 Por favor! 244 00:13:47,076 --> 00:13:48,786 -Elfo? -Sim? 245 00:13:48,869 --> 00:13:50,037 Está tudo bem mesmo? 246 00:13:50,120 --> 00:13:51,372 Divinamente bem! 247 00:13:51,455 --> 00:13:53,791 Posso levar vocês nadando à Terra dos Sonhos. 248 00:13:53,874 --> 00:13:55,751 Valeu, mas não curto me afogar. 249 00:13:55,835 --> 00:13:58,212 Se segurar minha mão, vai respirar debaixo d'água. 250 00:13:58,295 --> 00:13:59,129 Sério? 251 00:13:59,213 --> 00:14:02,633 Ei, Elfo, venha cá. Mora vai nos levar à Terra dos Sonhos. 252 00:14:02,716 --> 00:14:06,178 Façam o que quiserem, não vou abandonar a Missi. 253 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 Coração partido deixa a gente louco. 254 00:14:08,889 --> 00:14:11,183 Não costumo dizer isto, 255 00:14:11,267 --> 00:14:14,687 mas, faz uns anos, me apaixonei perdidamente. 256 00:14:14,770 --> 00:14:18,232 Estava tão feliz, em pleno êxtase. 257 00:14:18,315 --> 00:14:20,234 Só que daí, um dia, bum! Acabou. 258 00:14:20,317 --> 00:14:22,152 Fiquei arrasada. Sabe o que fiz? 259 00:14:22,236 --> 00:14:23,070 O quê? 260 00:14:23,153 --> 00:14:26,824 Achei madeira gigante à deriva e arrastei à praia. 261 00:14:26,907 --> 00:14:30,703 Deixei secar ao sol e entalhei uma cópia dela em tamanho real. 262 00:14:30,786 --> 00:14:33,247 Uau! Que lindo! 263 00:14:33,330 --> 00:14:36,500 Daí piquei em pedacinhos e queimei. 264 00:14:37,751 --> 00:14:40,880 De certa forma, é uma sorte nunca ter tido um romance. 265 00:14:41,547 --> 00:14:42,381 É. 266 00:15:04,403 --> 00:15:06,322 Só precisava dar um anel para ela. 267 00:15:26,091 --> 00:15:29,345 Como você sabe… Como se chama? Astrofísica? 268 00:15:29,428 --> 00:15:32,890 Sereias se guiam pelo céu noturno. Marujos roubaram isso de nós. 269 00:15:32,973 --> 00:15:36,018 Elas iam a todo lugar seguindo sequências bem longas. 270 00:15:36,101 --> 00:15:38,979 Viu aqueles pontos? São pontos grandes. 271 00:15:39,063 --> 00:15:42,191 Algumas chamam de estrelas, mas é especulação. 272 00:15:42,274 --> 00:15:45,861 E aquela ali é uma constelação chamada Grande Barbatana. 273 00:15:45,945 --> 00:15:48,238 É uma sereia celeste, igualzinha a mim. 274 00:15:48,322 --> 00:15:53,535 Esta é a cabeça dela, o cabelo, a cintura e a cauda. 275 00:15:53,619 --> 00:15:55,955 Sabe aquele ponto pulsante bem no meio? 276 00:15:56,038 --> 00:15:58,499 É o coração dela. Sabe o que é um coração? 277 00:15:58,582 --> 00:16:00,334 Sim, sei ler nas entrelinhas. 278 00:16:00,417 --> 00:16:03,212 E aquelas quatro estrelas curvadas e aquela outra ali? 279 00:16:03,295 --> 00:16:04,838 São a aljava e a flecha. 280 00:16:04,922 --> 00:16:07,383 Dizem que matou muitos humanos com o arco-peixe. 281 00:16:07,466 --> 00:16:08,300 Legal. 282 00:16:08,384 --> 00:16:10,219 Morta na Batalha da Água Cadente, 283 00:16:10,302 --> 00:16:13,180 ela foi ao céu mostrar o caminho à Ilha das Sereias, 284 00:16:13,263 --> 00:16:14,098 nosso novo lar. 285 00:16:17,476 --> 00:16:20,187 Caramba, Bean, olhe! Uma estrela cadente. 286 00:16:20,270 --> 00:16:21,188 Eu não vi. 287 00:16:23,440 --> 00:16:28,070 Sabe mais alguma coisa interessante do mundo lá de cima nos pontos? 288 00:16:28,153 --> 00:16:30,656 Cientistas sereias acreditam que, no futuro, 289 00:16:30,739 --> 00:16:32,783 naves nos levarão ao espaço. 290 00:16:32,866 --> 00:16:36,120 Um dia, uma sereia colocará as barbatanas na Lua. 291 00:16:40,624 --> 00:16:41,542 Um dia. 292 00:17:08,986 --> 00:17:11,572 -Ei, cadê a Mora? -Não sei. 293 00:17:11,655 --> 00:17:12,531 O que aconteceu? 294 00:17:12,614 --> 00:17:14,575 Eu acordei e ela tinha sumido. 295 00:17:14,658 --> 00:17:17,244 Até parece um sonho esquisito. 296 00:17:17,327 --> 00:17:19,955 Ou escorbuto. Quando começam os sintomas? 297 00:17:32,217 --> 00:17:34,803 Não estou vendo nada! Elfo, cuidado! 298 00:17:34,887 --> 00:17:37,306 Sem choramingo, estamos no meio do mar. 299 00:17:44,730 --> 00:17:46,523 Ai, não. Ela se machucou. 300 00:17:47,191 --> 00:17:48,400 E você também, Bean. 301 00:17:48,484 --> 00:17:50,027 Vou correr atrás de ajuda. 302 00:17:52,863 --> 00:17:55,991 Está tudo girando e nem bebi. 303 00:17:59,912 --> 00:18:00,829 Bean? 304 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 Bean! 305 00:18:06,794 --> 00:18:07,795 Venha! 306 00:18:08,462 --> 00:18:10,881 Não posso nadar com a cabeça machucada. 307 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 Pode ser sua cabeça machucada falando. 308 00:18:13,133 --> 00:18:13,967 Pule aqui! 309 00:18:49,920 --> 00:18:52,047 ILHA DAS SEREIAS ENTRADA DE FUNCIONÁRIOS 310 00:19:01,348 --> 00:19:03,183 Foi incrível. 311 00:19:03,809 --> 00:19:04,643 Espere aí. 312 00:19:11,859 --> 00:19:13,360 Na próxima, feche a boca. 313 00:19:13,443 --> 00:19:16,363 Devia ter avisado, mas não abro a boca debaixo d'água. 314 00:19:16,446 --> 00:19:17,739 Por que foi me procurar? 315 00:19:17,823 --> 00:19:20,033 Fui embora para não me magoar de novo, 316 00:19:20,117 --> 00:19:23,120 e voltei porque nunca vou aprender. 317 00:19:25,539 --> 00:19:27,958 Escondam a sangria, Mora voltou! 318 00:19:30,460 --> 00:19:31,837 Hora de encarar a família. 319 00:19:34,423 --> 00:19:35,257 Mora! 320 00:19:35,340 --> 00:19:37,176 Mãe! Estou viva. 321 00:19:37,259 --> 00:19:38,093 Não se irrite. 322 00:19:40,637 --> 00:19:42,222 Pensei que tinha perdido você. 323 00:19:42,306 --> 00:19:43,932 -Aonde você foi? -Para longe. 324 00:19:44,016 --> 00:19:45,475 -Foi pega por caçadores? -Não. 325 00:19:45,559 --> 00:19:47,060 -Trouxe presentes? -Não. 326 00:19:47,144 --> 00:19:48,979 -Não quero bracelete de concha. -Não é. 327 00:19:49,062 --> 00:19:51,481 -Nem algo de concha. -Eu não trouxe presente. 328 00:19:51,565 --> 00:19:54,359 Senhoras, vamos dar um tempo pra Mora. 329 00:19:54,443 --> 00:19:57,237 Ela está exausta de tanto nadar. 330 00:19:57,321 --> 00:19:58,572 Na verdade, estou bem. 331 00:19:58,655 --> 00:20:01,241 Vim no barco da minha amiga a maior parte do tempo. 332 00:20:01,325 --> 00:20:02,826 Barco? Então… 333 00:20:02,910 --> 00:20:05,537 Ei, sim, sou humana. 334 00:20:07,331 --> 00:20:08,874 O que é isso? Osso do pé? 335 00:20:08,957 --> 00:20:11,543 Lembro de você, é a filha do Zøg. 336 00:20:13,712 --> 00:20:15,923 Ela é legal, para quem se afoga. 337 00:20:16,006 --> 00:20:18,884 Devia estar desesperada pra pegar carona com humanos. 338 00:20:18,967 --> 00:20:20,177 Já chega, Rhonda! 339 00:20:21,136 --> 00:20:23,388 Minha primogênita voltou. 340 00:20:23,472 --> 00:20:26,767 Vamos celebrar sua volta e proclamar com júbilo… 341 00:20:26,850 --> 00:20:28,143 "A gente avisou." 342 00:20:28,227 --> 00:20:32,314 A gente avisou! 343 00:20:38,320 --> 00:20:40,572 Fracassou como atriz e filha, 344 00:20:40,656 --> 00:20:44,993 mas voltou à Ilha das Sereias para retomar o papel para o qual nasceu. 345 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 Princesa Mora! 346 00:21:14,273 --> 00:21:16,858 Por que nunca disse que também é princesa? 347 00:21:16,942 --> 00:21:19,152 Você sai anunciando por aí? 348 00:21:19,236 --> 00:21:23,407 Claro que não, mas não sei o que isso quer dizer. 349 00:21:27,619 --> 00:21:29,496 Credo, Bean, deve adorar sereias. 350 00:21:29,579 --> 00:21:31,999 Primeiro a Saphyria, agora a Mora. 351 00:21:32,833 --> 00:21:34,710 Do que está falando? 352 00:21:34,793 --> 00:21:39,006 A Bean não te contou da aventura noturna com mordidinhas nos lóbulos? 353 00:21:41,091 --> 00:21:43,385 Que mal tem uma mordidinha? 354 00:21:43,468 --> 00:21:46,096 Rhonda, não interessa o que a Bean fez no passado. 355 00:21:46,179 --> 00:21:47,681 Pare de criar problema. 356 00:21:47,764 --> 00:21:51,393 Venha, Bean. Quero mostrar um lugar incrível que ainda não viu. 357 00:21:51,476 --> 00:21:52,853 Outra praia? 358 00:21:52,936 --> 00:21:53,770 Sim. 359 00:21:59,359 --> 00:22:02,863 Eu vinha pra cá quando queria ficar longe e esquecer tudo. 360 00:22:02,946 --> 00:22:05,198 Vocês precisam de um bar aquático. 361 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 Fiz uma coisa pra você. 362 00:22:07,659 --> 00:22:09,202 Tem bolso nas barbatanas? 363 00:22:09,286 --> 00:22:12,497 É a bexiga dos presentes, para carregar lembrancinhas. 364 00:22:12,581 --> 00:22:13,415 Tome. 365 00:22:15,375 --> 00:22:16,752 Uma estrela-do-mar dourada. 366 00:22:17,878 --> 00:22:21,340 Lembra aquele ponto brilhante grande na constelação. 367 00:22:21,840 --> 00:22:22,674 O coração dela. 368 00:22:25,552 --> 00:22:27,971 Não vou perguntar de onde tirou isso. 369 00:22:29,139 --> 00:22:30,057 É só escutar, tá? 370 00:22:30,140 --> 00:22:33,393 Não me julgue. Não tem morsa pra acompanhar… 371 00:22:36,855 --> 00:22:42,027 Dizem que você vai se afogar E que o mar nos separou 372 00:22:42,110 --> 00:22:46,615 Mas eu te faço flutuar Se minha mão segurar 373 00:22:46,698 --> 00:22:51,703 Vou te proteger, não te deixarei jamais E se parecer um sonho e nada mais 374 00:22:51,787 --> 00:22:53,705 Acredite: é verdade 375 00:22:54,289 --> 00:22:56,291 Eu acredito 376 00:22:56,875 --> 00:23:01,463 E se estourar uma guerra Numa não tão distante terra 377 00:23:01,546 --> 00:23:03,048 E um limite for traçado 378 00:23:04,049 --> 00:23:06,218 Não sairei do teu lado 379 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Esta estrela te guiará 380 00:23:08,387 --> 00:23:11,390 Sempre ao teu lado me verá 381 00:23:19,564 --> 00:23:20,482 O que achou? 382 00:24:00,355 --> 00:24:01,982 Bean! 383 00:24:02,732 --> 00:24:05,235 Bean, eu procurei, mas ninguém quis ajudar. 384 00:24:07,529 --> 00:24:09,823 Pode dar uma mão aqui, Bean? 385 00:24:09,906 --> 00:24:13,410 Desculpe… Tive um sonho muito louco. 386 00:24:13,493 --> 00:24:16,413 Que bom que descansou, porque preciso de ajuda. 387 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 Muito bem, Missi. Empurre! 388 00:24:28,008 --> 00:24:29,926 Vamos, flutue. 389 00:24:32,387 --> 00:24:33,972 Não, Missi! Não. 390 00:24:34,848 --> 00:24:36,391 Não! 391 00:24:36,475 --> 00:24:39,394 Não! 392 00:24:39,978 --> 00:24:40,812 Não! 393 00:24:42,606 --> 00:24:43,690 Ela se foi. 394 00:24:44,399 --> 00:24:45,650 Sinto muito, Elfo. 395 00:24:46,776 --> 00:24:47,944 Está tudo bem, Bean. 396 00:24:48,528 --> 00:24:50,405 Não falta peixe no mar. 397 00:24:50,489 --> 00:24:51,573 Mas ninguém como ela. 398 00:26:00,600 --> 00:26:05,605 Legendas: Leandro Woyakoski