1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,109 Hvad var det, Bean? 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,612 Alle vil enten dræbe mig eller kysse mig. 4 00:00:29,696 --> 00:00:30,905 Nu blærer du dig. 5 00:00:32,073 --> 00:00:35,910 -Vi må væk herfra. -Grinende Hest, hvor er du? 6 00:00:39,539 --> 00:00:40,790 Den er for langt væk. 7 00:00:40,874 --> 00:00:43,501 Heldigt, for jeg er ikke i humør til den. 8 00:00:43,585 --> 00:00:44,961 OPLEV EN ÆGTE SØMANDS KROP 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,504 STORSNUDET OG HJEMLØS 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,298 HAVFRUEN MORA - STÆRK EROTIK 11 00:00:49,758 --> 00:00:52,385 -Mora! Bean, vent! -Hvem? 12 00:00:52,469 --> 00:00:55,388 En smuk, men næsvis havfrue. 13 00:00:55,472 --> 00:00:58,475 Hendes stemme er irriterende. Ligesom min. 14 00:00:58,558 --> 00:01:00,643 Vi må tilbage og hjælpe hende. 15 00:01:02,437 --> 00:01:04,355 SE VANSKABNINGERNE 16 00:01:04,439 --> 00:01:06,316 KØB VANDSKABT MAD I CAFÉEN 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,112 -Mora! -Elfo. 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,864 I det mindste ser hun stærk ud. 19 00:01:12,947 --> 00:01:13,948 Forstår du mig nu? 20 00:01:15,575 --> 00:01:19,746 Jeg vil hjælpe dig. Jeg undskylder ikke, hvis det gør ondt. 21 00:01:21,998 --> 00:01:22,832 Lad mig. 22 00:01:32,592 --> 00:01:34,219 Bean, hils på Mora. 23 00:01:35,011 --> 00:01:36,846 Imponerende af et menneske. 24 00:01:37,388 --> 00:01:39,224 Du har ikke set hende fuld. 25 00:01:39,307 --> 00:01:42,602 Jeg er vist både utålelig og stærk i slåskamp. 26 00:01:44,229 --> 00:01:47,148 -Det er din vej ud. -Tak for hjælpen. 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,151 Kan du klatre ned med finnerne? 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,487 Farvel, Mora. 29 00:02:00,203 --> 00:02:02,122 De har vist fået gode idéer! 30 00:02:02,705 --> 00:02:03,706 Flygt! 31 00:02:06,417 --> 00:02:07,377 Derind! 32 00:02:07,460 --> 00:02:08,378 SPØGELSESHUS 33 00:02:08,461 --> 00:02:10,004 Nej til uhygge. Denne vej. 34 00:02:10,088 --> 00:02:11,381 SPEJLKABINET FRUSTRERENDE SJOVT 35 00:02:14,175 --> 00:02:16,136 Her finder de os aldrig. 36 00:02:16,803 --> 00:02:17,804 Elfo, hvor er du? 37 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 Lige foran dig, tumpe! 38 00:02:26,354 --> 00:02:29,107 Så bliver jeg bare stående. 39 00:02:29,190 --> 00:02:30,150 Du kan finde mig. 40 00:02:31,776 --> 00:02:33,111 Nej, kom til mig. 41 00:02:33,194 --> 00:02:34,946 Du skal ikke snyde mig… 42 00:02:35,488 --> 00:02:37,365 Nej, jeg står helt stille. 43 00:02:37,448 --> 00:02:39,033 Du har gang i noget… 44 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Det må være her. 45 00:02:46,166 --> 00:02:47,208 Jeg er sikker. 46 00:02:48,251 --> 00:02:49,085 Pokkers! 47 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 Flygt! 48 00:03:18,406 --> 00:03:19,699 Elfo, kom her. 49 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 Nej, derhenne. 50 00:03:21,242 --> 00:03:22,702 Ikke derhenne. 51 00:03:22,785 --> 00:03:24,287 Her. 52 00:03:25,038 --> 00:03:26,706 Få den til at komme. 53 00:03:26,789 --> 00:03:27,624 Åh, nej! 54 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Vent, lad mig prøve igen. 55 00:03:30,710 --> 00:03:34,422 Jeg er fanget og kan ikke slippe ud. 56 00:03:34,505 --> 00:03:36,382 -Var det godt? -Til et ti-tal. 57 00:03:40,553 --> 00:03:41,387 Sådan! 58 00:03:41,471 --> 00:03:42,680 Videnskatten har tabt! 59 00:03:42,764 --> 00:03:44,557 Mens uvidenhed vinder! 60 00:03:58,029 --> 00:04:01,115 -Der er intet! -Det vil jeg selv bedømme! 61 00:04:01,199 --> 00:04:02,158 Du havde ret. 62 00:04:03,534 --> 00:04:07,455 A. GUNDERSONS PLADS BÅDE BORTSLÆBES UDEN ANSVAR 63 00:04:14,671 --> 00:04:15,546 Jeg kan godt, 64 00:04:15,630 --> 00:04:18,049 da et skib-skib må være som et luftskib-skib. 65 00:04:29,978 --> 00:04:31,229 Det er ikke godt. 66 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 Hvad med den knap? 67 00:04:33,773 --> 00:04:35,650 Jeg flytter lige håndtaget. 68 00:04:50,331 --> 00:04:52,417 Lad være med at tude i hornet. 69 00:04:52,500 --> 00:04:53,876 Ja, Bean. Tud ikke. 70 00:04:53,960 --> 00:04:54,794 Alva! 71 00:04:54,877 --> 00:04:57,171 Jeg taler gennem Båd-synet, 72 00:04:57,255 --> 00:04:59,632 min seneste opfindelse. Flygt ikke. 73 00:04:59,716 --> 00:05:03,011 Jeg kan ikke høre dig på grund af hammeren. 74 00:05:03,928 --> 00:05:05,054 Det er jeg ked af. 75 00:05:05,138 --> 00:05:08,516 Jeg er også ked af, at du ødelagde min dyre prototype. 76 00:05:08,599 --> 00:05:10,852 Men hvis vi kan arbejde sammen… 77 00:05:11,436 --> 00:05:13,229 …vil begge kongeriger… 78 00:05:14,022 --> 00:05:17,275 Jeg har mange højtalere. For mange for dig. 79 00:05:17,358 --> 00:05:20,028 Sammen kan vi genopfinde verden. 80 00:05:20,820 --> 00:05:22,572 Du kan ikke flygte fra fremtiden. 81 00:05:26,200 --> 00:05:28,286 FR. TIMMER 82 00:05:28,369 --> 00:05:29,579 Lamperne! 83 00:05:34,375 --> 00:05:36,002 Hvad? 84 00:05:39,672 --> 00:05:40,715 Mora! 85 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 Tak! 86 00:05:52,894 --> 00:05:54,187 Det vand er klamt. 87 00:05:54,270 --> 00:05:56,481 Det er opkastet efter forlystelserne. 88 00:05:56,564 --> 00:05:58,608 Vil du med til Dreamland? 89 00:05:58,691 --> 00:05:59,525 Ellers tak. 90 00:06:00,151 --> 00:06:03,905 Jeg svømmer hjem, når jeg får pusten tilbage. 91 00:06:05,073 --> 00:06:06,240 Giv mig en uge eller to. 92 00:06:09,202 --> 00:06:10,536 Edith, 93 00:06:10,620 --> 00:06:13,498 i det mindste har jeg stadig dit kort. 94 00:06:13,581 --> 00:06:14,457 "Drøm." 95 00:06:15,208 --> 00:06:17,335 Nu er alle mine drømme døde. 96 00:06:28,179 --> 00:06:29,680 Er du søsyg? 97 00:06:29,764 --> 00:06:31,641 Nej, det er kærestesorger. 98 00:06:31,724 --> 00:06:33,810 -Du forstår det ikke. -Fortæl. 99 00:06:33,893 --> 00:06:36,687 Det starter med ensomhed, uvished, 100 00:06:36,771 --> 00:06:40,817 skønhed, kærlighed, risiko og lidenskab. 101 00:06:41,484 --> 00:06:45,029 Og det ender i afvisning, pinsel, 102 00:06:45,113 --> 00:06:47,740 tragedie og et knust hjerte. 103 00:06:48,408 --> 00:06:49,992 Hver evig eneste gang! 104 00:06:50,993 --> 00:06:52,829 Det har jeg aldrig prøvet. 105 00:06:53,413 --> 00:06:56,124 Drik lidt kaffe. Den har kogt i flere timer. 106 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 Hvad… 107 00:07:00,878 --> 00:07:01,796 Jeg klarer mig. 108 00:07:02,338 --> 00:07:04,298 Jeg springer frem igen. Som en fjeder. 109 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 Elfo er vist ked af det. 110 00:07:35,288 --> 00:07:37,957 Jeg har set meget romantik mellem vanskabninger, 111 00:07:38,040 --> 00:07:39,375 og det ender altid dårligt. 112 00:07:39,459 --> 00:07:40,960 Dog med vilde trekanter. 113 00:07:41,043 --> 00:07:44,046 Elfo vil nok altid være ved min side. 114 00:07:47,592 --> 00:07:50,595 Jeg kan aldrig finde nogen at elske. 115 00:07:56,309 --> 00:07:59,145 Slog du mig lige i numsen? 116 00:08:01,314 --> 00:08:03,649 Jeg håber ikke, det sker igen. 117 00:08:04,233 --> 00:08:08,529 Jeg sagde: Jeg håber ikke, det sker igen. 118 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Endnu hårdere. 119 00:08:13,701 --> 00:08:14,577 Det var for hårdt. 120 00:08:15,161 --> 00:08:16,996 Hvordan endte du i et akvarium? 121 00:08:17,079 --> 00:08:18,164 På den typiske måde. 122 00:08:18,247 --> 00:08:20,791 En ung, naiv havfrue rejser hjemmefra. 123 00:08:20,875 --> 00:08:23,419 Hun ønsker kun at se sit navn i neonlys. 124 00:08:23,503 --> 00:08:24,629 Og hvor endte jeg? 125 00:08:24,712 --> 00:08:27,173 Det eneste sted med neonlys. Steamland. 126 00:08:27,757 --> 00:08:31,511 Men filmlærredet og jeg kunne ikke enes. 127 00:08:31,594 --> 00:08:35,264 Jeg endte med at lægge stemmer til tegnefilm. Det var fint, 128 00:08:35,348 --> 00:08:37,350 men ikke så berigende. 129 00:08:37,433 --> 00:08:39,060 "Jeg er et storsnudet egern!" 130 00:08:40,561 --> 00:08:42,188 Det skal du aldrig gøre igen. 131 00:08:42,271 --> 00:08:44,982 Jeg var dum. Jeg tænkte hele tiden: 132 00:08:45,066 --> 00:08:48,319 "Jeg bliver rig og berømt og får min egen lystbåd." 133 00:08:48,402 --> 00:08:50,238 Jeg sagde det til havfruerne, 134 00:08:50,321 --> 00:08:51,781 og nu griner de af mig. 135 00:08:51,864 --> 00:08:52,990 Jeg forstår dig. 136 00:08:53,074 --> 00:08:57,620 Slip en ond dronning fri, og pludselig huskes man kun for det. 137 00:08:59,080 --> 00:09:00,456 Fuld fart frem! 138 00:09:02,542 --> 00:09:03,626 Jeg vender tilbage. 139 00:09:10,716 --> 00:09:12,301 Elfo, tag den med ro! 140 00:09:12,385 --> 00:09:13,928 Det kan jeg desværre ikke. 141 00:09:14,011 --> 00:09:16,722 Kærlighed har kun én fart: Fuld fart. 142 00:09:16,806 --> 00:09:17,682 Ikke sandt, Frue? 143 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 Hvem taler du til? 144 00:09:21,352 --> 00:09:24,272 Fr. Timmer. Navnet står skrevet på hendes røv. 145 00:09:24,355 --> 00:09:25,940 Jeg kalder hende "Frue". 146 00:09:26,023 --> 00:09:29,402 Fortæl mig, hvilke stoffer du har taget, så jeg kan hjælpe. 147 00:09:29,485 --> 00:09:30,611 Og hvor stofferne er. 148 00:09:30,695 --> 00:09:33,864 Det er ikke stoffer, men rendyrket kærlighed. 149 00:09:33,948 --> 00:09:35,783 Og en overdosis af det. 150 00:09:35,866 --> 00:09:37,952 Genopliv mig ikke, når jeg dør. 151 00:09:38,452 --> 00:09:40,538 Stofferne er i kassen med fiskegrej. 152 00:09:46,043 --> 00:09:47,378 Elfo er blevet tosset. 153 00:09:47,461 --> 00:09:49,880 Det er bedre end triste Elfo. 154 00:09:49,964 --> 00:09:52,341 Findes der en stabil udgave af Elfo? 155 00:09:52,425 --> 00:09:53,259 Nej. 156 00:09:53,342 --> 00:09:57,179 Jeg reddede ham fra helvede, og som tak var han vrissen i en uge. 157 00:09:57,263 --> 00:10:00,224 Og han blev vred, da jeg fik ham til at stå i haven, 158 00:10:00,308 --> 00:10:02,476 indtil min havenisse kom med posten. 159 00:10:02,560 --> 00:10:03,769 Jeg betalte ham endda! 160 00:10:04,270 --> 00:10:05,229 Nej, vent. 161 00:10:05,313 --> 00:10:07,064 Jeg vil betale ham. Pyt! 162 00:10:07,148 --> 00:10:10,276 Engang da vi var skæve, kom jeg vist til 163 00:10:10,359 --> 00:10:13,070 at give ham et kys. 164 00:10:13,154 --> 00:10:15,656 Hvad? Er du sammen med Elfo? 165 00:10:15,740 --> 00:10:16,699 Nej, jeg… 166 00:10:17,199 --> 00:10:19,243 Jeg har aldrig datet nogen. 167 00:10:19,827 --> 00:10:20,661 Ingen? 168 00:10:21,162 --> 00:10:23,956 Jeg… Nej, slet ingen. 169 00:10:24,040 --> 00:10:25,916 Det må vi lige tale om. 170 00:10:26,000 --> 00:10:28,961 Det kan kun være bedre end stemmerne i mit hoved. 171 00:10:29,045 --> 00:10:32,673 "Bean, hvorfor er du så ensom?" 172 00:10:32,757 --> 00:10:35,551 "Måske fordi ingen elsker mig." 173 00:10:35,635 --> 00:10:37,803 "Du fortjener ikke at blive elsket. 174 00:10:37,887 --> 00:10:39,847 Det er dit lod i livet." 175 00:10:39,930 --> 00:10:40,765 "Måske ikke!" 176 00:10:40,848 --> 00:10:43,225 "Men alle andre har noget." 177 00:10:43,309 --> 00:10:45,603 "Ja, det har jeg tænkt på. 178 00:10:45,686 --> 00:10:48,105 Tror du slet ikke, jeg tænker på andre?" 179 00:10:48,189 --> 00:10:49,398 "Ja, hvem ved?" 180 00:10:49,482 --> 00:10:51,275 "Måske har du ret." 181 00:10:51,359 --> 00:10:53,235 "Fordi du taler med dig selv." 182 00:10:53,319 --> 00:10:55,321 "Hvem gør ikke det? 183 00:10:55,404 --> 00:10:57,323 Alle har en stemme i hovedet." 184 00:10:57,406 --> 00:11:01,035 "Nej, sådan har andre det altså ikke. Det er fjollet." 185 00:11:01,118 --> 00:11:03,412 "Kalder du mig fjollet?" 186 00:11:04,372 --> 00:11:05,706 "Jeg er tosset." 187 00:11:05,790 --> 00:11:06,999 "Det mener jeg ikke." 188 00:11:07,083 --> 00:11:12,338 "Hvis andre så mig, ville de tænke: 'Hun er tosset.'" 189 00:11:12,421 --> 00:11:13,839 "Du er ikke tosset." 190 00:11:14,465 --> 00:11:16,634 "Jeg er en hyggelig person." 191 00:11:18,052 --> 00:11:18,886 "Seriøst?" 192 00:11:18,969 --> 00:11:23,140 "Jeg hader virkelig at tale med dig. 193 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 Du forstår mig slet ikke. 194 00:11:25,518 --> 00:11:27,728 Jeg siger noget, men du tænker… 195 00:11:27,812 --> 00:11:28,938 Du hører ikke efter." 196 00:11:29,021 --> 00:11:30,731 "Det er dig, der ikke hører efter!" 197 00:11:31,524 --> 00:11:33,150 "Det gør jeg da!" 198 00:11:34,568 --> 00:11:37,029 Ups! Mora! 199 00:11:37,530 --> 00:11:38,864 Er du her stadig? 200 00:11:40,324 --> 00:11:41,784 Hvorfor griner du? 201 00:11:41,867 --> 00:11:43,160 Du er sær. 202 00:11:49,208 --> 00:11:50,918 Et mindre problem med båden. 203 00:11:51,001 --> 00:11:54,588 Men jeg har stor erfaring med problemer i forholdet. 204 00:12:02,179 --> 00:12:04,140 Hvad talte vi om? 205 00:12:04,223 --> 00:12:07,226 Dit ynkelige kærlighedsliv, ikke? Fortsæt. 206 00:12:07,309 --> 00:12:08,519 Jeg ved nu ikke… 207 00:12:08,602 --> 00:12:11,230 Jeg har gjort meget med mange. 208 00:12:11,313 --> 00:12:15,943 Jeg har kysset… og rørt ting. 209 00:12:16,026 --> 00:12:19,864 Jeg har været rundt… og snakket. 210 00:12:19,947 --> 00:12:23,242 -Fører det aldrig til dating? -Nej, 211 00:12:23,325 --> 00:12:24,785 jeg har ikke prøvet det. 212 00:12:24,869 --> 00:12:26,912 Jeg har dog kysset folk og dyr. 213 00:12:26,996 --> 00:12:30,166 Må jeg stille dig et alvorligt spørgsmål? 214 00:12:30,875 --> 00:12:32,543 Hvorfor har du kun én støvle? 215 00:12:32,626 --> 00:12:34,295 Hvad er gået i stykker? 216 00:12:34,378 --> 00:12:36,380 Hvad er det her for noget? 217 00:12:39,300 --> 00:12:41,510 JEG ELSKER STORE BÅDE - EN MANUAL 218 00:12:49,852 --> 00:12:52,062 Der burde altid følge en manual med. 219 00:12:53,105 --> 00:12:54,273 Hov, den er på hovedet. 220 00:12:57,568 --> 00:12:58,694 Tag den nu af. 221 00:12:58,778 --> 00:13:03,741 Men jeg elsker den støvle. Vi har været gennem tykt og tyndt. 222 00:13:03,824 --> 00:13:05,701 Hvad hvis jeg finder den anden? 223 00:13:07,536 --> 00:13:08,454 Men tak. 224 00:13:15,753 --> 00:13:16,587 Fandens også! 225 00:13:16,670 --> 00:13:18,589 Elfo, er alt i orden? 226 00:13:18,672 --> 00:13:19,507 Jeps. 227 00:13:19,590 --> 00:13:22,092 Det er blot et lille skænderi med Fruen. 228 00:13:24,512 --> 00:13:26,180 Det sagde jeg altså ikke. 229 00:13:26,263 --> 00:13:27,723 Jeg mente det ikke sådan. 230 00:13:27,807 --> 00:13:30,059 Jeg vil ikke undskylde for det. 231 00:13:30,142 --> 00:13:30,976 Nej! 232 00:13:32,269 --> 00:13:33,437 Undskyld! 233 00:13:33,521 --> 00:13:35,147 Det må du undskylde! 234 00:13:35,940 --> 00:13:37,399 Se ikke sådan på mig! 235 00:13:37,483 --> 00:13:40,611 Jeg er følsom, og du er led! 236 00:13:41,195 --> 00:13:42,404 Kan vi kysse? 237 00:13:42,488 --> 00:13:44,365 Det løser altid problemerne. 238 00:13:45,115 --> 00:13:46,408 Kom nu! 239 00:13:47,076 --> 00:13:48,786 -Elfo? -Ja? 240 00:13:48,869 --> 00:13:50,037 Er alt helt i orden? 241 00:13:50,120 --> 00:13:51,372 Jeps, helt fint! 242 00:13:51,455 --> 00:13:53,791 Jeg kan svømme jer hjem til Dreamland. 243 00:13:53,874 --> 00:13:55,751 Jeg har ikke lyst til at drukne. 244 00:13:55,835 --> 00:13:58,212 Rør ved mig, og du kan trække vejret under vandet. 245 00:13:58,295 --> 00:13:59,129 Seriøst? 246 00:13:59,213 --> 00:14:02,633 Elfo! Mora vil svømme os til Dreamland. 247 00:14:02,716 --> 00:14:06,178 Gør, hvad I vil. Jeg efterlader ikke Fruen. 248 00:14:06,762 --> 00:14:08,806 Man bliver skør af kærlighed. 249 00:14:08,889 --> 00:14:11,183 Kun meget få ved det, 250 00:14:11,267 --> 00:14:14,687 men jeg blev dybt forelsket for nogle år tilbage. 251 00:14:14,770 --> 00:14:18,232 Jeg var glad og lykkelig. 252 00:14:18,315 --> 00:14:20,234 Men pludselig endte det. 253 00:14:20,317 --> 00:14:22,152 Det ødelagde mig. Men ved du hvad? 254 00:14:22,236 --> 00:14:23,070 Hvad? 255 00:14:23,153 --> 00:14:26,824 Jeg fandt noget drivtømmer, som jeg hev på land. 256 00:14:26,907 --> 00:14:30,703 Og så snittede jeg en tro kopi af hende ud af træet. 257 00:14:30,786 --> 00:14:33,247 Det var smukt gjort! 258 00:14:33,330 --> 00:14:36,500 Og så huggede jeg det i stykker og brændte det. 259 00:14:37,751 --> 00:14:40,880 På en måde er du heldig, da du ikke har prøvet det. 260 00:14:41,547 --> 00:14:42,381 Ja… 261 00:15:04,403 --> 00:15:06,322 Hun ville blot have en ring. 262 00:15:26,091 --> 00:15:29,345 Hvorfor forstår du dig astrofysik? 263 00:15:29,428 --> 00:15:32,890 Havfruer var de første til at bruge nattehimlen som vejviser. 264 00:15:32,973 --> 00:15:36,018 Før brugte sømænd lange snore til at finde rundt. 265 00:15:36,101 --> 00:15:38,979 Kan du se prikkerne? De er faktisk meget store. 266 00:15:39,063 --> 00:15:42,191 Folk kalder dem stjerner, men det er spekulationer. 267 00:15:42,274 --> 00:15:45,861 Konstellationen her kaldes for Karls Havvogn. 268 00:15:45,945 --> 00:15:48,238 Den viser en skøn havfrue som mig. 269 00:15:48,322 --> 00:15:53,535 Der er hovedet, håret, talje og hale. 270 00:15:53,619 --> 00:15:55,955 Og den lyse prik i midten 271 00:15:56,038 --> 00:15:58,499 er hendes hjerte. Ved du, hvad det er? 272 00:15:58,582 --> 00:16:00,334 Ja, jeg ved, hvad du taler om. 273 00:16:00,417 --> 00:16:03,212 De fire stjerner, som danner formen her, 274 00:16:03,295 --> 00:16:04,838 er hendes bue og pil. 275 00:16:04,922 --> 00:16:07,383 Hun har dræbt mange mennesker. 276 00:16:07,466 --> 00:16:08,300 Sejt. 277 00:16:08,384 --> 00:16:10,219 Hun døde i Slaget ved Faldevand 278 00:16:10,302 --> 00:16:13,180 og dukkede op på himlen for at vise vej til Havfrueøen, 279 00:16:13,263 --> 00:16:14,098 vores nye hjem. 280 00:16:17,476 --> 00:16:20,187 Se, Bean! Et stjerneskud. 281 00:16:20,270 --> 00:16:21,188 Jeg så det ikke. 282 00:16:23,440 --> 00:16:28,070 Ved du mere om verden og de prikker? 283 00:16:28,153 --> 00:16:30,656 Havfruevidenskabsmænd mener, at vi i fremtiden 284 00:16:30,739 --> 00:16:32,783 vil sejle ud i rummet. 285 00:16:32,866 --> 00:16:36,120 Og før eller senere vil en havfrue lande på månen. 286 00:16:40,624 --> 00:16:41,542 En skønne dag. 287 00:17:08,986 --> 00:17:11,572 -Hvor er Mora? -Det ved jeg ikke. 288 00:17:11,655 --> 00:17:12,531 Er der sket noget? 289 00:17:12,614 --> 00:17:14,575 Hun var væk, da jeg vågnede. 290 00:17:14,658 --> 00:17:17,244 Det føles som en sær drøm. 291 00:17:17,327 --> 00:17:19,955 Eller skørbug. Hvornår får man det? 292 00:17:32,217 --> 00:17:34,803 Jeg kan intet se! Vær forsigtig! 293 00:17:34,887 --> 00:17:37,306 Tag det roligt. Vi sejler på havet. 294 00:17:44,730 --> 00:17:46,523 Hun er kommet til skade. 295 00:17:47,191 --> 00:17:48,400 Og det er Bean også. 296 00:17:48,484 --> 00:17:50,027 Jeg lusker væk og finder hjælp. 297 00:17:52,863 --> 00:17:55,991 Det hele snurrer, men jeg er ikke fuld… 298 00:17:59,912 --> 00:18:00,829 Bean? 299 00:18:02,831 --> 00:18:03,832 Bean! 300 00:18:06,794 --> 00:18:07,795 Kom nu her! 301 00:18:08,462 --> 00:18:10,881 Jeg har slået hovedet, det er farligt. 302 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 Seriøst? Du må have slået hovedet. 303 00:18:13,133 --> 00:18:13,967 Kom nu! 304 00:18:49,920 --> 00:18:52,047 HAVFRUEØEN - INDGANG FOR PERSONALE 305 00:19:01,348 --> 00:19:03,183 Det var fantastisk. 306 00:19:03,809 --> 00:19:04,643 Et øjeblik. 307 00:19:11,859 --> 00:19:13,360 Luk munden næste gang. 308 00:19:13,443 --> 00:19:16,363 Jeg sagde intet, da jeg hader at åbne munden dernede. 309 00:19:16,446 --> 00:19:17,739 Hvorfor vendte du tilbage? 310 00:19:17,823 --> 00:19:20,033 Jeg ville ikke mærke den smerte igen, 311 00:19:20,117 --> 00:19:23,120 men jeg lærer aldrig min lektie. 312 00:19:25,539 --> 00:19:27,958 Gem sangriaen væk! Mora er her! 313 00:19:30,460 --> 00:19:31,837 Nu kommer familien. 314 00:19:34,423 --> 00:19:35,257 Mora! 315 00:19:35,340 --> 00:19:37,176 Mor! Jeg lever endnu. 316 00:19:37,259 --> 00:19:38,093 Vær ikke vred. 317 00:19:40,637 --> 00:19:42,222 Jeg troede, du var død. 318 00:19:42,306 --> 00:19:43,932 -Hvor var du? -Borte. 319 00:19:44,016 --> 00:19:45,475 -Var det havfruejægerne? -Nej. 320 00:19:45,559 --> 00:19:47,060 -Har du souvenirs? -Nej. 321 00:19:47,144 --> 00:19:48,979 -Flere skaldyrsarmbånd? -Nej. 322 00:19:49,062 --> 00:19:51,481 -Ingen skaller, tak. -Jeg har intet med. 323 00:19:51,565 --> 00:19:54,359 Giv nu Mora lidt plads. 324 00:19:54,443 --> 00:19:57,237 Hun er træt efter den lange svømmetur. 325 00:19:57,321 --> 00:19:58,572 Jeg er frisk. 326 00:19:58,655 --> 00:20:01,241 Jeg fik et lift på min vens båd. 327 00:20:01,325 --> 00:20:02,826 Båd? Siger du… 328 00:20:02,910 --> 00:20:05,537 Hej, jeg er et menneske. 329 00:20:07,331 --> 00:20:08,874 Er det en fod? 330 00:20:08,957 --> 00:20:11,543 Nu genkender jeg dig. Zøgs datter. 331 00:20:13,712 --> 00:20:15,923 Hun er god af et druknedyr at være. 332 00:20:16,006 --> 00:20:18,884 Ret så desperat at få et lift med et menneske. 333 00:20:18,967 --> 00:20:20,177 Hold nu op, Rhonda! 334 00:20:21,136 --> 00:20:23,388 Min ældste datter er vendt hjem. 335 00:20:23,472 --> 00:20:26,767 Vi må fejre det og råbe i kor: 336 00:20:26,850 --> 00:20:28,143 "Hvad sagde vi?" 337 00:20:28,227 --> 00:20:32,314 Hvad sagde vi? 338 00:20:38,320 --> 00:20:40,572 Du har fejlet som skuespiller og datter, 339 00:20:40,656 --> 00:20:44,993 men du er nu vendt hjem og kan udføre dine pligter. 340 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 Prinsesse Mora! 341 00:21:14,273 --> 00:21:16,858 Hvorfor sagde du ikke, du også er prinsesse? 342 00:21:16,942 --> 00:21:19,152 Det råber du da heller ikke i radioen. 343 00:21:19,236 --> 00:21:23,407 Nej, men jeg ved ikke, hvad en radio er. 344 00:21:27,619 --> 00:21:29,496 Bean, du må elske havfrue. 345 00:21:29,579 --> 00:21:31,999 Først Saphyria og nu Mora. 346 00:21:32,833 --> 00:21:34,710 Hvad skal det betyde? 347 00:21:34,793 --> 00:21:39,006 Har Bean ikke fortalt dig, om hendes ørenippende eventyr? 348 00:21:41,091 --> 00:21:43,385 Et godt ørenip sætter gang i safterne. 349 00:21:43,468 --> 00:21:46,096 Rhonda, jeg er ligeglad med Beans fortid. 350 00:21:46,179 --> 00:21:47,681 Vær nu ikke på tværs. 351 00:21:47,764 --> 00:21:51,393 Bean, lad mig vise dig et skønt, nyt sted. 352 00:21:51,476 --> 00:21:52,853 Endnu en strand? 353 00:21:52,936 --> 00:21:53,770 Jeps. 354 00:21:59,359 --> 00:22:02,863 Jeg kom her altid, når jeg ville glemme det hele. 355 00:22:02,946 --> 00:22:05,198 I har brug for en bar. 356 00:22:05,282 --> 00:22:06,742 Jeg har noget til dig. 357 00:22:07,659 --> 00:22:09,202 Har du lommer i din halefinne? 358 00:22:09,286 --> 00:22:12,497 En gaveblære til diverse småting. 359 00:22:12,581 --> 00:22:13,415 Lad mig. 360 00:22:15,375 --> 00:22:16,752 En gylden søstjerne. 361 00:22:17,878 --> 00:22:21,340 Ligesom prikken i konstellationen. 362 00:22:21,840 --> 00:22:22,674 Hjertet. 363 00:22:25,552 --> 00:22:27,971 Jeg vil ikke vide, hvor du gemte den. 364 00:22:29,139 --> 00:22:30,057 Lyt nu bare. 365 00:22:30,140 --> 00:22:33,393 Jeg mangler hvalros-koret, så forvent ikke det store. 366 00:22:36,855 --> 00:22:42,027 De kalder dig for et druknedyr Mens havet adskiller os to 367 00:22:42,110 --> 00:22:46,615 Jeg kan holde dig flydende Og holde dig i ro 368 00:22:46,698 --> 00:22:51,703 Jeg passer på dig og dit Selvom det virker uvirkeligt 369 00:22:51,787 --> 00:22:53,705 Det er sandt 370 00:22:54,289 --> 00:22:56,291 Jeg er galant 371 00:22:56,875 --> 00:23:01,463 Hvis der en dag bliver krig Hvis du en dag ikke er fri 372 00:23:01,546 --> 00:23:03,048 Træk en streg i sandet 373 00:23:04,049 --> 00:23:06,218 Jeg er tæt på i vandet 374 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Stjernen her vil vise vej 375 00:23:08,387 --> 00:23:11,390 Og jeg vil altid hjælpe dig 376 00:23:19,564 --> 00:23:20,482 Hvad synes du? 377 00:24:00,355 --> 00:24:01,982 Bean! 378 00:24:02,732 --> 00:24:05,235 Ingen ville os til undsætning. 379 00:24:07,529 --> 00:24:09,823 Gider du lige hjælpe? 380 00:24:09,906 --> 00:24:13,410 Jeg havde en mærkelig drøm… 381 00:24:13,493 --> 00:24:16,413 Fint, så har du hvilet dig. Hjælp nu til. 382 00:24:20,834 --> 00:24:22,836 Kom så, Frue! 383 00:24:28,008 --> 00:24:29,926 Flyd… 384 00:24:32,387 --> 00:24:33,972 Åh, nej! 385 00:24:42,606 --> 00:24:43,690 Hun er borte nu. 386 00:24:44,399 --> 00:24:45,650 Det gør mig ondt. 387 00:24:46,776 --> 00:24:47,944 Det skal nok gå. 388 00:24:48,528 --> 00:24:50,405 Der er andre fisk i havet. 389 00:24:50,489 --> 00:24:51,573 Men ingen som hende. 390 00:26:00,600 --> 00:26:05,605 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen