1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:36,953 --> 00:00:39,372 Chi interrompe la mia insonnia? 3 00:00:40,915 --> 00:00:43,168 "Messaggio per la Principessa Tiabeanie." 4 00:00:43,251 --> 00:00:45,128 - Siete voi Tiabeanie? - Sì. 5 00:00:49,424 --> 00:00:53,845 VAPORIFICIO - DREAMLAND 6 00:00:57,390 --> 00:00:58,266 Cosa? 7 00:00:58,808 --> 00:01:00,769 Non è finita, signora. 8 00:01:02,270 --> 00:01:03,980 "Ti ricopro di rose." 9 00:01:04,939 --> 00:01:05,899 E ora che succede? 10 00:01:07,358 --> 00:01:10,320 Vieni, Tiabeanie Sulla mia macchina volante 11 00:01:10,403 --> 00:01:14,491 Che va su, su E sempre più su 12 00:01:14,574 --> 00:01:18,036 Su, su, ancora un poco 13 00:01:18,119 --> 00:01:21,581 Oh, no, il dirigibile va a fuoco 14 00:01:22,791 --> 00:01:25,085 Aspettate! Conosciamo altre due canzoni! 15 00:01:26,920 --> 00:01:29,089 VAPORIFICIO GUNDERSON 16 00:01:31,091 --> 00:01:32,842 LUNA PARK DI STEAMLAND 17 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 CASA DEGLI SPECCHI SOLLAZZO FRUSTRANTE 18 00:01:38,723 --> 00:01:40,475 VIAGGIO NELLA LUNA 19 00:01:40,558 --> 00:01:42,811 VIAGGIO NEI SECOLI BUI 20 00:01:42,894 --> 00:01:45,021 SCHERZI DELLA NATURA E COSE STRANE DI P.T. McGEE 21 00:01:45,105 --> 00:01:49,150 Benvenuti al freak show più fantasmagorico del Molo 33! 22 00:01:49,234 --> 00:01:51,778 Ricordate il nostro motto. "Niente rimborsi!" 23 00:01:53,446 --> 00:01:54,781 Ecco l'Uomo Tatuato. 24 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 Ogni tatuaggio narra una storia. 25 00:01:57,617 --> 00:02:01,079 Di lui che si ubriaca e si risveglia con un altro tatuaggio. 26 00:02:01,162 --> 00:02:02,247 Rivestiti! 27 00:02:02,956 --> 00:02:03,873 Basta così. 28 00:02:03,957 --> 00:02:09,129 Ritraetevi davanti a ciò che di peggio offre l'umanità: gli Orrori della Pubertà! 29 00:02:09,212 --> 00:02:10,880 Ecco mio figlio Petey. 30 00:02:10,964 --> 00:02:12,423 Ti odio, papà. 31 00:02:12,507 --> 00:02:14,759 Andiamocene, prima che sbatta la porta. 32 00:02:14,843 --> 00:02:18,847 Non ho una porta! Fuori da camera mia! Voglio vivere con la mamma! 33 00:02:18,930 --> 00:02:22,684 E ora, rifatevi gli occhi con l'avvenente Mora, 34 00:02:22,767 --> 00:02:25,311 l'unica sirena in cattività. 35 00:02:29,440 --> 00:02:32,569 Ma è felice di essere qui. Vero, Mora? 36 00:02:32,652 --> 00:02:34,988 Per me siete voi il freak show. 37 00:02:37,407 --> 00:02:40,994 E ora, dietro questa tenda di velluto c'è Edith, 38 00:02:41,077 --> 00:02:43,955 la splendida e misteriosa chiromante. 39 00:02:44,038 --> 00:02:46,916 È stata decapitata da uno yo-yo 40 00:02:47,000 --> 00:02:51,296 e chissà come ha acquisito gli incredibili poteri della divinazione. 41 00:02:53,173 --> 00:02:55,383 Tenuta in vita grazie alla scienza, 42 00:02:55,466 --> 00:02:59,721 può predire il futuro di chi possiede un quarto di dollaro. 43 00:03:01,514 --> 00:03:05,476 E ora passiamo all'ultimo acquisto del mio zoo delle meraviglie. 44 00:03:05,560 --> 00:03:09,981 Il piccolo elfo felice parlante, Elfo. 45 00:03:11,191 --> 00:03:14,235 - Saluta queste belle persone, Elfo. - No. 46 00:03:14,319 --> 00:03:16,654 Avanti, qual è il tuo tormentone? 47 00:03:16,738 --> 00:03:18,656 Non vuoi il tuo premietto? 48 00:03:19,699 --> 00:03:20,533 "Ciao." 49 00:03:20,617 --> 00:03:21,701 Neanche per sogno. 50 00:03:21,784 --> 00:03:23,036 "Ciao, io sono…" 51 00:03:23,119 --> 00:03:24,287 Scordatelo. 52 00:03:24,370 --> 00:03:26,414 "Ciao, io sono Elfo." 53 00:03:26,497 --> 00:03:28,708 Non se ne parla, P.T. 54 00:03:28,791 --> 00:03:31,836 Ditelo tutti insieme. "Ciao, io sono Elfo." 55 00:03:31,920 --> 00:03:34,088 - Ciao, io sono Elfo. - Di nuovo! 56 00:03:34,172 --> 00:03:35,757 Ciao, io sono Elfo. 57 00:03:35,840 --> 00:03:37,508 Più convinti. 58 00:03:37,592 --> 00:03:39,928 Ciao, io sono Elfo! 59 00:03:40,011 --> 00:03:41,596 Dillo! 60 00:03:41,679 --> 00:03:43,306 Ciao, io sono Elfo! 61 00:03:45,308 --> 00:03:47,560 Che umiliazione. 62 00:03:50,146 --> 00:03:53,066 CAPITOLO 26 63 00:03:55,360 --> 00:03:58,321 No! 64 00:03:59,155 --> 00:04:01,741 Hennessy, Watkins, Yonji, venite qui! 65 00:04:01,824 --> 00:04:04,410 Guardate come ha ridotto il vostro diorama! 66 00:04:04,494 --> 00:04:07,830 Trovate la Principessa Tiabeanie e riportatela qui, viva. 67 00:04:09,916 --> 00:04:11,709 No, non usate le scale! 68 00:04:16,506 --> 00:04:18,424 ORA CON ELFO E IL SUO ENORME UGELLO 69 00:04:23,263 --> 00:04:27,225 Tre carte ti mostrerò e il tuo destino saprai. 70 00:04:27,308 --> 00:04:29,060 Inserisci una moneta. 71 00:04:30,561 --> 00:04:32,438 Un quarto di dollaro, citrullo! 72 00:04:34,107 --> 00:04:35,024 Ora ci siamo. 73 00:04:35,733 --> 00:04:39,195 Che razza di truffa. Spenna i poverini che credono nel fato. 74 00:04:40,321 --> 00:04:44,158 "Panda. Pugno. Patimento." 75 00:04:44,242 --> 00:04:48,454 Stupidi tarocchi! È una predizione senza senso. 76 00:04:52,333 --> 00:04:54,669 Signore, il vostro cappello è orribile! 77 00:04:55,420 --> 00:04:57,130 Tutto qui, piccoletto? 78 00:04:57,213 --> 00:04:59,132 Sembrate agire in preda alla rabbia, 79 00:04:59,215 --> 00:05:02,260 ma in realtà vi sentite solo e inadeguato. 80 00:05:02,343 --> 00:05:03,928 È dolorosamente corretto! 81 00:05:04,679 --> 00:05:09,058 Sparite, stronzetti arroganti. Darete il meglio di voi all'asilo! 82 00:05:11,269 --> 00:05:13,146 Ciao, sono la mano di Elfo! 83 00:05:13,229 --> 00:05:14,731 Ciao, io sono in pausa. 84 00:05:16,691 --> 00:05:17,692 Ti è andata male. 85 00:05:18,484 --> 00:05:20,486 Risponde solo ai quarti di dollaro. 86 00:05:32,457 --> 00:05:37,045 Il micetto ha le pulci! Spero di non prendere la peste bubbonica! 87 00:05:38,046 --> 00:05:40,715 Non ho le pulci, stronzo dai capelli rossi. 88 00:05:40,798 --> 00:05:44,177 Sono io che ho preso le cimici da voi. Lo faccio per Bean. 89 00:05:44,260 --> 00:05:47,221 Odval! Al gatto sfacciato serve un bagno! 90 00:05:48,014 --> 00:05:50,475 - Turbish, vieni qui. - Sì, caro. 91 00:05:50,558 --> 00:05:52,310 Volevo dire, Maestà. 92 00:06:01,903 --> 00:06:04,322 Ora sei bello pulito e ti asciugo. 93 00:06:04,405 --> 00:06:05,448 No. 94 00:06:10,495 --> 00:06:12,246 So cosa sarebbe divertente. 95 00:06:12,330 --> 00:06:14,499 Non può essere peggio di questo. 96 00:06:16,501 --> 00:06:20,380 Vieni, facciamo due passi tra i nostri sudditi adoranti. 97 00:06:34,936 --> 00:06:36,104 La vita fa schifo. 98 00:06:40,650 --> 00:06:41,609 È una tortura. 99 00:06:41,692 --> 00:06:44,612 E ho insegnato all'asilo dell'inferno per 9.000 anni. 100 00:06:47,865 --> 00:06:50,368 Sembro un vaso di fiori virile. 101 00:06:53,913 --> 00:06:58,251 Conoscevo i disastri della moda, ma voi siete un vero genocidio. 102 00:06:58,334 --> 00:07:00,670 Aspetta. Tu sei un vero gatto parlante? 103 00:07:00,753 --> 00:07:05,007 Sì, sono stato condannato alla perfezione. 104 00:07:13,558 --> 00:07:15,351 Mi mancheranno i grattini. 105 00:07:15,435 --> 00:07:22,233 NEGOZIO DI PATAT-ELETTRONICA 106 00:07:24,944 --> 00:07:27,488 E ora mescoliamoci tra la folla. 107 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 QUALCUNO MI HA VISTA? 108 00:07:31,951 --> 00:07:33,453 RICOMPENSA TRATTO DISTINTIVO 109 00:07:33,536 --> 00:07:34,412 Cosa? 110 00:07:36,956 --> 00:07:40,877 Bean, torna. Pago fior di quattrini per quest'annuncio. 111 00:07:52,472 --> 00:07:53,556 Salta su, bellezza. 112 00:07:53,639 --> 00:07:55,725 Sei tu! Mi hai salvata l'altra volta! 113 00:07:55,808 --> 00:07:57,894 Il cavaliere dall'armatura arrugginita. 114 00:07:57,977 --> 00:07:59,353 Cos'è successo? 115 00:07:59,437 --> 00:08:01,481 Avevi il mio numero e non hai chiamato. 116 00:08:01,564 --> 00:08:04,358 Non so ancora cosa significhino quelle parole. 117 00:08:04,442 --> 00:08:07,236 - E poi ho avuto da fare. - Non devi mentirmi. 118 00:08:07,320 --> 00:08:10,907 No, è la verità. Mi hanno bruciata sul rogo. 119 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 Ora cerco il mio piccolo amico Elfo. 120 00:08:13,242 --> 00:08:14,076 Ok. 121 00:08:14,160 --> 00:08:15,786 Descrivimi questo Elfo. 122 00:08:15,870 --> 00:08:18,789 - È un tipetto piccolo… - Ok! 123 00:08:18,873 --> 00:08:19,832 IPPODROMO DI STEAMLAND 124 00:08:19,916 --> 00:08:21,167 No, non è un fantino. 125 00:08:21,250 --> 00:08:22,585 - È verde… - Ok! 126 00:08:22,668 --> 00:08:23,544 IMPIANTO DI CLORO 127 00:08:23,628 --> 00:08:24,837 Niente lavoro minorile. 128 00:08:24,921 --> 00:08:27,840 - È un piccolo elfo verde… - Ok! 129 00:08:27,924 --> 00:08:29,300 DOLCI IMPORTATI IN STILE ELFICO 130 00:08:29,383 --> 00:08:32,595 Chiaramente non è qui. Dovresti imparare ad ascoltare. 131 00:08:32,678 --> 00:08:35,515 ENORME UGELLO DI ELFO CHIUSO PER RIPARAZIONI 132 00:08:39,769 --> 00:08:40,603 Edith. 133 00:08:46,567 --> 00:08:48,736 - Sì? - Scusa, ti ho svegliata? 134 00:08:48,819 --> 00:08:51,531 No, non riuscivo a dormire per i tuoi singhiozzi. 135 00:08:51,614 --> 00:08:53,074 Eri tu, vero? 136 00:08:54,283 --> 00:08:56,994 Sì, ma non singhiozzavo. Tiravo su col naso. 137 00:08:57,078 --> 00:09:01,499 Ho una forte allergia al fieno, al letame e alla solitudine. 138 00:09:01,582 --> 00:09:04,418 Elfo, mai dire "solitudine" in un freak show. 139 00:09:04,502 --> 00:09:08,256 È la peggior parola che tu possa dire con "freak" e "show". 140 00:09:08,839 --> 00:09:11,717 Capisco. È perché siamo in un solitario freak show. 141 00:09:12,260 --> 00:09:13,094 Accidenti. 142 00:09:13,177 --> 00:09:16,097 Non offenderti, Elfo, ma chiudi il becco. 143 00:09:16,639 --> 00:09:18,766 Parli come i miei amici a casa. 144 00:09:18,849 --> 00:09:20,851 "Casa" è un'altra parola tabù, qui. 145 00:09:21,519 --> 00:09:24,522 Mi manca tanto la mia isola. Ma avevo grandi sogni. 146 00:09:24,605 --> 00:09:27,858 Mora ha nuotato fino a Steamland per fare l'attrice. 147 00:09:27,942 --> 00:09:31,153 Volevo diventare famosa, ma non avevo ciò che serviva. 148 00:09:31,237 --> 00:09:33,030 - Il talento? - No, le gambe. 149 00:09:33,114 --> 00:09:36,284 Ma hai doppiato quel cartone animato: Squallido Scoiattolo. 150 00:09:36,367 --> 00:09:37,994 Sì, ho coronato un sogno. 151 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 Ho visto ieri una puntata! 152 00:09:40,079 --> 00:09:43,499 Improvvisi, per caso? Perché è ciò che sembra. 153 00:09:43,583 --> 00:09:46,127 Sai che ti dico, Elfo? Tu non mi piaci. 154 00:09:46,752 --> 00:09:50,381 Non piaci neanche a me. Sei fortunato a essere nello spettacolo. 155 00:09:50,464 --> 00:09:53,134 Tutti voi stramboidi dovreste ringraziarmi. 156 00:09:53,217 --> 00:09:56,679 Grazie a me, avete dove dormire e hot dog freddi a volontà. 157 00:09:56,762 --> 00:09:58,681 Vi do credibilità. 158 00:09:59,265 --> 00:10:02,268 Detto da uno che avvolge un bimbo in un impermeabile 159 00:10:02,351 --> 00:10:04,645 e lo chiama "L'Uomo Rimpicciolito"… 160 00:10:04,729 --> 00:10:07,106 - Zitta, Edith. - Sì, Edith. 161 00:10:07,189 --> 00:10:10,568 Non osare parlarle così, ciarlatano obeso! 162 00:10:10,651 --> 00:10:12,945 Come mi hai chiamato? 163 00:10:14,071 --> 00:10:16,782 L'ho imparato guardando Squallido Scoiattolo. 164 00:10:16,866 --> 00:10:20,953 E il mio erogatore d'acqua non è rotto. Non l'hai riempito! 165 00:10:24,290 --> 00:10:26,709 Uno dei miei freak mi scuote i nervi. 166 00:10:27,460 --> 00:10:29,211 È una sorta di uomo elettrico? 167 00:10:29,295 --> 00:10:31,547 No, intendevo emotivamente. 168 00:10:32,465 --> 00:10:35,635 Il tuo resort di caccia su quell'isola 169 00:10:35,718 --> 00:10:37,553 per ricchi annoiati è pronto, vero? 170 00:10:37,637 --> 00:10:40,556 Ci servono solo degli animali esotici. 171 00:10:40,640 --> 00:10:43,142 Ti andrebbe un elfo molto veloce? 172 00:10:43,225 --> 00:10:44,727 Urla quando gli spari? 173 00:10:44,810 --> 00:10:46,896 Sì, urla sempre. 174 00:10:52,610 --> 00:10:54,737 Mi stai accarezzando l'occhio. 175 00:10:55,404 --> 00:10:58,157 Cosa… Tu non sei il mio gattino reale! 176 00:10:58,240 --> 00:11:02,036 Ora sì, grassone. Chiamami… Baruffolo. 177 00:11:02,119 --> 00:11:05,539 Mi piaci più dell'altro gatto. Contestava la mia salute mentale. 178 00:11:06,874 --> 00:11:09,543 Forse dovresti ucciderlo. 179 00:11:09,627 --> 00:11:11,879 NOVITÀ! BASTONI PUNZECCHIA-ELFO APPUNTITI 180 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 Elfo? Elfo, svegliati! 181 00:11:15,091 --> 00:11:17,635 Smettila di colpirmi! Ballerò! 182 00:11:18,678 --> 00:11:19,512 Ciao, Edith. 183 00:11:19,595 --> 00:11:22,515 Grazie di avermi difesa. Sei un tipo coraggioso. 184 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 Grazie per non aver detto "tipetto". 185 00:11:25,267 --> 00:11:27,311 La mia amica Bean non fa che ripeterlo. 186 00:11:27,395 --> 00:11:29,188 P.T. se l'è cercata. 187 00:11:29,271 --> 00:11:32,233 Sì, l'ho colpito col mio piccolo pugno. 188 00:11:32,316 --> 00:11:34,485 Oddio, mi insulto da solo. 189 00:11:34,568 --> 00:11:37,613 Almeno tu hai un pugno. Io non ho il corpo. 190 00:11:37,697 --> 00:11:39,115 Non ha importanza. 191 00:11:39,198 --> 00:11:42,076 Tutti ci vergogniamo di un difetto permanente. 192 00:11:42,159 --> 00:11:46,997 Io mi tormento per la mia pelle verde, anche se non ha nulla che non va. 193 00:11:47,081 --> 00:11:48,666 Ci sono tante cose verdi. 194 00:11:48,749 --> 00:11:52,920 Le rane toro, le raganelle e anche i rospi sono verdi. 195 00:11:53,003 --> 00:11:55,923 Il problema è questo taglio che ho sull'orecchio. 196 00:11:56,006 --> 00:11:57,258 È orribile. 197 00:11:57,341 --> 00:12:00,720 Un taglio sull'orecchio? È la prigionia a parlare. 198 00:12:00,803 --> 00:12:04,724 Non devi sentirti a disagio solo perché la gente ti considera strano. 199 00:12:04,807 --> 00:12:06,434 - Ehi, Edith? - Sì? 200 00:12:06,517 --> 00:12:10,020 So di non poter dire "freak" e "casa", qui, 201 00:12:10,104 --> 00:12:12,273 ma posso usare la parola "bella?" 202 00:12:12,356 --> 00:12:14,275 Dipende dal contesto. 203 00:12:14,358 --> 00:12:15,985 Hai una bella voce. 204 00:12:16,068 --> 00:12:16,944 Te lo concedo. 205 00:12:22,450 --> 00:12:27,580 Anche se dovevo diventare re dei gatti, sapevo di dover fuggire. 206 00:12:27,663 --> 00:12:30,875 Lasciare il regno per iniziare una nuova avventura. 207 00:12:31,709 --> 00:12:33,002 Conosco la sensazione. 208 00:12:33,085 --> 00:12:35,796 Sì, ma zitto. Stavamo parlando di me. 209 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 E, anche se ho visto tutto il mondo, 210 00:12:37,965 --> 00:12:42,511 non c'è luogo più bello di questo per mettere radici. 211 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 Dreamland. 212 00:12:43,512 --> 00:12:47,266 Aggiungi un tocco di classe al nostro umile Paese pieno di bifolchi. 213 00:12:47,349 --> 00:12:50,394 Ascoltate. Pretendo di condurre una vita 214 00:12:50,478 --> 00:12:55,357 adeguata allo stile regale che mi appartiene. 215 00:12:55,441 --> 00:12:58,652 Ragazzi, non so cos'abbia in mente Baruffolo il gatto, 216 00:12:58,736 --> 00:13:00,446 ma non è certo il Luci Special. 217 00:13:00,529 --> 00:13:03,949 Io contribuisco con un tocco di tortura psicologica. 218 00:13:04,033 --> 00:13:05,576 Come faceva vostra nonna. 219 00:13:06,202 --> 00:13:08,078 Sei solo geloso, ex gatto di corte. 220 00:13:08,162 --> 00:13:11,874 Sì, Luci, vai a importunare Stan nelle segrete. 221 00:13:11,957 --> 00:13:14,877 Principe Baruffolo, diteci della vostra corona perduta. 222 00:13:14,960 --> 00:13:17,838 Era piena di gioielli e cose da gatto. 223 00:13:19,340 --> 00:13:21,967 Smamma, nasone. Ora lui è il mio babbeo. 224 00:13:22,051 --> 00:13:25,888 Sì, Luci. Sono il suo babbeo, ora. Vattene! 225 00:13:26,472 --> 00:13:29,391 Stupido gatto. Un tempo ero io l'antipatico, qui. 226 00:13:44,198 --> 00:13:46,617 La malnutrizione fa dimagrire. 227 00:13:54,750 --> 00:13:57,586 Sparisci, piccoletto. Le giostrine sono di là. 228 00:13:57,670 --> 00:13:59,338 Arriva al molo e non fermarti. 229 00:14:03,509 --> 00:14:04,552 Elfo! 230 00:14:05,594 --> 00:14:06,512 Edith. 231 00:14:07,304 --> 00:14:10,683 Sei più bella e ingioiellata di quanto immaginassi. 232 00:14:10,766 --> 00:14:12,643 E tu più alto di quanto immaginassi. 233 00:14:12,726 --> 00:14:15,563 A essere sincero, sono su due sgabelli. 234 00:14:15,646 --> 00:14:19,316 Sei riuscito a uscire dalla gabbia! Perché non scappi? 235 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 Non me ne andrò senza di te. 236 00:14:21,777 --> 00:14:23,362 Ma è una follia, Elfo. 237 00:14:23,445 --> 00:14:24,697 No, non lo è. 238 00:14:24,780 --> 00:14:26,448 Vedi quel sacco della spesa? 239 00:14:26,532 --> 00:14:29,410 Lo bucherò qua e là, così vedrai dove andremo. 240 00:14:29,493 --> 00:14:32,746 Vagheremo per la campagna. Di giorno ci esibiremo per i contadini 241 00:14:32,830 --> 00:14:35,207 e di notte gli ruberemo le uova. Io so ballare. 242 00:14:35,291 --> 00:14:38,544 Io so suonare l'armonica, se me la tieni vicino alla bocca. 243 00:14:38,627 --> 00:14:40,963 Sarà bello, se ti piacciono le uova crude. 244 00:14:41,046 --> 00:14:43,924 Oddio, basta fantasie romantiche. 245 00:14:44,008 --> 00:14:46,135 Vi saltereste alla gola dopo una settimana. 246 00:14:46,218 --> 00:14:48,012 Lei neanche ce l'ha, la gola. 247 00:14:48,095 --> 00:14:49,346 Preso! 248 00:14:50,848 --> 00:14:53,601 Balli bene. Lo aggiungeremo al numero. 249 00:14:53,684 --> 00:14:55,102 Fatti un sonno ristoratore. 250 00:14:55,185 --> 00:14:58,230 Domattina alle 5:00 ti sveglierò con l'idrante. 251 00:15:04,403 --> 00:15:07,615 Non può essere il mio destino. Edith, mostrami una carta. 252 00:15:07,698 --> 00:15:10,075 Solo una, Elfo. 253 00:15:12,661 --> 00:15:13,704 "Desiderio." 254 00:15:14,371 --> 00:15:16,332 Visto? Lo dice anche la carta! 255 00:15:16,415 --> 00:15:19,585 Elfo, potresti desiderare l'amore o una meringata. 256 00:15:19,668 --> 00:15:21,128 Che differenza c'è? 257 00:15:22,922 --> 00:15:24,590 Vorrei tanto affogare. 258 00:15:27,217 --> 00:15:28,135 Perché ti fermi? 259 00:15:28,218 --> 00:15:31,388 Dopo quattro ore a cavallo non mi hai offerto da bere, 260 00:15:31,472 --> 00:15:33,349 quindi farò da sola. 261 00:15:33,432 --> 00:15:36,977 - Non sei molto sveglia, Bean. - Lo sono, se c'è da bere. 262 00:15:37,061 --> 00:15:39,980 Quello è il logo che c'era sulla spilla di Elfo. 263 00:15:43,025 --> 00:15:45,653 Sono ammessi solo i soci. Mi spiace, signora. 264 00:15:45,736 --> 00:15:48,739 Non oggi, Pierre. Do per scontato che ti chiami Pierre. 265 00:15:48,822 --> 00:15:52,493 Ho cavalcato un cavallo di metallo con una che parla per enigmi. 266 00:15:52,576 --> 00:15:55,329 Lady Bowmore, bentornata! 267 00:15:55,412 --> 00:15:58,082 Un secondo, che mi libero di questa feccia. 268 00:15:58,165 --> 00:16:01,001 Non è necessario. La feccia sexy è con me. 269 00:16:03,504 --> 00:16:05,339 Il solito. 270 00:16:11,971 --> 00:16:15,099 Allora è deciso. Entrerò subito in possesso dell'elfo. 271 00:16:15,683 --> 00:16:16,517 Elfo? 272 00:16:16,600 --> 00:16:18,978 Ti avverto. Non è un elfo gentile. 273 00:16:19,061 --> 00:16:20,229 Elfo! 274 00:16:40,874 --> 00:16:42,001 Quante scale. 275 00:17:01,562 --> 00:17:03,689 Non ritroverò più quello stivale. 276 00:17:12,406 --> 00:17:15,075 Voglio conoscere il resto del nostro destino. 277 00:17:15,159 --> 00:17:15,993 Altre due carte. 278 00:17:16,076 --> 00:17:19,038 Da scettico, stai diventando un destinopatico. 279 00:17:19,121 --> 00:17:22,791 Altre due carte, ti prego. Voglio conoscere il nostro dolce destino. 280 00:17:22,875 --> 00:17:24,043 Ok. 281 00:17:25,335 --> 00:17:27,629 "Devozione." È una bella carta. 282 00:17:27,713 --> 00:17:31,091 Visto? Siamo fatti per stare insieme. E la doppia "D?" 283 00:17:31,633 --> 00:17:33,594 È proprio destino! Ancora una. 284 00:17:33,677 --> 00:17:35,429 Ti prego, "Danzare Dolcemente". 285 00:17:36,930 --> 00:17:38,390 "Decapitazione?" 286 00:17:39,349 --> 00:17:42,853 Ma sei tu! Perché hai solo la testa. 287 00:17:42,936 --> 00:17:45,189 Tre "D". Deve significare qualcosa! 288 00:17:45,272 --> 00:17:47,941 - Ascolta, sei molto dolce… - Un'altra "D". 289 00:17:48,025 --> 00:17:51,153 Ho una strana sensazione dabbasso e non ho un "dabbasso". 290 00:17:51,236 --> 00:17:53,781 Ma sfidare il destino è rischioso. 291 00:17:53,864 --> 00:17:56,742 Quando ami, devi rischiare! È quello il bello. 292 00:17:56,825 --> 00:17:57,993 Se ne vale la pena! 293 00:17:58,077 --> 00:18:00,829 E, a un quarto di dollaro a botta, sei economica! 294 00:18:00,913 --> 00:18:01,789 Altre tre carte. 295 00:18:04,291 --> 00:18:05,959 Dove hai preso quelle monete? 296 00:18:06,043 --> 00:18:09,254 I bifolchi me le tirano se faccio le capriole. 297 00:18:09,338 --> 00:18:11,548 Ora vediamo il nostro futuro. 298 00:18:11,632 --> 00:18:13,425 INSERIRE QUI UNA MONETA 299 00:18:20,015 --> 00:18:23,977 Dimostrerò a Zøg e a quel gatto che nessuno ostacola i miei piani malvagi. 300 00:18:36,657 --> 00:18:38,951 Avete mai provato un ménage felino? 301 00:18:44,456 --> 00:18:47,960 No, fatemi uscire da questa bara. Farò il bravo. 302 00:18:48,043 --> 00:18:49,670 Non voglio parlare con Elfo. 303 00:18:51,213 --> 00:18:53,173 Zøg, svegliatevi. 304 00:18:56,343 --> 00:18:57,553 Sei tu, micetto. 305 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 Era solo un brutto sogno. 306 00:19:01,515 --> 00:19:04,476 - Ormai faccio solo incubi. - Dev'essere dura. 307 00:19:04,560 --> 00:19:06,603 E, quando mi sveglio, è anche peggio. 308 00:19:06,687 --> 00:19:10,065 In quei brevi momenti tra il sonno e la veglia, 309 00:19:10,149 --> 00:19:13,110 capisco chi sono e cosa mi sta succedendo. 310 00:19:13,193 --> 00:19:15,612 Sto impazzendo, micetto. 311 00:19:17,906 --> 00:19:20,367 Venite qui, pazzo grassone. 312 00:19:21,201 --> 00:19:23,912 Datemi un bacio. Andrà tutto bene, ragazzone. 313 00:19:24,746 --> 00:19:28,876 Fai la nanna, Zøggy, sull'alberello 314 00:19:28,959 --> 00:19:33,005 Dormi tutta la notte Sul ramoscello 315 00:19:36,466 --> 00:19:40,679 Se il re impazzisce E il regno fa cadere 316 00:19:40,762 --> 00:19:46,310 Luci sale sul trono e ha lui il potere 317 00:19:46,977 --> 00:19:48,520 Ti ho sentito. 318 00:19:56,028 --> 00:19:57,404 L'ELFO PIÙ IRASCIBILE DEL MONDO 319 00:19:57,487 --> 00:19:58,363 Elfo! 320 00:19:58,447 --> 00:20:00,407 Devo cadere senza far rumore. 321 00:20:07,748 --> 00:20:09,833 Avanti, dai le carte. 322 00:20:10,584 --> 00:20:11,668 "Disturbo?" 323 00:20:12,836 --> 00:20:14,296 - Bean! - Elfo! 324 00:20:16,840 --> 00:20:19,885 Stai bene? Sembri più triste che nella locandina. 325 00:20:19,968 --> 00:20:22,221 - Ho una locandina? - Metti avanti il piede. 326 00:20:22,763 --> 00:20:24,014 No, l'altro. 327 00:20:28,560 --> 00:20:30,437 - Accidenti a te. - Andiamo! 328 00:20:30,520 --> 00:20:32,981 - Salvaci! - Salvaci! 329 00:20:33,065 --> 00:20:36,693 Ok, ma ho le braccia stanche. 330 00:20:36,777 --> 00:20:39,446 Sono stata appesa a un dirigibile per un bel po'. 331 00:20:39,947 --> 00:20:40,989 IL MUTAFORMA 332 00:20:50,374 --> 00:20:53,043 PROVATE IL FREAK-SERVICE NEL NOSTRO BAR 333 00:20:55,212 --> 00:20:56,255 Elfo, no! 334 00:20:56,338 --> 00:20:58,799 Ha ragione lei, Elfo. No! 335 00:20:58,882 --> 00:21:02,719 Come vuoi morire? Lentamente o molto lentamente? 336 00:21:02,803 --> 00:21:04,554 Molto lentamente. Aspetta… 337 00:21:05,806 --> 00:21:06,974 Elfo! 338 00:21:18,360 --> 00:21:19,444 Cosa? 339 00:21:20,862 --> 00:21:23,824 Oddio, Edith! Ma tu hai un corpo! 340 00:21:23,907 --> 00:21:26,243 Ora sarà più facile fuggire insieme. 341 00:21:26,326 --> 00:21:27,953 Sai cosa significa? 342 00:21:28,036 --> 00:21:30,872 Che siamo a un passo dal nostro lieto fine. 343 00:21:30,956 --> 00:21:33,750 No, Elfo. Non posso. Io sono maledetta. 344 00:21:33,834 --> 00:21:36,628 Chi si innamora di me avrà un orribile destino. 345 00:21:36,712 --> 00:21:41,008 La decapitazione non era riferita a me, ma a te. Erano le tue carte. 346 00:21:41,091 --> 00:21:44,428 Allora mostramene altre tre. Su di noi. Sul nostro futuro. 347 00:21:44,511 --> 00:21:47,597 "Disastro. Disperazione. Decesso." 348 00:21:47,681 --> 00:21:50,017 Sono le carte peggiori che abbia mai dato. 349 00:21:50,100 --> 00:21:52,269 Così non va. Prova con altre tre. 350 00:21:52,352 --> 00:21:55,897 "Dolore. Disappunto. Dannazione." 351 00:21:55,981 --> 00:21:58,525 - Queste sono anche peggio. - Quante "D". 352 00:21:58,608 --> 00:22:00,861 - Hai mescolato le carte? - Elfo, guarda. 353 00:22:00,944 --> 00:22:05,365 "Devastazione, Delusione, Distruzione, Disperazione, Decesso, Disincanto, 354 00:22:05,449 --> 00:22:07,617 Disonestà, Delizia, Difficoltà…" 355 00:22:07,701 --> 00:22:10,537 Aspetta. Torna indietro. "Delizia." C'è speranza! 356 00:22:10,620 --> 00:22:13,332 Sono una brava cuoca, ma non ne vale la pena. 357 00:22:14,541 --> 00:22:15,584 Addio, Elfo. 358 00:22:22,674 --> 00:22:25,927 Ok, era l'ultimo freak escluso te, Elfo. Andiamocene. 359 00:22:26,011 --> 00:22:28,513 Concedimi solo un secondo. 360 00:22:29,056 --> 00:22:30,182 Addio, Edith. 361 00:22:30,891 --> 00:22:34,186 No, Edith! Dov'è andata? 362 00:22:38,357 --> 00:22:40,484 DESIO 363 00:22:53,538 --> 00:22:54,581 Elfo, di qua! 364 00:23:09,930 --> 00:23:12,307 Stavolta chi hai fatto incazzare, Bean? 365 00:23:14,351 --> 00:23:15,394 Oh, no. 366 00:23:16,311 --> 00:23:18,939 Tutto questo è perché Alva vuole la magia. 367 00:23:21,775 --> 00:23:23,902 Io non sono magica! 368 00:23:40,419 --> 00:23:41,711 Qui si mette male. 369 00:24:36,766 --> 00:24:41,771 Sottotitoli: Sara Raffo