1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:24,482 --> 00:00:26,484 ‎Ca s-o ajungem pe arhidruidesă, 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,028 ‎ne trebuie cei mai buni cai. 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,863 ‎Sau niște vaci foarte rapide. 5 00:00:30,905 --> 00:00:32,156 ‎Nu se poate! Tată! 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,871 ‎Puștiule, mi-ar plăcea ‎să fii unul dintre foștii mei iubiți, 7 00:00:37,954 --> 00:00:41,666 ‎dar mai bine mă privești ‎ca pe o bunică ușuratică. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 ‎Aș fi onorat. 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,925 ‎Gata! Circulați! ‎N-ați mai văzut rege care croncăne? 10 00:00:51,009 --> 00:00:53,470 ‎Elfo, ține aproape! ‎O ștergem în 30 de secunde. 11 00:00:55,180 --> 00:00:56,765 ‎Hei! Nunta s-a anulat. 12 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 ‎Recepția e acolo. ‎Dacă fugiți repede, primiți bere multă. 13 00:01:21,164 --> 00:01:23,583 ‎Tată, te descurci? Trebuie să plec. 14 00:01:23,666 --> 00:01:28,421 ‎O să aibă Pendergast grijă de mine. ‎Poate jucăm popice. 15 00:01:28,505 --> 00:01:31,883 ‎Regret că a ieșit așa. ‎Dar mersi că m-ai salvat! 16 00:01:33,009 --> 00:01:35,178 ‎Măcar atât, dacă tot te-am omorât. 17 00:01:38,348 --> 00:01:41,518 ‎- Uite, o pisicuță neagră! ‎- Ți-am zis, nu sunt pisică! 18 00:01:41,601 --> 00:01:44,521 ‎Luci, te rog să rămâi aici ‎și să ai grijă de tata. 19 00:01:44,604 --> 00:01:47,899 ‎Ce? Nu! Nici în ruptul capului! ‎N-ai să vezi. 20 00:01:47,982 --> 00:01:51,236 ‎Nu mă poți obliga. Nicio șansă. 21 00:01:54,280 --> 00:01:56,574 ‎Nici să nu te gândești! 22 00:01:56,658 --> 00:01:58,785 ‎Bine, fie. 23 00:01:58,868 --> 00:02:00,829 ‎Mă ștergi la gură, te rog? 24 00:02:02,413 --> 00:02:03,748 ‎Uite ce-am găsit! 25 00:02:06,209 --> 00:02:08,377 ‎- Ce? Dar credeam… ‎- Te-ai înșelat. 26 00:02:25,061 --> 00:02:27,063 ‎PĂDUREA FERMECATĂ ‎AJUTOR! M-AU FĂCUT INDICATOR 27 00:02:34,028 --> 00:02:35,113 ‎Ce faci, băi? 28 00:02:35,196 --> 00:02:37,740 ‎Așteaptă acolo! Ne întoarcem imediat! 29 00:02:38,324 --> 00:02:41,995 ‎Nu mai călăresc în viața mea! ‎Asta e culmea luxului. 30 00:02:43,538 --> 00:02:44,372 ‎Da! 31 00:02:53,256 --> 00:02:54,632 ‎Mergem pe unde trebuie? 32 00:02:54,716 --> 00:02:58,761 ‎- În câteva secunde… ‎- Ce? 33 00:02:58,845 --> 00:03:03,016 ‎Am zis: „În câteva secunde, ‎virează brusc la dreapta!” 34 00:03:19,616 --> 00:03:20,700 ‎Ești teafăr, Elfo? 35 00:03:20,783 --> 00:03:23,036 ‎Da, dar acum nu mai pot avea copii. 36 00:03:25,205 --> 00:03:26,206 ‎Hei! 37 00:03:29,459 --> 00:03:33,213 ‎Ce-i aia? ‎O maimuță mare și o jumătate de om? 38 00:03:33,296 --> 00:03:36,507 ‎Prințesa Tiabeanie și o jumătate de om. 39 00:03:36,591 --> 00:03:37,759 ‎Ce surpriză! 40 00:03:37,842 --> 00:03:41,721 ‎Bătrânul Malfus! Calul Râzător! ‎Malfus, poate ne poți ajuta… 41 00:03:41,804 --> 00:03:47,101 ‎E scris pe pereți că trebuie ‎să iei calul acesta în călătoria ta. 42 00:03:47,185 --> 00:03:48,895 ‎Scrii tu asta chiar acum. 43 00:03:49,687 --> 00:03:51,481 ‎Ia naibii calul! 44 00:03:51,564 --> 00:03:53,566 ‎Cu tot cu pornografia cabalină! 45 00:03:56,611 --> 00:03:59,322 ‎Hai, băiete, di! Mersi, Malfus! 46 00:04:01,824 --> 00:04:04,535 ‎Stai! N-ai luat cutia care trebuie! 47 00:04:05,370 --> 00:04:06,496 ‎COPITĂ ȘI BOT 48 00:04:06,579 --> 00:04:07,413 ‎SPEOLOGIE SEXY ȘI OBSCENĂ 49 00:04:07,497 --> 00:04:09,290 ‎Ce faci? Fii atent! 50 00:04:09,374 --> 00:04:12,752 ‎Scuze, Bean, ‎citesc un pictorial foarte interesant. 51 00:04:19,841 --> 00:04:22,971 ‎Iar moșul avea o acadea în loc de baston! 52 00:04:25,765 --> 00:04:28,017 ‎Zău așa, Bean! E aur curat! 53 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 ‎Calule Râzător, îi dai apă la moară. 54 00:04:31,688 --> 00:04:34,440 ‎Bine, trei elfi intră ‎într-un bar cu dulciuri… 55 00:04:36,776 --> 00:04:38,736 ‎Râde încă de la introducere! 56 00:04:43,366 --> 00:04:45,034 ‎Ce ceață bizară mai e și asta? 57 00:04:45,118 --> 00:04:48,162 ‎Pălăria mi se pleoștește, ‎iar pantofii mi se îndreaptă. 58 00:04:48,246 --> 00:04:50,915 ‎Doamne, Bean, știu ce s-a întâmplat! 59 00:04:50,999 --> 00:04:54,085 ‎Am murit când am căzut de pe stâncă. ‎Acum suntem în Rai! 60 00:04:54,168 --> 00:04:56,087 ‎E mai bine ca-n Rai, Elfo. 61 00:04:57,505 --> 00:04:59,132 ‎Bun venit în Aburești! 62 00:05:06,931 --> 00:05:09,600 ‎Calul Râzător iese în evidență ‎ca un deget râzător. 63 00:05:09,684 --> 00:05:11,269 ‎Să-l lăsăm într-un loc sigur. 64 00:05:16,607 --> 00:05:18,776 ‎Fă niște bani cât lipsim noi! 65 00:05:20,528 --> 00:05:21,988 ‎Di, căluțule! 66 00:05:26,284 --> 00:05:30,204 ‎- Ce e cu piticul de grădină? ‎- Duduie, ai un copil bizar! 67 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 ‎Trebuie să-ți acoperim urechile ascuțite. 68 00:05:32,707 --> 00:05:34,792 ‎Nu cred că sunt mulți elfi pe-aici. 69 00:05:34,876 --> 00:05:37,962 ‎Nici dinți de șoarece uriaș ‎nu cred să fie. 70 00:05:38,046 --> 00:05:41,174 ‎Scuze, sunt puțin ud și irascibil. ‎Uită-te la pantofii mei! 71 00:05:42,383 --> 00:05:43,968 ‎BĂI DE ABUR FIERBINTE NON-STOP 72 00:05:46,512 --> 00:05:47,555 ‎Bun venit, domnilor! 73 00:05:47,638 --> 00:05:49,515 ‎Nu e bărbat, e o femeie bărbătoasă. 74 00:05:49,599 --> 00:05:50,641 ‎Nici el nu e bărbat. 75 00:05:50,725 --> 00:05:52,810 ‎Mi-e totuna ce și cum sunteți. 76 00:05:52,894 --> 00:05:54,479 ‎Oricum, e întuneric beznă. 77 00:05:54,562 --> 00:05:55,897 ‎Du-te, micuțule! 78 00:05:55,980 --> 00:06:01,319 ‎Și vezi să nu iei hainele altcuiva ‎când ieși, da? 79 00:06:05,615 --> 00:06:06,449 ‎Du-te! 80 00:06:09,660 --> 00:06:12,705 ‎Ce de portofele! ‎Oamenii sunt așa încrezători! 81 00:06:17,168 --> 00:06:18,002 ‎Bean! 82 00:06:18,086 --> 00:06:19,587 ‎Ce-a durat atât? 83 00:06:20,171 --> 00:06:23,591 ‎- Incredibil! ‎- Repede, până nu se înfurie! 84 00:06:24,175 --> 00:06:25,426 ‎Stai, hoțule! 85 00:06:30,765 --> 00:06:33,684 ‎- Cum arăt? ‎- Ca o sobă rotundă și bogată. 86 00:06:33,768 --> 00:06:34,894 ‎Zici? 87 00:06:39,649 --> 00:06:42,068 ‎Sunt multe piese mobile aici, ‎ține aproape! 88 00:06:42,151 --> 00:06:43,069 ‎Te țin de mână? 89 00:06:43,152 --> 00:06:44,654 ‎Nu e cazul. 90 00:06:44,737 --> 00:06:45,905 ‎Unde te duci? 91 00:06:45,988 --> 00:06:48,241 ‎- Departe, se pare. ‎- Elfo! 92 00:06:48,324 --> 00:06:50,868 ‎- Mă scuzați! Pardon! La o parte! ‎- Hei! 93 00:06:51,702 --> 00:06:52,662 ‎Gura! 94 00:06:52,745 --> 00:06:55,665 ‎Picioarele mele! ‎Puteai folosi semnalizatorul manual! 95 00:06:55,748 --> 00:06:57,333 ‎Semnalizatorul manual? 96 00:06:59,168 --> 00:07:00,420 ‎După ea, Bean! 97 00:07:00,503 --> 00:07:02,839 ‎Acum sunt dependent ‎de furtul de portmonee. 98 00:07:15,852 --> 00:07:16,769 ‎Da! 99 00:07:31,492 --> 00:07:33,953 ‎PRINȚESA MAGICĂ ‎UN SERIAL FANTASTIC 100 00:07:36,747 --> 00:07:40,585 ‎Prințesă Diandra, ‎trebuie să înapoiem Globul Splen-dorii, 101 00:07:40,668 --> 00:07:42,462 ‎ca să nu distrugă regatul. 102 00:07:43,254 --> 00:07:46,174 ‎Fiți serioși! Cine vorbește așa? 103 00:07:46,257 --> 00:07:50,678 ‎Dar Globul îi dă viață și lui Zandoro, ‎amicul meu elf. 104 00:07:51,512 --> 00:07:54,265 ‎Bună! Sunt eu, Zandoro. 105 00:07:55,057 --> 00:07:57,226 ‎Cum? Ăla e elf? 106 00:07:57,310 --> 00:07:58,603 ‎Ciocu' mic, te rog frumos! 107 00:07:58,686 --> 00:08:01,481 ‎Dacă voiam să mă enervez, ‎stăteam acasă, cu familia. Taci! 108 00:08:02,231 --> 00:08:04,609 ‎Nu, de fapt, n-o să tac! 109 00:08:05,776 --> 00:08:09,155 ‎Și săbiile nu clincăne ‎de câte ori le agiți. 110 00:08:09,238 --> 00:08:10,907 ‎Se cheamă sonorizare leneșă. 111 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 ‎Iarăși. 112 00:08:13,951 --> 00:08:16,245 ‎Clinc! 113 00:08:16,329 --> 00:08:18,039 ‎Ăsta e un circ clincănitor. 114 00:08:18,831 --> 00:08:19,665 ‎Liniște! 115 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 ‎Acum dansează? 116 00:08:21,375 --> 00:08:24,795 ‎De ce au astfel de scene, ‎în care nu înaintează acțiunea? 117 00:08:27,757 --> 00:08:30,259 ‎Ai puțină demnitate, frate! Așa nu merge! 118 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 ‎Poftim. 119 00:08:31,844 --> 00:08:33,929 ‎- Mulțumesc mult. ‎- Să n-aud, musiu! 120 00:08:34,013 --> 00:08:36,432 ‎Orice pentru un confrate din LSM, ‎zic bine? 121 00:08:36,515 --> 00:08:37,475 ‎Ce zici? 122 00:08:37,558 --> 00:08:40,311 ‎Liga Scrutătorilor Mondeni, normal. 123 00:08:40,394 --> 00:08:41,645 ‎Clubul exploratorilor. 124 00:08:42,647 --> 00:08:43,481 ‎Cum? 125 00:08:43,563 --> 00:08:47,026 ‎Acum vino! În cinci minute, ‎nu se mai dau cocteiluri matinale. 126 00:08:59,121 --> 00:09:01,415 ‎Cocteilul dv. acrișor, dle. 127 00:09:03,334 --> 00:09:04,168 ‎Delicios! 128 00:09:04,252 --> 00:09:05,878 ‎Data viitoare, doar partea acră. 129 00:09:05,962 --> 00:09:07,755 ‎Mai puțin de cărat, mulțumesc. 130 00:09:08,965 --> 00:09:11,467 ‎Și Bean credea ‎că nu pot avea grijă de mine! 131 00:09:11,551 --> 00:09:14,220 ‎Eram blocată în vârf de munte. 132 00:09:14,303 --> 00:09:19,225 ‎Pe o parte, un yeti feroce. ‎Pe cealaltă, un bigfoot feroce. 133 00:09:19,308 --> 00:09:21,060 ‎Un bigfoot și un yeti? 134 00:09:21,143 --> 00:09:23,646 ‎Un adevărat sendviș periculos. 135 00:09:23,729 --> 00:09:25,231 ‎Și ce-ai făcut? 136 00:09:25,314 --> 00:09:29,235 ‎Le-am făcut cunoștință ‎și am oficiat nunta! 137 00:09:29,318 --> 00:09:33,364 ‎După nouă luni, ‎eram nașa tânărului Fleebor. 138 00:09:33,447 --> 00:09:34,782 ‎În sănătatea lui Fleebor! 139 00:09:37,451 --> 00:09:39,662 ‎Hei! Eu am fost în Iad. 140 00:09:44,208 --> 00:09:49,672 ‎PARCARE DOAR PENTRU CONDUCERE ‎ALTE VEHICULE VOR FI TOPITE 141 00:10:00,391 --> 00:10:01,392 ‎Bine, ce-i asta? 142 00:10:01,475 --> 00:10:03,561 ‎Doamne! Liniștește-te! 143 00:10:03,644 --> 00:10:06,939 ‎Nu! Așa va fi viața ta de-acum… pe veci! 144 00:10:11,235 --> 00:10:14,071 ‎Am învins Portalul Numeroaselor Rotații. 145 00:10:14,155 --> 00:10:17,074 ‎Felicitări! La timp ‎pentru tura de dimineață. 146 00:10:56,947 --> 00:11:00,201 ‎Întoarce-te, pisicuțo, ‎și trage un pui de somn pisicesc cu mine! 147 00:11:05,539 --> 00:11:06,791 ‎Nu suntem pisici! 148 00:11:08,209 --> 00:11:10,127 ‎Vezi? Nu-i așa că e plăcut? 149 00:11:10,211 --> 00:11:12,129 ‎Ești micul meu pui. 150 00:11:12,213 --> 00:11:14,382 ‎O să-ți înfig cuțitul în gât! 151 00:11:15,174 --> 00:11:16,175 ‎Ce nai… 152 00:11:21,305 --> 00:11:23,933 ‎Majestate, e plăcut să am companie! 153 00:11:24,016 --> 00:11:26,185 ‎De obicei, e o călătorie singuratică. 154 00:11:29,772 --> 00:11:32,900 ‎Acum înoată, înainte să dea năvală crabii! 155 00:11:33,693 --> 00:11:35,236 ‎Nu! 156 00:11:41,200 --> 00:11:46,122 ‎FIȚI ATENȚI LA MÂINI ‎NU LA ACEST SEMN 157 00:11:52,169 --> 00:11:55,005 ‎Mai scoate câteva până fluieră de prânz. 158 00:11:55,089 --> 00:11:57,049 ‎Un fluier vă spune când să mâncați? 159 00:11:57,133 --> 00:11:59,927 ‎Altul, când se lucrăm, ‎altul, când să facem pauză 160 00:12:00,010 --> 00:12:02,054 ‎și altul, când să nu mai visăm. 161 00:12:02,680 --> 00:12:04,056 ‎Vă controlează fluierele. 162 00:12:06,809 --> 00:12:08,018 ‎În sfârșit! Prânzul! 163 00:12:08,102 --> 00:12:10,062 ‎Nu, doar testează produsul. 164 00:12:17,486 --> 00:12:19,071 ‎Ăsta e fluierul de prânz. 165 00:12:22,950 --> 00:12:23,951 ‎Automatul. 166 00:12:24,034 --> 00:12:26,412 ‎Deschide orice ușă de sticlă ‎unde vezi un sendviș. 167 00:12:28,289 --> 00:12:31,333 ‎Nu deschide ușile cu ochi injectați ‎care te privesc. 168 00:12:31,417 --> 00:12:32,251 ‎De ce? 169 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 ‎Sunt bucătarii furioși. 170 00:12:34,003 --> 00:12:35,212 ‎De ce sunt furioși? 171 00:12:35,296 --> 00:12:36,672 ‎Sunt plătiți în sendvișuri. 172 00:12:36,756 --> 00:12:38,674 ‎SALAM 173 00:12:44,180 --> 00:12:46,056 ‎Se simte furia cu adevărat. 174 00:12:46,140 --> 00:12:47,850 ‎Mersi pentru tot… 175 00:12:48,476 --> 00:12:50,603 ‎Gordy Stewson, lucrător fericit. 176 00:12:50,686 --> 00:12:52,438 ‎Eu sunt… Tia. 177 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 ‎Da, exact. 178 00:12:53,981 --> 00:12:57,568 ‎Frate, ce n-aș da să-mi dea automatul ‎ce vreau cu adevărat! 179 00:12:57,651 --> 00:13:00,029 ‎- Ce anume? ‎- Pe cineva care lucrează aici. 180 00:13:00,112 --> 00:13:04,283 ‎Ochi malefici, atitudine de sfântă, ‎uneltește necontenit. 181 00:13:04,366 --> 00:13:07,995 ‎Presupun că lucrează la Resurse Umane. ‎Arată așa. 182 00:13:09,121 --> 00:13:10,998 ‎Salamul ăla poate fi oricine. 183 00:13:11,081 --> 00:13:13,209 ‎Tia, compania asta e uriașă 184 00:13:13,292 --> 00:13:16,378 ‎și face de toate, de la baloane, ‎la autobuze și banjouri. 185 00:13:16,462 --> 00:13:19,507 ‎Există și o divizie ‎care face muzică de banjo pentru baloane! 186 00:13:20,382 --> 00:13:22,885 ‎Ador „Dezastrul dirijabilului ‎din Munții Cețoși”. 187 00:13:25,805 --> 00:13:26,639 ‎Am luat foc 188 00:13:28,724 --> 00:13:29,558 ‎Gordy. 189 00:13:29,642 --> 00:13:31,685 ‎- Gordy, concentrează-te! ‎- Scuze! 190 00:13:31,769 --> 00:13:34,772 ‎Femeia de carne pe care o cauți ‎ar putea lucra oriunde. 191 00:13:34,855 --> 00:13:37,900 ‎Dar tu cunoști locul. ‎Mă poți ajuta s-o găsesc. 192 00:13:37,983 --> 00:13:41,320 ‎Dacă umbli aiurea în afara spațiilor ‎de lucru, te concediază. 193 00:13:41,403 --> 00:13:44,114 ‎Deci ne-am înțeles, n-o să fim prinși. 194 00:13:44,198 --> 00:13:46,450 ‎Am fost peste tot. 195 00:13:46,534 --> 00:13:51,372 ‎În Dankmire, în Rai, pe Insula Sirenelor, ‎da, până și în Orașul Pierdut Cremorrah. 196 00:13:51,455 --> 00:13:55,292 ‎Care presupun că acum e Orașul Găsit ‎Cremorrah, dacă am fost acolo. 197 00:13:57,253 --> 00:13:59,421 ‎- Mincinosule! ‎- Poftim? 198 00:13:59,505 --> 00:14:00,923 ‎Mă faci mincinos? 199 00:14:01,006 --> 00:14:03,050 ‎Căci nu m-ai menționat în mod explicit. 200 00:14:03,133 --> 00:14:04,009 ‎Da, musiu! 201 00:14:04,093 --> 00:14:07,596 ‎Conform regulilor clubului, ‎prezintă dovezi ale faptelor tale! 202 00:14:07,680 --> 00:14:12,226 ‎Odată, în Iad, mi s-a părut ‎că văd fundul unui demon, 203 00:14:12,309 --> 00:14:14,645 ‎dar mi-am dat seama ‎că era chipul maică-tii. 204 00:14:15,688 --> 00:14:17,147 ‎Frățică! 205 00:14:17,231 --> 00:14:19,149 ‎Ce spui pare adevărat. 206 00:14:19,233 --> 00:14:20,860 ‎Mama era o femeie din topor. 207 00:14:20,943 --> 00:14:24,238 ‎Îmi retrag cererea ‎și-ți salut numeroasele fapte. 208 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 ‎Ura! 209 00:14:32,955 --> 00:14:34,832 ‎Ea trebuie să fie! Vino! 210 00:14:34,915 --> 00:14:37,084 ‎Ai grijă! Pauza de prânz e pe sfârșite. 211 00:14:38,085 --> 00:14:40,170 ‎Frate, începe. 212 00:14:44,925 --> 00:14:46,969 ‎Nu vedeți că fac sendvișuri? 213 00:14:47,052 --> 00:14:48,012 ‎Scuze! 214 00:14:48,095 --> 00:14:49,763 ‎Plecați dracului de-aici! 215 00:14:49,847 --> 00:14:51,390 ‎Minunate sendvișurile, apropo! 216 00:14:51,473 --> 00:14:53,350 ‎Las-o mai moale cu maioneza. 217 00:14:59,356 --> 00:15:01,901 ‎Nu mai știu pentru ce e fluierul ăsta. 218 00:15:01,984 --> 00:15:03,903 ‎Trebuie să ne-ntoarcem la muncă! 219 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 ‎- Salutare! ‎- Salutare! 220 00:15:16,165 --> 00:15:18,542 ‎Apropo, aveai dreptate ‎în legătură cu maioneza. 221 00:15:30,638 --> 00:15:35,309 ‎Frate, băuturile de după muncă sunt ‎mult mai bune decât cele în loc de muncă. 222 00:15:35,392 --> 00:15:37,561 ‎Tia, ești haioasă. De unde ești? 223 00:15:37,645 --> 00:15:39,063 ‎De la țară. 224 00:15:39,146 --> 00:15:42,483 ‎Un fel de fermă, unde mai mult ‎se înjunghie decât se mulge. 225 00:15:42,566 --> 00:15:45,611 ‎Oriunde ai crescut, ‎sigur n-ai învățat despre frică. 226 00:15:45,694 --> 00:15:47,029 ‎Spune-mi pe cine vânezi. 227 00:15:47,112 --> 00:15:50,199 ‎O psihopată. ‎Dacă mi-ar fi frică, n-aș mai fi aici. 228 00:15:50,282 --> 00:15:53,202 ‎Aș fi cu unul ‎dintre părinții mei psihopați. 229 00:15:53,285 --> 00:15:55,204 ‎Cunosc mulți psihopați. 230 00:15:55,287 --> 00:15:57,665 ‎Să sperăm că nu ești și tu psihopată. 231 00:16:03,587 --> 00:16:04,421 ‎CAZARE ANGAJAȚI 232 00:16:04,505 --> 00:16:07,091 ‎A fost plăcut. Poți dormi aici la noapte. 233 00:16:07,174 --> 00:16:08,217 ‎Mersi, Gordy! 234 00:16:08,300 --> 00:16:11,178 ‎Vise plăcute, lucrătoare nr. 124C41! 235 00:16:19,061 --> 00:16:20,104 ‎Un aprinzător! 236 00:16:21,772 --> 00:16:23,399 ‎Stinge-l! 237 00:16:24,400 --> 00:16:25,317 ‎Scuze! 238 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 ‎UZINA DE ABURI GUNDERSON 239 00:16:43,419 --> 00:16:44,420 ‎Bună dimineața, Tia! 240 00:16:44,503 --> 00:16:47,798 ‎Prefă-te că ne-am dat întâlnire, ‎să nu urle că mă bag în față. 241 00:16:48,632 --> 00:16:50,592 ‎Atenție, angajați! 242 00:16:50,676 --> 00:16:54,805 ‎E Seara Companiei, ‎la Parcul de Distracții Aburești. 243 00:16:55,389 --> 00:16:57,975 ‎Urăsc să mă văd cu colegii ‎în afara orelor de program. 244 00:16:58,058 --> 00:17:00,102 ‎Ce? Încă mă aud? 245 00:17:00,185 --> 00:17:01,979 ‎Credeam că trebuie să apeși pe buton. 246 00:17:02,062 --> 00:17:03,939 ‎Prezența e obligatorie, 247 00:17:04,022 --> 00:17:06,692 ‎așa că faceți bine și veniți, ‎fără tâmpenii de genul: 248 00:17:06,775 --> 00:17:10,612 ‎„Nu pot veni, ‎mi-am tăiat brațul cu elicea.” 249 00:17:10,695 --> 00:17:13,615 ‎Și la mulți ani, Trudy de la Balonărie! 250 00:17:13,699 --> 00:17:15,867 ‎Vocea ei iese din cornul ăla! 251 00:17:15,951 --> 00:17:18,619 ‎Nu mă mir că n-o găseam! S-a micșorat. 252 00:17:18,704 --> 00:17:20,830 ‎Poate doamna cea rea va fi în parc. 253 00:17:20,914 --> 00:17:26,837 ‎Și mă întrebam ‎dacă ai vrea să mergi cu mine și… 254 00:17:26,920 --> 00:17:30,132 ‎Eu sigur mă duc. Uită-te aici! 255 00:17:30,215 --> 00:17:34,678 ‎O să mă dau în draci pe trenulețe ‎și o să mănânc tone de cârnați prăjiți. 256 00:17:34,762 --> 00:17:37,890 ‎În plus, e obligatoriu, nu? ‎E obligată să fie prezentă. 257 00:17:37,973 --> 00:17:42,978 ‎Ar putea fi șansa mea să pun mâna pe ea ‎și să mă vopsesc pe față ca un tigru, 258 00:17:43,062 --> 00:17:46,023 ‎ceea ce la fermă nu pot să fac niciodată. 259 00:17:46,106 --> 00:17:48,317 ‎Și noi… De ce ești așa emoționat? 260 00:17:48,400 --> 00:17:50,444 ‎Nu știam dacă vrei să mergi cu mine. 261 00:17:50,527 --> 00:17:53,530 ‎Normal! Nu știu drumul ‎spre parcul de distracții. 262 00:17:55,908 --> 00:17:57,868 ‎CENTRUL DE DISTRACȚII ABUREȘTI 263 00:18:10,714 --> 00:18:15,511 ‎MACARAUA VEVERIȚELOR ‎O PRINZI, E A TA 264 00:18:15,594 --> 00:18:18,514 ‎MUZEUL GROAZEI ȘI HOLBATORIUL P.T. MCGEE 265 00:18:22,684 --> 00:18:25,020 ‎CÂND PĂROSUL A CUNOSCUT-O PE SALLY 266 00:18:25,104 --> 00:18:27,022 ‎CUIE DE 23 CM 267 00:18:28,816 --> 00:18:30,067 ‎Urcați, oameni buni! 268 00:18:30,150 --> 00:18:33,112 ‎Călătoriți prin trecutul, ‎prezentul și viitorul aburului. 269 00:18:33,195 --> 00:18:36,323 ‎E și educativ, și hidratant. 270 00:18:36,865 --> 00:18:37,991 ‎Iat-o! 271 00:18:38,075 --> 00:18:40,285 ‎Fuga! O să învețe despre abur ‎înaintea noastră. 272 00:18:49,294 --> 00:18:52,798 ‎Aburul! Atingerea caldă și umedă ‎a vieții moderne. 273 00:18:52,881 --> 00:18:55,050 ‎„Dar de unde vine aburul?” mă întrebați, 274 00:18:55,134 --> 00:18:58,595 ‎cu prostia unora care se așteaptă ‎să învețe la un bâlci. 275 00:19:00,389 --> 00:19:02,266 ‎Călătoria noastră începe aici, 276 00:19:02,349 --> 00:19:08,188 ‎sub pământ, unde camere geotermice ‎fierb acvifere la presiuni uriașe. 277 00:19:08,272 --> 00:19:09,106 ‎Ce naiba? 278 00:19:10,858 --> 00:19:16,989 ‎Omul de saună primitiv folosea această ‎resursă pentru a se relaxa și a face baie. 279 00:19:17,072 --> 00:19:22,202 ‎Și, într-o zi, un călugăr singuratic ‎antipatic trecea pe lângă un afloriment. 280 00:19:23,328 --> 00:19:24,955 ‎Când i-au găsit rămășițele, 281 00:19:25,038 --> 00:19:27,499 ‎oamenii au văzut ‎că avea robele perfect curate 282 00:19:27,583 --> 00:19:30,335 ‎și că nu mai miroseau ‎a fiertură de ovăz bizară. 283 00:19:30,419 --> 00:19:34,840 ‎S-a construit un sat lângă găurile cu abur ‎pentru a exploata această putere, 284 00:19:34,923 --> 00:19:37,801 ‎un sat numit Călugărenii Morți. 285 00:19:37,885 --> 00:19:39,636 ‎Acum se numește Aburești. 286 00:19:40,512 --> 00:19:44,016 ‎Datorită aburului ‎și marelui Alva Gunderson, 287 00:19:44,099 --> 00:19:46,143 ‎orice este posibil. 288 00:19:46,226 --> 00:19:49,438 ‎Sperăm că ați avut parte ‎de o distracție… explozivă? 289 00:19:57,821 --> 00:20:00,199 ‎N-am cum s-o văd în mulțimea asta. 290 00:20:00,282 --> 00:20:02,201 ‎Ce-ar fi să urcăm în roata aia? 291 00:20:02,284 --> 00:20:03,911 ‎Roata De-Sus-În-Jos? Sigur! 292 00:20:05,120 --> 00:20:07,164 ‎Tia, crezi că ai putea să rămâi aici? 293 00:20:07,247 --> 00:20:10,334 ‎Nu în Roata De-Sus-În-Jos, ‎că ar fi infernal. 294 00:20:10,417 --> 00:20:11,543 ‎Mă refer la Aburești. 295 00:20:11,627 --> 00:20:14,296 ‎- Ai fost atât de sincer cu mine! ‎- Absolut. 296 00:20:14,379 --> 00:20:16,215 ‎Ei bine, eu n-am fost. 297 00:20:16,298 --> 00:20:19,509 ‎Gordy, nu sunt vreo inocentă de la țară. 298 00:20:19,593 --> 00:20:22,638 ‎Sunt o prințesă ‎de pe un tărâm magic îndepărtat. 299 00:20:22,721 --> 00:20:25,349 ‎Zâne, castele, demoni, tot tacâmul. 300 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 ‎Frate, vorbesc ca o țăcănită. 301 00:20:27,142 --> 00:20:28,977 ‎Și femeia pe care o caut? 302 00:20:29,061 --> 00:20:32,940 ‎E arhidruidesă și zice „gura” ‎în cel mai răutăcios mod cu putință. 303 00:20:33,982 --> 00:20:36,818 ‎Presupun că vrei să te întorci ‎la viața ta de basm. 304 00:20:36,902 --> 00:20:38,695 ‎N-am o viață prea grozavă. 305 00:20:38,779 --> 00:20:41,490 ‎Cred că a ta e mai liberă. 306 00:20:41,573 --> 00:20:44,701 ‎Pe bune, doar te duci la muncă, ‎îți faci treaba, 307 00:20:44,785 --> 00:20:47,287 ‎mergi acasă ‎și nimeni nu încearcă să te omoare. 308 00:20:47,371 --> 00:20:49,373 ‎Ea e! Chiar în fața noastră! 309 00:20:49,456 --> 00:20:52,751 ‎Sau în spate? Nu știu, e un cerc. 310 00:21:12,062 --> 00:21:13,605 ‎Haide! 311 00:21:33,333 --> 00:21:35,627 ‎Nu! Se întâmplă din nou! 312 00:21:37,671 --> 00:21:38,505 ‎Nu! 313 00:21:39,464 --> 00:21:40,632 ‎Gata! 314 00:21:49,016 --> 00:21:51,018 ‎Nu, n-o să trecem niciodată de el. 315 00:21:54,313 --> 00:21:55,522 ‎Liftierule. 316 00:21:55,605 --> 00:21:57,149 ‎Nu urcă nimeni! 317 00:21:58,191 --> 00:22:02,487 ‎Am venit doar să-ți spunem ‎că toată lumea te aștepta la petrecere. 318 00:22:02,571 --> 00:22:05,824 ‎- Nimeni nu îmi duce dorul. ‎- Nu e adevărat. 319 00:22:05,907 --> 00:22:09,578 ‎Liftierei îi e dor de tine. ‎A întrebat dacă vii. 320 00:22:09,661 --> 00:22:12,247 ‎Serios? Liftiera a întrebat de mine? 321 00:22:12,331 --> 00:22:15,667 ‎A zis că admiră mult modul ‎în care ai pornit de jos 322 00:22:15,751 --> 00:22:17,377 ‎și ai ajuns direct în vârf. 323 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 ‎Apoi din nou jos. 324 00:22:19,129 --> 00:22:21,715 ‎Și a venit să-ți spună personal. 325 00:22:21,798 --> 00:22:24,176 ‎- Nu se poate! E aici? ‎- Urmează-mă! 326 00:22:24,926 --> 00:22:26,178 ‎Du-te! 327 00:22:27,429 --> 00:22:29,556 ‎Așa-ți trebuie, dacă crezi în dragoste! 328 00:22:55,248 --> 00:22:59,336 ‎ALVA GUNDERSON ‎FONDATOR 329 00:23:03,757 --> 00:23:06,927 ‎În sfârșit! Vino, bea ceva, Tia! 330 00:23:07,010 --> 00:23:09,054 ‎Sau, mai bine zis, „Bean”? 331 00:23:10,722 --> 00:23:12,140 ‎Alva Gunderson? 332 00:23:12,224 --> 00:23:14,476 ‎Sau, mai bine zis, „Gordy”? 333 00:23:14,559 --> 00:23:15,644 ‎Gordy? 334 00:23:15,727 --> 00:23:18,355 ‎Sau, mai bine zis, „Alva”? 335 00:23:18,438 --> 00:23:19,898 ‎Nu te mai juca cu mustața! 336 00:23:19,981 --> 00:23:20,857 ‎Gordy? 337 00:23:20,941 --> 00:23:24,027 ‎Doamne! Ai urcat pe scări? 338 00:23:24,111 --> 00:23:26,738 ‎Cu liftul de marfă. ‎Unul din trucurile mele preferate. 339 00:23:26,822 --> 00:23:28,198 ‎- O bere? ‎- Nu! 340 00:23:29,157 --> 00:23:29,991 ‎Da. 341 00:23:41,044 --> 00:23:41,878 ‎Un rege! 342 00:23:41,962 --> 00:23:44,589 ‎Vrei să-l vârâm în santină, ‎cu ceilalți regi? 343 00:23:44,673 --> 00:23:45,799 ‎Nu e nevoie, Roy. 344 00:23:45,882 --> 00:23:48,218 ‎- Îl ducem înapoi în sala tronului. ‎- Bine. 345 00:23:48,301 --> 00:23:50,887 ‎Oona! Ești din nou regina mea. 346 00:23:50,971 --> 00:23:54,141 ‎Nu, Zøggy, acum sunt măritată cu oceanul. 347 00:23:54,224 --> 00:23:56,852 ‎Dar poate rămân prin zonă ‎până îți mai revii. 348 00:23:56,935 --> 00:24:00,188 ‎Da, mereu îți plăcea să rămâi pe undeva. 349 00:24:00,272 --> 00:24:02,607 ‎Unde mi-e pisicuța? Ai văzut-o? 350 00:24:02,691 --> 00:24:04,776 ‎Am multe întrebări despre pisici. 351 00:24:06,111 --> 00:24:08,363 ‎Dacă nu mi-ar plăcea așa mult berea Bitsy, 352 00:24:08,447 --> 00:24:10,490 ‎ți-aș azvârli cutia asta în față. 353 00:24:10,574 --> 00:24:13,785 ‎E drept că nu știu ‎cui naibii i-aș azvârli-o în față. 354 00:24:13,869 --> 00:24:16,913 ‎Mie, Bean. Sunt Alva. ‎Ăsta sunt eu, cel adevărat. 355 00:24:16,997 --> 00:24:19,040 ‎M-am dat drept Gordy ca să te cunosc. 356 00:24:19,124 --> 00:24:20,876 ‎Să te testez, să văd cum ești. 357 00:24:20,959 --> 00:24:24,546 ‎Deci porți mustață falsă ‎când ești tu însuți? 358 00:24:24,629 --> 00:24:26,673 ‎O farsă derutantă ‎pe care am făcut-o odată. 359 00:24:26,756 --> 00:24:30,051 ‎Din păcate, de atunci a trebuit ‎să accept mustața. 360 00:24:30,135 --> 00:24:32,304 ‎Mai vrei bere? Un bax pentru prințesă. 361 00:24:34,097 --> 00:24:35,724 ‎Hei, nu te cunosc? 362 00:24:36,516 --> 00:24:37,350 ‎Nu. 363 00:24:37,434 --> 00:24:39,436 ‎Bean, îmi doream așa mult să te cunosc! 364 00:24:39,519 --> 00:24:42,939 ‎L-am trimis pe Skybert în Dreamland, ‎dar nu mai știu nimic de el. 365 00:24:43,023 --> 00:24:47,194 ‎- Sper că e teafăr. ‎- Da, sunt sigură că e. 366 00:24:47,277 --> 00:24:50,280 ‎Și arhidruidesa? ‎Ce rol joacă ea în toate astea? 367 00:24:50,363 --> 00:24:53,950 ‎Am pus-o să te ademenească aici. ‎I-am dat și un cont gras. 368 00:24:54,034 --> 00:24:55,869 ‎Trebuia să-mi aducă chitanțe. 369 00:24:55,952 --> 00:25:00,165 ‎Așadar, i-ai aprobat faptele? ‎Mi-a îngropat tatăl de viu. 370 00:25:00,248 --> 00:25:03,460 ‎Și a vrut să mă împuște! ‎Pe Turbish chiar l-a împușcat. 371 00:25:03,543 --> 00:25:06,213 ‎Stai, ce-a făcut? Nu știam nimic. 372 00:25:06,296 --> 00:25:09,174 ‎Betty, trimite-o pe arhidruidesă ‎imediat la mine. 373 00:25:09,257 --> 00:25:11,301 ‎Crede-mă! N-aș aproba niciodată… 374 00:25:11,384 --> 00:25:12,469 ‎Ce să aprobi? 375 00:25:13,386 --> 00:25:18,391 ‎Calmează-te, prințeso! În Aburești, ‎sângele albastru e egal cu zero. 376 00:25:18,475 --> 00:25:21,895 ‎Intelectul e rege. Nu-i așa, suflețel? 377 00:25:21,978 --> 00:25:24,648 ‎Chiar i-ai îngropat tatăl de viu ‎și ai tras în ea? 378 00:25:24,731 --> 00:25:27,734 ‎A mai fost și o decapitare. ‎Nu uita de decapitare! 379 00:25:27,817 --> 00:25:32,489 ‎- Ți s-a spus doar s-o ademenești aici. ‎- Și am făcut ce ai vrut. 380 00:25:32,572 --> 00:25:35,992 ‎Acum ce-ar fi ‎să-i dai mamei ce-și dorește? 381 00:25:36,076 --> 00:25:39,496 ‎Nu ți-am zis să lași în urmă ‎moarte și distrugere. 382 00:25:39,579 --> 00:25:41,831 ‎Ești concediată. Paza! 383 00:25:44,918 --> 00:25:46,127 ‎Târâți-o de-aici! 384 00:25:47,087 --> 00:25:50,090 ‎Ți-am dăruit inima mea, ‎iar tu ai călcat-o în picioare! 385 00:25:50,173 --> 00:25:54,094 ‎Blestemat să fii! Și tu, la fel! ‎Vă iau la pumni pe toți! 386 00:25:55,512 --> 00:25:59,683 ‎Știu că n-ai încredere în mine, dar, ‎orice-ai face, să n-ai încredere în el! 387 00:25:59,766 --> 00:26:02,602 ‎Dacă nu pot avea încredere în tine, ‎cum să te ascult? 388 00:26:02,686 --> 00:26:03,895 ‎Gura! 389 00:26:03,979 --> 00:26:07,649 ‎Nu! 390 00:26:07,732 --> 00:26:09,526 ‎Nu prin ușiță! 391 00:26:10,819 --> 00:26:13,572 ‎Și acolo, în mijlocul junglei, 392 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 ‎mi-a dat palme la popou. 393 00:26:17,409 --> 00:26:20,537 ‎Prieteni, a fost călătoria vieții mele. 394 00:26:20,620 --> 00:26:22,914 ‎Am pierdut zece oameni buni ‎în nordul înghețat, 395 00:26:22,998 --> 00:26:26,209 ‎dar și cinci nemernici, ‎așa că situația s-a echilibrat. 396 00:26:26,293 --> 00:26:30,422 ‎Taci! Întrerupi cea mai minunată poveste ‎a celui mai nou membru. 397 00:26:30,505 --> 00:26:33,383 ‎Da, ia un loc, moșule! ‎Poate vrei să iei notițe. 398 00:26:34,801 --> 00:26:36,928 ‎Să învăț? De la tine? 399 00:26:37,012 --> 00:26:40,265 ‎Ca să știi și tu, ‎nu există colț în lumea asta 400 00:26:40,348 --> 00:26:43,018 ‎pe care să nu-l fi explorat, ‎cucerit sau împușcat. 401 00:26:43,101 --> 00:26:45,145 ‎- Așa crezi? ‎- Neîndoielnic. 402 00:26:45,228 --> 00:26:47,689 ‎Cred că eu mă pot îndoi. 403 00:26:47,772 --> 00:26:51,860 ‎Câtă neobrăzare! ‎Musiu, îți lansez o provocare. 404 00:26:51,943 --> 00:26:55,488 ‎Numește un loc, oricare, ‎în care tu să fi fost, iar eu, nu. 405 00:26:56,197 --> 00:26:57,157 ‎Elfwood. 406 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 ‎- Ce? ‎- Ce? 407 00:26:58,658 --> 00:27:02,662 ‎Un loc real, musiu. ‎Nu unul din visele bețiilor tale. 408 00:27:02,746 --> 00:27:05,248 ‎Dar e real. Și chiar am fost acolo. 409 00:27:05,332 --> 00:27:06,583 ‎Ce dovezi ai? 410 00:27:11,921 --> 00:27:14,341 ‎Un elf pentru expoziția mea. 411 00:27:14,424 --> 00:27:17,344 ‎Bean, nu cunosc oameni ‎așa îndrăzneți și deștepți ca tine, 412 00:27:17,427 --> 00:27:19,596 ‎așa că mi-e ușor să zic asta. 413 00:27:19,679 --> 00:27:23,850 ‎Există o putere în Dreamland ‎mai presus de tot ce avem aici. 414 00:27:23,933 --> 00:27:28,813 ‎Voi îi ziceți magie, dar e doar un fenomen ‎natural pe care încă nu-l înțelegem. 415 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 ‎Dar știința, sau „stiința”, ‎cum îi ziceți voi, 416 00:27:31,441 --> 00:27:34,486 ‎poate folosi acea magie ‎ca forță a binelui. 417 00:27:34,569 --> 00:27:38,031 ‎- Ce-mi oferi, mai exact? ‎- Sigur nu vechea ta slujbă. 418 00:27:38,114 --> 00:27:40,742 ‎Ai făcut un singur fluier cu abur, ‎pe ăsta. 419 00:27:43,703 --> 00:27:47,832 ‎Îți ofer o alianță. ‎Între magie și știință. 420 00:27:48,625 --> 00:27:51,544 ‎E important. Am nevoie de timp să beau. 421 00:27:51,628 --> 00:27:52,921 ‎- Adică… ‎- Știu ce-am zis. 422 00:28:09,646 --> 00:28:11,856 ‎Măcar Elfo se distrează. 423 00:28:26,579 --> 00:28:30,667 ‎ELFO ‎CEL MAI FERICIT ELFIȘOR DIN LUME 424 00:29:32,395 --> 00:29:37,400 ‎Subtitrarea: Daniela Vereș