1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,109 Qu'as-tu fait, Bean ? 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,612 On cherche toujours à me tuer ou à m'embrasser. 4 00:00:29,696 --> 00:00:30,905 Arrête de te vanter. 5 00:00:32,073 --> 00:00:35,910 - Faut filer d'ici fissa. - Cheval rieur ! Où es-tu ? 6 00:00:39,539 --> 00:00:40,790 Il est trop loin. 7 00:00:40,874 --> 00:00:43,501 Je ne suis pas d'humeur pour Cheval rieur. 8 00:00:43,585 --> 00:00:44,961 ROSSÉ PAR UN VRAI MARIN ! 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,504 ÉCUREUIL ÉCŒURANT - "LE CLODO" 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,298 MORA LA TROUBLANTE SIRÈNE 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,385 - Mora ! Attends, Bean ! - Qui est Mora ? 12 00:00:52,469 --> 00:00:55,388 Une sirène magnifique, insolente pour un poisson, 13 00:00:55,472 --> 00:00:58,475 et elle a une voix agaçante. Mais moi aussi. Mince. 14 00:00:58,558 --> 00:01:00,643 Faut retourner la libérer. 15 00:01:02,437 --> 00:01:04,355 FOIRE AUX MONSTRES ET CHELOURIES 16 00:01:04,439 --> 00:01:06,316 BUFFET MONSTRE DANS NOTRE CAFÉ 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,112 - Salut, Mora ! - Elfo ! 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,864 Tu as des renforts plus forts. 19 00:01:12,947 --> 00:01:13,948 Tu vois ? 20 00:01:15,575 --> 00:01:19,746 Je suis venu te libérer, mais si je t'explose la tronche, tant pis. 21 00:01:21,998 --> 00:01:22,832 Donne-moi ça ! 22 00:01:32,592 --> 00:01:34,219 Bean, voici Mora. Mora, Bean. 23 00:01:35,011 --> 00:01:36,846 Impressionnant. Pour une humaine. 24 00:01:37,388 --> 00:01:39,224 Encore plus en combat d'ivrognes. 25 00:01:39,307 --> 00:01:42,602 On m'a dit que je suis détestable et géniale. 26 00:01:44,229 --> 00:01:47,148 - Tu peux partir maintenant. - Merci à vous. 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,151 Tu penses pouvoir descendre l'échelle ? 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,487 Salut, Mora. 29 00:01:53,822 --> 00:01:56,741 CHAPITRE XXVI LE GRAND PLONGEON 30 00:02:00,203 --> 00:02:02,122 Non, ça leur donne des idées ! 31 00:02:02,705 --> 00:02:03,706 Non ! Fuis ! 32 00:02:06,417 --> 00:02:07,377 Vite, entre ! 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,378 LIEU HANTÉ POUR PETITS 34 00:02:08,461 --> 00:02:10,004 Non, trop flippant. Par ici. 35 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 PALAIS DES MIROIRS 36 00:02:14,175 --> 00:02:16,136 Ils ne nous trouveront jamais ici. 37 00:02:16,803 --> 00:02:17,804 Elfo, où es-tu ? 38 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 Juste devant toi, banane ! 39 00:02:26,354 --> 00:02:29,107 D'accord, grosse maligne, je reste là. 40 00:02:29,190 --> 00:02:30,150 Rejoins-moi. 41 00:02:31,776 --> 00:02:33,111 Toi, rejoins-moi. 42 00:02:33,194 --> 00:02:34,946 D'accord, mais ne… 43 00:02:35,488 --> 00:02:37,365 Pas du tout… Je ne bouge pas. 44 00:02:37,448 --> 00:02:39,033 Non, tu fais exprès de… 45 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 D'accord, c'est là. 46 00:02:46,166 --> 00:02:47,208 C'est juste là. 47 00:02:48,251 --> 00:02:49,085 Bordel ! 48 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 Non ! Fuis ! 49 00:03:18,406 --> 00:03:19,699 Elfo, par ici. 50 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 Non, pas ici, là. 51 00:03:21,242 --> 00:03:22,702 Non, ton autre là. 52 00:03:22,785 --> 00:03:24,287 Ici. Allez ! 53 00:03:25,038 --> 00:03:26,706 Fais diversion. 54 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Ce n'est pas ça. Bon, 2e prise. 55 00:03:30,710 --> 00:03:34,422 Non. Je suis piégé ici et je ne peux pas sortir. 56 00:03:34,505 --> 00:03:36,382 - Ça allait, là ? - Un B plus. 57 00:03:41,471 --> 00:03:42,680 Stience vaincue ! 58 00:03:42,764 --> 00:03:44,557 Ignorance, un point ! 59 00:03:58,029 --> 00:04:01,115 - Elfo, il n'y a rien là-bas ! - Je veux vérifier ! 60 00:04:01,199 --> 00:04:02,158 Tu avais raison. 61 00:04:03,534 --> 00:04:07,455 QUAI PRIVÉ A. GUNDERSON TOUT CONTREVENANT SERA REMORQUÉ 62 00:04:14,671 --> 00:04:15,546 Je gère. 63 00:04:15,630 --> 00:04:18,049 C'est pas plus dur à diriger qu'un dirigeable. 64 00:04:29,978 --> 00:04:31,229 C'est pas bon, ça. 65 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 Et ce bouton, là ? 66 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 Je vais décaler ces manettes. 67 00:04:50,331 --> 00:04:52,417 Bean, ne corne pas. 68 00:04:52,500 --> 00:04:53,876 Oui, Bean, ne corne pas. 69 00:04:53,960 --> 00:04:54,794 Alva ! 70 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 Je te parle par Bateauvision, 71 00:04:57,255 --> 00:04:59,632 ma dernière invention, ne pars pas. 72 00:04:59,716 --> 00:05:03,011 Je ne t'entends pas. J'ai un marteau en main. 73 00:05:03,928 --> 00:05:05,054 J'en suis navré. 74 00:05:05,138 --> 00:05:08,516 Et pour l'écran cassé. Un prototype coûteux. 75 00:05:08,599 --> 00:05:10,852 Mais écoute-moi. Si on collabore, 76 00:05:11,436 --> 00:05:13,229 nos deux royaumes prospéreront… 77 00:05:14,022 --> 00:05:17,275 J'ai plein de haut-parleurs, mais toi, Bean, tu es unique. 78 00:05:17,358 --> 00:05:20,028 Et ensemble, on pourra réinventer le monde ! 79 00:05:20,820 --> 00:05:22,572 Tu ne peux fuir le futur ! 80 00:05:26,200 --> 00:05:28,286 MISS AVENTURE 81 00:05:28,369 --> 00:05:29,579 Elfo, les lampes ! 82 00:05:34,375 --> 00:05:36,002 Quoi ? 83 00:05:39,672 --> 00:05:40,715 Mora ! 84 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Merci, ma vieille. 85 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 Cette eau est crado. 86 00:05:54,270 --> 00:05:56,481 Y a plein de vomi de parc d'attractions. 87 00:05:56,564 --> 00:05:58,608 On rentre à Dreamland. On te dépose ? 88 00:05:58,691 --> 00:05:59,525 Ça ira. 89 00:06:00,151 --> 00:06:03,905 Je nagerai jusqu'à chez moi… après… avoir repris mon souffle. 90 00:06:05,073 --> 00:06:06,240 D'ici deux semaines. 91 00:06:09,202 --> 00:06:10,536 Edith. 92 00:06:10,620 --> 00:06:13,498 Au moins, j'ai cette carte en souvenir. 93 00:06:13,581 --> 00:06:14,457 "Désir." 94 00:06:15,208 --> 00:06:17,335 Mais tous mes désirs sont anéantis. 95 00:06:28,179 --> 00:06:29,680 Elfo, tu as le mal de mer ? 96 00:06:29,764 --> 00:06:31,641 Pire, je suis en mal d'amour. 97 00:06:31,724 --> 00:06:33,810 - Tu comprendrais pas. - Essaie toujours. 98 00:06:33,893 --> 00:06:36,687 La solitude, l'incertitude, 99 00:06:36,771 --> 00:06:40,817 la beauté, l'amour, le risque et la passion. 100 00:06:41,484 --> 00:06:45,029 Et ça se termine par le rejet, l'agonie, 101 00:06:45,113 --> 00:06:47,740 la tragédie et le chagrin. 102 00:06:48,408 --> 00:06:49,992 À chaque fois, bordel ! 103 00:06:50,993 --> 00:06:52,829 Je n'ai jamais connu un tel chagrin. 104 00:06:53,413 --> 00:06:56,124 Bois ce café. Il bout depuis des heures. 105 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 Mais que… 106 00:07:00,878 --> 00:07:01,796 Ça va aller. 107 00:07:02,338 --> 00:07:04,298 Je suis un elfe, je vais rebondir. 108 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 Elfo est mal. 109 00:07:35,288 --> 00:07:37,957 J'ai vu mon lot d'amourettes entre monstres, 110 00:07:38,040 --> 00:07:39,375 et ça finit toujours mal. 111 00:07:39,459 --> 00:07:40,960 Et des plans à trois de ouf. 112 00:07:41,043 --> 00:07:44,046 Elfo sera toujours mon petit être énigmatique. 113 00:07:47,592 --> 00:07:50,595 J'ai tellement d'amour et personne à qui le donner. 114 00:07:56,309 --> 00:07:59,145 Tu m'as frappé le popotin ? 115 00:08:01,314 --> 00:08:03,649 Pourvu que ça ne se reproduise pas. 116 00:08:04,233 --> 00:08:08,529 J'ai dit : pourvu que ça ne se reproduise pas. 117 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Plus fort. 118 00:08:13,701 --> 00:08:14,577 Trop fort. 119 00:08:15,161 --> 00:08:16,996 Comment t'as fini en aquarium ? 120 00:08:17,079 --> 00:08:18,164 Tu connais l'histoire. 121 00:08:18,247 --> 00:08:20,791 Une jeune sirène crédule quittant la maison, 122 00:08:20,875 --> 00:08:23,419 attirée par les lumières de la célébrité. 123 00:08:23,503 --> 00:08:24,629 Et où suis-je allée ? 124 00:08:24,712 --> 00:08:27,173 Là où il y a des lumières. Steamland. 125 00:08:27,757 --> 00:08:31,511 Bref, apparemment, je ne suis pas télégénique ni… sympathique. 126 00:08:31,594 --> 00:08:35,264 J'ai fait du doublage de dessins animés, ce qui me convenait, 127 00:08:35,348 --> 00:08:37,350 mais il y a plus gratifiant. 128 00:08:37,433 --> 00:08:39,060 "Je suis Écureuil écœurant !" 129 00:08:40,561 --> 00:08:42,188 Ne refais jamais ça. 130 00:08:42,271 --> 00:08:44,982 Je me sens bête. Je me la jouais en nageant : 131 00:08:45,066 --> 00:08:48,319 "Je vais être célèbre et super riche. J'aurai un yacht !" 132 00:08:48,402 --> 00:08:50,238 Je n'aurais pas dû la ramener. 133 00:08:50,321 --> 00:08:51,781 On va m'en faire baver. 134 00:08:51,864 --> 00:08:52,990 Je comprends. 135 00:08:53,074 --> 00:08:57,620 On déchaîne une reine maléfique sur un royaume et on nous cantonne à ça. 136 00:08:59,080 --> 00:09:00,456 À fond les ballons ! 137 00:09:02,542 --> 00:09:03,626 Je reviens. 138 00:09:10,716 --> 00:09:12,301 Elfo ! Ralentis ! 139 00:09:12,385 --> 00:09:13,928 J'aimerais, mais impossible. 140 00:09:14,011 --> 00:09:16,722 Le vrai amour n'a qu'une vitesse : fonce, Alphonse. 141 00:09:16,806 --> 00:09:17,682 Pas vrai, Missy ? 142 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 C'est qui, Missy ? 143 00:09:21,352 --> 00:09:24,272 Miss Aventure. Son nom est sur son cul. 144 00:09:24,355 --> 00:09:25,940 "Missy", c'est son surnom. 145 00:09:26,023 --> 00:09:29,402 Quelle drogue tu as prise, si jamais tu t'évanouis ? 146 00:09:29,485 --> 00:09:30,611 Et où est la drogue ? 147 00:09:30,695 --> 00:09:33,864 Pas de la drogue, c'est un amour pur et non coupé. 148 00:09:33,948 --> 00:09:35,783 Et je fais une overdose ! 149 00:09:35,866 --> 00:09:37,952 Quand je mourrai, ne me ranime pas. 150 00:09:38,452 --> 00:09:40,538 C'est dans la boîte de pêche de Missy. 151 00:09:46,043 --> 00:09:47,378 Elfo a perdu la boule. 152 00:09:47,461 --> 00:09:49,880 C'est toujours mieux qu'Elfo triste. 153 00:09:49,964 --> 00:09:52,341 Y a-t-il un Elfo stable que je ne connais pas ? 154 00:09:52,425 --> 00:09:53,259 Pas vraiment. 155 00:09:53,342 --> 00:09:57,179 Je l'ai sorti de l'enfer, il m'a remerciée en boudant des semaines. 156 00:09:57,263 --> 00:10:00,224 Il m'en a voulu de l'avoir forcé à attendre 157 00:10:00,308 --> 00:10:02,476 le nain de jardin que j'avais commandé. 158 00:10:02,560 --> 00:10:03,769 Je l'avais payé ! 159 00:10:04,270 --> 00:10:05,229 Ah, non. 160 00:10:05,313 --> 00:10:07,064 Je vais le payer. Peu importe ! 161 00:10:07,148 --> 00:10:10,276 Et Elfo a été super chelou quand on était défoncés, 162 00:10:10,359 --> 00:10:13,070 après que je l'ai peut-être embrassé. 163 00:10:13,154 --> 00:10:15,656 Sans déconner ! Tu sors avec Elfo ? 164 00:10:15,740 --> 00:10:16,699 Non. Enfin… 165 00:10:17,199 --> 00:10:19,243 Je suis jamais sortie avec personne. 166 00:10:19,827 --> 00:10:20,661 Ah bon ? 167 00:10:21,162 --> 00:10:23,956 Oui. Non… Je… Non. 168 00:10:24,040 --> 00:10:25,916 Faut qu'on discute. 169 00:10:26,000 --> 00:10:28,961 Ça peut pas être pire que les discussions dans ma tête. 170 00:10:29,045 --> 00:10:32,673 "Bean, pourquoi tu es si seule ?" 171 00:10:32,757 --> 00:10:35,551 "Je ne sais pas, parce que personne ne m'aime." 172 00:10:35,635 --> 00:10:37,803 "Tu ne mérites pas qu'on t'aime, 173 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 car ce n'est pas ton destin." 174 00:10:39,930 --> 00:10:40,765 "Ou alors, si !" 175 00:10:40,848 --> 00:10:43,225 "Je sais pas. Tout le monde est aimé." 176 00:10:43,309 --> 00:10:45,603 "Oui, j'y ai déjà pensé ! Sans déc' !" 177 00:10:45,686 --> 00:10:48,105 "Alors, quoi, je pense jamais à personne ?" 178 00:10:48,189 --> 00:10:49,398 "Peut-être bien." 179 00:10:49,482 --> 00:10:51,275 "Oui, peut-être bien." 180 00:10:51,359 --> 00:10:53,235 "Parce que tu parles toute seule." 181 00:10:53,319 --> 00:10:55,321 "Qui ne parle pas tout seul ?" 182 00:10:55,404 --> 00:10:57,323 "On a tous un monologue intérieur." 183 00:10:57,406 --> 00:11:01,035 "Non, pas tout le monde. Ça, non, ma cocotte." 184 00:11:01,118 --> 00:11:03,412 "M'appelle pas 'ma cocotte'." 185 00:11:04,372 --> 00:11:05,706 "Je suis ouverte." 186 00:11:05,790 --> 00:11:06,999 "Je ne crois pas." 187 00:11:07,083 --> 00:11:12,338 "Je suis tellement ouverte que tout le monde dit : 'Elle est ouverte.'" 188 00:11:12,421 --> 00:11:13,839 "Mais pas du tout." 189 00:11:14,465 --> 00:11:16,634 "Je suis accessible." 190 00:11:18,052 --> 00:11:18,886 "Quoi ?" 191 00:11:18,969 --> 00:11:23,140 "Tu sais quoi ? Voilà pourquoi je déteste te parler." 192 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 "Tu ne me comprends pas du tout." 193 00:11:25,518 --> 00:11:27,728 "Je dis un truc, tu l'interprètes…" 194 00:11:27,812 --> 00:11:28,938 "Tu n'écoutes pas." 195 00:11:29,021 --> 00:11:30,731 "Non ! Toi, tu n'écoutes pas !" 196 00:11:31,524 --> 00:11:33,150 "Si, j'écoute !" 197 00:11:34,568 --> 00:11:37,029 Mora. 198 00:11:37,530 --> 00:11:38,864 Tu es encore là. 199 00:11:40,324 --> 00:11:41,784 Quoi ? Pourquoi tu ris ? 200 00:11:41,867 --> 00:11:43,160 Tu es cheloue. 201 00:11:49,208 --> 00:11:50,918 Un pépin avec le bateau, 202 00:11:51,001 --> 00:11:54,588 mais je m'y connais en relations qui capotent. 203 00:12:02,179 --> 00:12:04,140 Pardon. On parlait de quoi ? 204 00:12:04,223 --> 00:12:07,226 Oui, ta vie amoureuse pathétique. Pardon, continue. 205 00:12:07,309 --> 00:12:08,519 Je ne sais pas. 206 00:12:08,602 --> 00:12:11,230 J'ai fait plein de trucs avec plein de gens, 207 00:12:11,313 --> 00:12:15,943 embrasser et… toucher des trucs, 208 00:12:16,026 --> 00:12:19,864 se déplacer et discuter. 209 00:12:19,947 --> 00:12:23,242 - Mais pourquoi ça ne donne rien ? - Je l'ignore. 210 00:12:23,325 --> 00:12:24,785 Je n'ai rien fait de tout ça. 211 00:12:24,869 --> 00:12:26,912 J'ai embrassé des gens et animaux. 212 00:12:26,996 --> 00:12:30,166 Je peux te poser une question sérieuse ? 213 00:12:30,875 --> 00:12:32,543 Pourquoi tu n'as qu'une botte ? 214 00:12:32,626 --> 00:12:34,295 J'ignore ce qui est cassé. 215 00:12:34,378 --> 00:12:36,380 J'ignore ce que je cherche. 216 00:12:39,300 --> 00:12:41,510 Ô MON RAFIOT - MANUEL DE RÉPARATION 217 00:12:49,852 --> 00:12:52,062 Si toutes les filles avaient un schéma. 218 00:12:53,105 --> 00:12:54,273 C'est à l'envers. 219 00:12:57,568 --> 00:12:58,694 Enlève-la. 220 00:12:58,778 --> 00:13:03,741 Je ne sais pas, j'adore cette botte. On a vécu plein de trucs ensemble. 221 00:13:03,824 --> 00:13:05,701 Et si je retrouve l'autre ? 222 00:13:07,536 --> 00:13:08,454 Mais merci. 223 00:13:15,753 --> 00:13:16,587 Bordel ! 224 00:13:16,670 --> 00:13:18,589 Elfo ? Ça va, là-dessous ? 225 00:13:18,672 --> 00:13:19,507 Bien sûr. 226 00:13:19,590 --> 00:13:22,092 Missy et moi avons une petite prise de bec. 227 00:13:24,512 --> 00:13:26,180 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 228 00:13:26,263 --> 00:13:27,723 Ni ce que je pensais. 229 00:13:27,807 --> 00:13:30,059 Non, j'en ai assez de m'excuser. 230 00:13:32,269 --> 00:13:33,437 Je suis désolé ! 231 00:13:33,521 --> 00:13:35,147 Je suis navré ! 232 00:13:35,940 --> 00:13:37,399 Ne me regarde pas comme ça ! 233 00:13:37,483 --> 00:13:40,611 Je suis vulnérable, et tu es méchante. 234 00:13:41,195 --> 00:13:42,404 On peut s'embrasser ? 235 00:13:42,488 --> 00:13:44,365 C'est la solution à tout. 236 00:13:45,115 --> 00:13:46,408 S'il te plaît ! 237 00:13:47,076 --> 00:13:48,786 - Elfo ? - Oui ? 238 00:13:48,869 --> 00:13:50,037 Tu es sûr que ça va ? 239 00:13:50,120 --> 00:13:51,372 Complètement ! 240 00:13:51,455 --> 00:13:53,791 Nageons donc jusqu'à Dreamland. 241 00:13:53,874 --> 00:13:55,751 Me noyer ne me branche pas. 242 00:13:55,835 --> 00:13:58,212 Si tu me tiens la main, tu pourras respirer. 243 00:13:58,295 --> 00:13:59,129 Vraiment ? 244 00:13:59,213 --> 00:14:02,633 Elfo, remonte. On va rentrer à la nage avec Mora. 245 00:14:02,716 --> 00:14:06,178 Faites ce que vous voulez, je n'abandonnerai pas Missy. 246 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 Une rupture, ça peut rendre fou. 247 00:14:08,889 --> 00:14:11,183 D'accord, j'en parle peu, 248 00:14:11,267 --> 00:14:14,687 mais il y a deux ans, je suis tombée amoureuse. 249 00:14:14,770 --> 00:14:18,232 J'étais tellement heureuse. Le bonheur parfait. 250 00:14:18,315 --> 00:14:20,234 Mais un jour, plouf ! C'était fini. 251 00:14:20,317 --> 00:14:22,152 J'étais anéantie. Et devine. 252 00:14:22,236 --> 00:14:23,070 Quoi ? 253 00:14:23,153 --> 00:14:26,824 J'ai trouvé un bout de bois flotté, je l'ai tiré sur la plage. 254 00:14:26,907 --> 00:14:30,703 Je l'ai laissé sécher et j'ai sculpté mon ex dedans. 255 00:14:30,786 --> 00:14:33,247 C'est magnifique. 256 00:14:33,330 --> 00:14:36,500 Je l'ai découpé en petits morceaux que j'ai fait brûler. 257 00:14:37,751 --> 00:14:40,880 Tu as de la chance de n'avoir jamais connu l'amour. 258 00:15:04,403 --> 00:15:06,322 J'ai réglé ça avec une bague. 259 00:15:26,091 --> 00:15:29,345 Comment tu t'y connais en… Comment ? Astrophysique ? 260 00:15:29,428 --> 00:15:32,890 Les sirènes naviguent la nuit. Les marins font pareil. 261 00:15:32,973 --> 00:15:36,018 Avant, ils se déplaçaient avec de longues cordes. 262 00:15:36,101 --> 00:15:38,979 Et tu vois ces points ? Ce sont de gros points. 263 00:15:39,063 --> 00:15:42,191 Certains les appellent les étoiles, mais c'est pas précis. 264 00:15:42,274 --> 00:15:45,861 Et ça, là, cette constellation, c'est la Grande Nageoire. 265 00:15:45,945 --> 00:15:48,238 Une sirène du ciel, comme bibi. 266 00:15:48,322 --> 00:15:53,535 Voilà sa tête, ses cheveux, sa taille et sa queue. 267 00:15:53,619 --> 00:15:55,955 Et ce point qui palpite au milieu ? 268 00:15:56,038 --> 00:15:58,499 C'est son cœur. Tu sais ce que c'est ? 269 00:15:58,582 --> 00:16:00,334 Oui, j'ai saisi le sous-entendu. 270 00:16:00,417 --> 00:16:03,212 Ces quatre étoiles en forme de courbe et celle-là ? 271 00:16:03,295 --> 00:16:04,838 Son carquois et sa flèche. 272 00:16:04,922 --> 00:16:07,383 Elle aurait tué plein d'humains avec son arc. 273 00:16:07,466 --> 00:16:08,300 Cool. 274 00:16:08,384 --> 00:16:10,219 Depuis la Bataille de la Cascade, 275 00:16:10,302 --> 00:16:13,180 dans le ciel, elle montre la voie de l'île aux Sirènes, 276 00:16:13,263 --> 00:16:14,098 notre patrie. 277 00:16:17,476 --> 00:16:20,187 Mince, Bean, regarde ! Une étoile filante. 278 00:16:20,270 --> 00:16:21,188 Je ne l'ai pas vue. 279 00:16:23,440 --> 00:16:28,070 Tu sais autre chose d'intéressant sur le monde des points là-haut ? 280 00:16:28,153 --> 00:16:30,656 Nos scientifiques croient qu'à l'avenir, 281 00:16:30,739 --> 00:16:32,783 on ira dans l'espace en vaisseaux. 282 00:16:32,866 --> 00:16:36,120 Et un jour, une sirène posera les nageoires sur la Lune. 283 00:16:40,624 --> 00:16:41,542 Un jour. 284 00:17:08,986 --> 00:17:11,572 - Où est Mora ? - Je ne sais pas. 285 00:17:11,655 --> 00:17:12,531 Qu'y a-t-il ? 286 00:17:12,614 --> 00:17:14,575 À mon réveil, elle était partie. 287 00:17:14,658 --> 00:17:17,244 Tout ça ressemble à un rêve bizarre. 288 00:17:17,327 --> 00:17:19,955 Ou c'est le scorbut. Il se manifestera quand ? 289 00:17:32,217 --> 00:17:34,803 Je ne vois rien ! Elfo, sois prudent ! 290 00:17:34,887 --> 00:17:37,306 Te fais pas de mouron, on est sur l'océan. 291 00:17:44,730 --> 00:17:46,523 Non. Elle est blessée. 292 00:17:47,191 --> 00:17:48,400 Bean, toi aussi. 293 00:17:48,484 --> 00:17:50,027 Je file chercher de l'aide. 294 00:17:52,863 --> 00:17:55,991 Voilà que j'ai le vertige, alors que je n'ai pas bu. 295 00:18:06,794 --> 00:18:07,795 Viens ! 296 00:18:08,462 --> 00:18:10,881 Je suis blessée, je ne peux pas nager. 297 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 C'est peut-être ta blessure qui parle. 298 00:18:13,133 --> 00:18:13,967 Rejoins-moi ! 299 00:18:49,920 --> 00:18:52,047 ÎLE AUX SIRÈNES - ENTRÉE DU PERSONNEL 300 00:19:01,348 --> 00:19:03,183 C'était incroyable. 301 00:19:03,809 --> 00:19:04,643 Une seconde. 302 00:19:11,859 --> 00:19:13,360 Fallait fermer la bouche. 303 00:19:13,443 --> 00:19:16,363 J'aurais dû te prévenir. Je l'ouvre pas sous l'eau. 304 00:19:16,446 --> 00:19:17,739 Pourquoi es-tu revenue ? 305 00:19:17,823 --> 00:19:20,033 J'ai fui pour ne plus souffrir 306 00:19:20,117 --> 00:19:23,120 et je suis revenue, car je ne retiens jamais rien. 307 00:19:25,539 --> 00:19:27,958 Mettez la sangria sous clé, Mora est rentrée ! 308 00:19:30,460 --> 00:19:31,837 J'affronte ma famille. 309 00:19:34,423 --> 00:19:35,257 Mora ! 310 00:19:35,340 --> 00:19:37,176 Maman ! Je suis vivante. 311 00:19:37,259 --> 00:19:38,093 Ne m'en veux pas. 312 00:19:40,637 --> 00:19:42,222 On croyait t'avoir perdue. 313 00:19:42,306 --> 00:19:43,932 - Où étais-tu ? - Loin. 314 00:19:44,016 --> 00:19:45,475 - T'as été chassée ? - Non. 315 00:19:45,559 --> 00:19:47,060 - T'as un cadeau ? - Non. 316 00:19:47,144 --> 00:19:48,979 - Pas un bracelet coquillage. - Non. 317 00:19:49,062 --> 00:19:51,481 - Ni un coquillage. - Je n'ai rien rapporté. 318 00:19:51,565 --> 00:19:54,359 Laissons Mora souffler un peu. 319 00:19:54,443 --> 00:19:57,237 Ce long voyage a dû l'épuiser. 320 00:19:57,321 --> 00:19:58,572 Ça va, en fait. 321 00:19:58,655 --> 00:20:01,241 Mon amie m'a transportée sur son bateau. 322 00:20:01,325 --> 00:20:02,826 Un bateau ? Mais alors… 323 00:20:02,910 --> 00:20:05,537 Salut, oui, je suis humaine. 324 00:20:07,331 --> 00:20:08,874 C'est quoi, une arête de pied ? 325 00:20:08,957 --> 00:20:11,543 Je te remets, tu es la fille de Zøg. 326 00:20:13,712 --> 00:20:15,923 Elle est sympa, pour une noyeuse. 327 00:20:16,006 --> 00:20:18,884 Tu devais être désespérée pour rentrer en bateau. 328 00:20:18,967 --> 00:20:20,177 Ça suffit, Rhonda ! 329 00:20:21,136 --> 00:20:23,388 Ma fille aînée est rentrée. 330 00:20:23,472 --> 00:20:26,767 Célébrons son retour et proclamons en liesse : 331 00:20:26,850 --> 00:20:28,143 "On te l'avait dit." 332 00:20:28,227 --> 00:20:32,314 On te l'avait dit ! On te l'avait dit ! 333 00:20:38,320 --> 00:20:40,572 Tu es une actrice et une fille ratées, 334 00:20:40,656 --> 00:20:44,993 mais tu es revenue sur l'île aux Sirènes pour assumer ton rôle. 335 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 Princesse Mora ! 336 00:21:14,273 --> 00:21:16,858 Tu ne m'as pas dit que tu étais princesse. 337 00:21:16,942 --> 00:21:19,152 Toi, tu le cries sur tous les toits ? 338 00:21:19,236 --> 00:21:23,407 Non, bien sûr que non. Je ne comprends pas l'expression. 339 00:21:27,619 --> 00:21:29,496 Mince, tu dois adorer les sirènes. 340 00:21:29,579 --> 00:21:31,999 D'abord Saphyria, maintenant Mora. 341 00:21:32,833 --> 00:21:34,710 Comment ça ? 342 00:21:34,793 --> 00:21:39,006 Bean ne t'a pas parlé de son bécotage nocturne ? 343 00:21:41,091 --> 00:21:43,385 Un bon bécotage se fait sans salive. 344 00:21:43,468 --> 00:21:46,096 Rhonda, je me fiche de ce que Bean a fait avant. 345 00:21:46,179 --> 00:21:47,681 Arrête tes scandales. 346 00:21:47,764 --> 00:21:51,393 Viens. Je te montre un lieu incroyable que tu ne connais pas. 347 00:21:51,476 --> 00:21:52,853 Une autre plage ? 348 00:21:59,359 --> 00:22:02,863 Je venais ici quand je voulais m'enfuir et tout oublier. 349 00:22:02,946 --> 00:22:05,198 Il vous faut vraiment un bar immergé. 350 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 J'ai quelque chose pour toi. 351 00:22:07,659 --> 00:22:09,202 Tu as des poches ? 352 00:22:09,286 --> 00:22:12,497 Une poche interne, pour transporter des petits trucs. 353 00:22:12,581 --> 00:22:13,415 Tiens. 354 00:22:15,375 --> 00:22:16,752 Une étoile de mer dorée. 355 00:22:17,878 --> 00:22:21,340 On dirait le gros point brillant dans la constellation. 356 00:22:21,840 --> 00:22:22,674 Son cœur. 357 00:22:25,552 --> 00:22:27,971 Je ne te demande pas d'où tu sors ça. 358 00:22:29,139 --> 00:22:30,057 Écoute. 359 00:22:30,140 --> 00:22:33,393 Et ne me juge pas. Je n'ai pas de chœur de morses… 360 00:22:36,855 --> 00:22:42,027 On dit que tu es une noyeuse Et la mer nous sépare 361 00:22:42,110 --> 00:22:46,615 Mais je peux te guider Si on va quelque part 362 00:22:46,698 --> 00:22:51,703 Je te protégerai, je suis avec toi Et chaque fois que tu douteras 363 00:22:51,787 --> 00:22:53,705 Je serai là 364 00:22:54,289 --> 00:22:56,291 Car c'est le cas 365 00:22:56,875 --> 00:23:01,463 Et un jour, s'il y a la guerre Sur un rivage pas si éloigné 366 00:23:01,546 --> 00:23:03,048 Notre entente de naguère 367 00:23:04,049 --> 00:23:06,218 Sera toujours d'actualité 368 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Cette étoile te guidera 369 00:23:08,387 --> 00:23:11,390 Et je serai toujours avec toi 370 00:23:19,564 --> 00:23:20,482 Tu en penses quoi ? 371 00:24:00,355 --> 00:24:01,982 Bean ? 372 00:24:02,732 --> 00:24:05,235 J'ai cherché de l'aide, on m'a rembarré. 373 00:24:07,529 --> 00:24:09,823 Tu me donnes un coup de main ? Bean ? 374 00:24:09,906 --> 00:24:13,410 Désolée… J'ai fait un rêve délirant. 375 00:24:13,493 --> 00:24:16,413 Tu t'es reposée, c'est bien, mais j'ai besoin de toi. 376 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 D'accord, Missy. Pousse ! 377 00:24:28,008 --> 00:24:29,926 Allez. Flotte. 378 00:24:32,387 --> 00:24:33,972 Non, Missy ! Non. 379 00:24:42,606 --> 00:24:43,690 Elle a disparu. 380 00:24:44,399 --> 00:24:45,650 Je suis désolée. 381 00:24:46,776 --> 00:24:47,944 C'est rien, Bean. 382 00:24:48,528 --> 00:24:50,405 Une de perdue, dix de retrouvées. 383 00:24:50,489 --> 00:24:51,573 Aucune comme elle. 384 00:26:00,600 --> 00:26:05,605 Sous-titres : Luc Kenoufi