1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,482 --> 00:00:26,484 Skal vi indhente ærkedruidinden, 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,028 kræver det de bedste heste. 4 00:00:28,111 --> 00:00:29,863 Eller meget hurtige køer. 5 00:00:30,905 --> 00:00:32,157 Åh, far! 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,871 Jeg ville elske at have dig som min eks, 7 00:00:37,954 --> 00:00:41,666 men det er bedst, hvis du bare ser mig som en billig bedstemor. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 Det vil være mig en ære. 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,925 Festen er slut, folkens. Har I ikke set en skør konge før? 10 00:00:51,009 --> 00:00:53,470 Elfo, bliv her. Vi smutter om 30 sekunder. 11 00:00:55,180 --> 00:00:56,765 Brylluppet er aflyst. 12 00:00:56,848 --> 00:01:00,310 Receptionen er den vej. Skynd jer. Der er øl. 13 00:01:21,164 --> 00:01:23,583 Kan du klare dig selv? Jeg må løbe. 14 00:01:23,666 --> 00:01:28,421 Pendergast passer på mig. Skal vi bowle? 15 00:01:28,505 --> 00:01:31,883 Jeg er ked af det med brylluppet. Tak for hjælpen. 16 00:01:33,009 --> 00:01:35,178 Nej, jeg er ked af, at jeg brændte dig. 17 00:01:38,348 --> 00:01:41,518 -En sort missekat. -Jeg er ikke en kat! 18 00:01:41,601 --> 00:01:44,521 Luci, du må passe på min far. 19 00:01:44,604 --> 00:01:47,899 Nej! Aldrig i livet! 20 00:01:47,982 --> 00:01:51,236 Du kan ikke tvinge mig! Slet ikke… 21 00:01:54,280 --> 00:01:56,574 Glem det… 22 00:01:56,658 --> 00:01:58,785 Fint nok. 23 00:01:58,868 --> 00:02:00,829 Tør mit savl væk. 24 00:02:02,413 --> 00:02:03,748 Se, hvad jeg fandt! 25 00:02:06,209 --> 00:02:08,378 -Jeg troede ellers… -Niks. 26 00:02:25,061 --> 00:02:27,063 DEN FORTRYLLEDE SKOV HJÆLP, JEG ER ET SKILT 27 00:02:34,028 --> 00:02:35,113 I lømler! 28 00:02:35,196 --> 00:02:37,740 Bliv der! Vi vender tilbage! 29 00:02:38,324 --> 00:02:41,995 Jeg vælger aldrig en hest igen! Det her er luksus! 30 00:02:53,256 --> 00:02:54,632 Er det den rette vej? 31 00:02:54,716 --> 00:02:58,761 -…lige om lidt. -Hvad? 32 00:02:58,845 --> 00:03:03,016 Jeg sagde: "Drej hårdt til højre lige om lidt!" 33 00:03:19,616 --> 00:03:20,700 Er du uskadt, Elfo? 34 00:03:20,783 --> 00:03:23,036 Nu kan jeg aldrig få børn. 35 00:03:25,205 --> 00:03:26,206 Uhøfligt! 36 00:03:29,459 --> 00:03:33,213 En stor abe og en halvfærdig mand? 37 00:03:33,296 --> 00:03:36,507 Prinsesse Tiabeanie og en halvfærdig mand. 38 00:03:36,591 --> 00:03:37,759 Hvilken overraskelse! 39 00:03:37,842 --> 00:03:41,721 Gamle Malfus! Grinende Hest! Måske kan du hjælpe os… 40 00:03:41,804 --> 00:03:47,101 Det står skrevet, at du må tage denne hest på din færd. 41 00:03:47,185 --> 00:03:48,895 Det skriver du jo lige nu. 42 00:03:49,687 --> 00:03:51,481 Tag nu bare den hest. 43 00:03:51,564 --> 00:03:53,566 Og dens hesteporno. 44 00:03:56,611 --> 00:03:59,322 Af sted! Tak, Malfus! 45 00:04:01,824 --> 00:04:04,535 Det var den forkerte kasse! 46 00:04:05,370 --> 00:04:06,496 KLOV MØDER MULE 47 00:04:06,579 --> 00:04:07,413 VÅD HULEFORSKNING 48 00:04:07,497 --> 00:04:09,290 Elfo? Hold øje med ruten! 49 00:04:09,374 --> 00:04:12,752 Det er en interessant billedbog. 50 00:04:19,842 --> 00:04:22,971 Den gamle mand havde en slikstok! 51 00:04:25,765 --> 00:04:28,017 Bean, det er da sjovt! 52 00:04:29,310 --> 00:04:31,604 Grinende Hest, du opmuntrer ham. 53 00:04:31,688 --> 00:04:34,440 Tre alfer går ind på en slikbar… 54 00:04:36,776 --> 00:04:38,736 Han griner før pointen! 55 00:04:43,366 --> 00:04:45,034 Sikke en sær tåge. 56 00:04:45,118 --> 00:04:48,162 Min hat er våd, og mine sko krummer ikke. 57 00:04:48,246 --> 00:04:50,915 Åh, nej. Jeg ved, hvad der foregår. 58 00:04:50,999 --> 00:04:54,085 Vi døde, da vi kørte galt. Nu er vi i himlen. 59 00:04:54,168 --> 00:04:56,087 Bedre end himlen. 60 00:04:57,505 --> 00:04:59,132 Velkommen til Steamland. 61 00:05:06,931 --> 00:05:09,600 Grinende Hest skiller sig ud. 62 00:05:09,684 --> 00:05:11,269 Vi må gå uden den. 63 00:05:16,607 --> 00:05:18,776 Tjen lidt penge, mens vi er væk! 64 00:05:20,528 --> 00:05:21,988 Hyp-hyp! 65 00:05:26,284 --> 00:05:30,204 -En havenisse? -Din dreng er mærkelig! 66 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 Vi må skjule dine ører. 67 00:05:32,707 --> 00:05:34,792 De ser ikke mange alfer her. 68 00:05:34,876 --> 00:05:37,962 De ser heller ikke mange kæmpetænder. 69 00:05:38,046 --> 00:05:41,174 Undskyld, dampen gør mig lidt hidsig. 70 00:05:42,383 --> 00:05:43,968 VARME OG DAMPENDE DAMPBADE 71 00:05:46,512 --> 00:05:47,555 Velkommen, d'herrer. 72 00:05:47,638 --> 00:05:49,515 Hun er en mandig kvinde. 73 00:05:49,599 --> 00:05:50,641 Han er ingen mand. 74 00:05:50,725 --> 00:05:52,810 Jeg er ligeglad. 75 00:05:52,894 --> 00:05:54,479 Der er alligevel bælgmørkt. 76 00:05:54,562 --> 00:05:55,897 Af sted med dig. 77 00:05:55,980 --> 00:06:01,319 Og tag nu kun dit eget tøj på vej ud. 78 00:06:05,615 --> 00:06:06,449 Ind med dig. 79 00:06:09,660 --> 00:06:12,705 Alle de punge. Folk er godtroende. 80 00:06:17,168 --> 00:06:18,002 Hej, Bean. 81 00:06:18,086 --> 00:06:19,587 Det var du lang tid om. 82 00:06:20,171 --> 00:06:23,591 -Du er uforbederlig. -Skynd dig nu! 83 00:06:24,175 --> 00:06:25,426 Stop tyven! 84 00:06:30,765 --> 00:06:33,684 -Hvordan ser jeg ud? -Som en lille, tyk brændeovn. 85 00:06:33,768 --> 00:06:34,894 Ja? 86 00:06:39,649 --> 00:06:42,068 Det hele bevæger sig. Hold dig tæt på mig. 87 00:06:42,151 --> 00:06:43,069 Hold mig i hånden. 88 00:06:43,152 --> 00:06:44,654 Nej. 89 00:06:44,737 --> 00:06:45,905 Hvor skal du hen? 90 00:06:45,988 --> 00:06:48,241 -Åbenbart væk. -Elfo! 91 00:06:48,324 --> 00:06:50,868 -Undskyld mig. -Hov! 92 00:06:51,702 --> 00:06:52,662 Luk skuffen! 93 00:06:52,745 --> 00:06:55,665 Gør tegn med hænderne næste gang! 94 00:06:55,748 --> 00:06:57,333 Hænderne? 95 00:06:59,168 --> 00:07:00,420 Efter hende, Bean! 96 00:07:00,503 --> 00:07:02,839 Jeg er afhængig af at stjæle punge. 97 00:07:15,852 --> 00:07:16,769 Sådan! 98 00:07:31,492 --> 00:07:33,953 DEN MAGISKE PRINSESSE 99 00:07:36,747 --> 00:07:40,585 Prinsesse, vi må returnere kuglen, 100 00:07:40,668 --> 00:07:42,462 før den ødelægger kongeriget. 101 00:07:43,254 --> 00:07:46,174 Ingen taler sådan. 102 00:07:46,257 --> 00:07:50,678 Men kuglen holder også min følgesvend i live. Zandoro, alfen. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,265 Her kommer jeg. Zandoro. 104 00:07:55,057 --> 00:07:57,226 Skulle det være en alf? 105 00:07:57,310 --> 00:07:58,603 Ti stille! 106 00:07:58,686 --> 00:08:01,481 Havde jeg ønsket larm, var jeg blevet hos min familie. 107 00:08:02,231 --> 00:08:04,609 Jeg vil ikke tie stille! 108 00:08:05,776 --> 00:08:09,155 Og sværd larmer ikke sådan, når man svinger dem. 109 00:08:09,238 --> 00:08:10,907 Det er dårligt lyddesign. 110 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 Og igen. 111 00:08:13,951 --> 00:08:16,245 Schling! 112 00:08:16,329 --> 00:08:18,039 En schling-fest. 113 00:08:18,831 --> 00:08:19,665 Ti stille. 114 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 Danser de nu? 115 00:08:21,375 --> 00:08:24,795 De har scener, der ikke fremskynder plottet. 116 00:08:27,757 --> 00:08:30,259 Hav dog lidt værdighed! 117 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 Lad mig. 118 00:08:31,844 --> 00:08:33,930 -Mange tak. -Ingen årsag. 119 00:08:34,013 --> 00:08:36,432 Alt for et medlem af DVG. 120 00:08:36,516 --> 00:08:37,475 Ahvad? 121 00:08:37,558 --> 00:08:40,311 De valfartende grænsesøgere! 122 00:08:40,394 --> 00:08:41,646 Opdagelsesrejsende. 123 00:08:42,647 --> 00:08:43,481 Hvad? 124 00:08:43,564 --> 00:08:47,026 Skynd Dem nu. Deres morgencocktails slutter snart. 125 00:08:59,121 --> 00:09:01,415 Deres whisky sour. 126 00:09:03,334 --> 00:09:04,168 Mums. 127 00:09:04,252 --> 00:09:05,878 Kun sour næste gang. 128 00:09:05,962 --> 00:09:07,755 Nemmere for mig. Tak. 129 00:09:08,965 --> 00:09:11,467 Bean troede, jeg var håbløs. 130 00:09:11,551 --> 00:09:14,220 Jeg var fanget på bjergtoppen. 131 00:09:14,303 --> 00:09:19,225 Fanget mellem en vild yeti og en vild bigfoot. 132 00:09:19,308 --> 00:09:21,060 Både en bigfoot og yeti? 133 00:09:21,143 --> 00:09:23,646 En farefuld sandwich. 134 00:09:23,729 --> 00:09:25,231 Hvad gjorde De? 135 00:09:25,314 --> 00:09:29,235 Jeg introducerede dem for hinanden og forrettede deres bryllup. 136 00:09:29,318 --> 00:09:33,364 Efter ni måneder blev jeg gudmor for Fleebor. 137 00:09:33,447 --> 00:09:34,782 Skål for Fleebor! 138 00:09:37,451 --> 00:09:39,662 Jeg har været i helvede. 139 00:09:44,208 --> 00:09:49,672 PARKERING FOR LEDELSEN ALT ANDET BLIVER SMELTET OM 140 00:10:00,391 --> 00:10:01,392 Hvad har vi her? 141 00:10:01,475 --> 00:10:03,561 Bevar roen. 142 00:10:03,644 --> 00:10:06,939 Jeg vil for evigt være fanget! 143 00:10:11,235 --> 00:10:14,071 Jeg besejrede jeres roterende portaler. 144 00:10:14,155 --> 00:10:17,074 Stort tillykke. Nu begynder morgenholdet. 145 00:10:56,947 --> 00:11:00,201 Kom her, misser. Tid til en kattelur. 146 00:11:05,539 --> 00:11:06,791 Vi er ikke katte! 147 00:11:08,209 --> 00:11:10,127 Er det ikke dejligt? 148 00:11:10,211 --> 00:11:12,129 Vi skal sove i ske. 149 00:11:12,213 --> 00:11:14,382 Jeg skærer struben over på dig. 150 00:11:15,174 --> 00:11:16,175 Hov! 151 00:11:21,305 --> 00:11:23,933 Deres Majestæt. Dejligt med selskab. 152 00:11:24,016 --> 00:11:26,185 Det er altid et ensomt fald. 153 00:11:29,772 --> 00:11:32,900 Svøm væk, før krabberne kommer. 154 00:11:33,693 --> 00:11:35,236 Åh, nej. 155 00:11:41,200 --> 00:11:46,122 HOLD ØJE MED HÆNDERNE, IKKE DETTE SKILT 156 00:11:52,169 --> 00:11:55,005 Du kan nå lidt mere, før frokostfløjten lyder. 157 00:11:55,089 --> 00:11:57,049 Fortæller fløjten jer, at I må spise? 158 00:11:57,133 --> 00:11:59,927 Ja, og når vi skal arbejde, tage pauser 159 00:12:00,010 --> 00:12:02,054 og holde op med at dagdrømme. 160 00:12:02,680 --> 00:12:04,056 Fløjterne bestemmer. 161 00:12:06,809 --> 00:12:08,018 Endelig! Frokost! 162 00:12:08,102 --> 00:12:10,062 Nej, de afprøver bare produktet. 163 00:12:17,486 --> 00:12:19,071 Det var frokostfløjten. 164 00:12:22,950 --> 00:12:23,951 Automaten. 165 00:12:24,034 --> 00:12:26,412 Åbn glasdøren, hvis du ser en sandwich. 166 00:12:28,289 --> 00:12:31,333 Åbn ikke, hvis du ser blodskudte øjne. 167 00:12:31,417 --> 00:12:32,251 Hvorfor ikke? 168 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 Det er de vrede sandwichkokke. 169 00:12:34,003 --> 00:12:35,212 Hvorfor er de vrede? 170 00:12:35,296 --> 00:12:36,672 Deres løn er sandwiches. 171 00:12:44,180 --> 00:12:46,056 Man kan smage vreden. 172 00:12:46,140 --> 00:12:47,850 Tak for alt… 173 00:12:48,476 --> 00:12:50,603 Gordy Stewson, en glad arbejder. 174 00:12:50,686 --> 00:12:52,438 Jeg hedder Tia. 175 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 Ja, nemlig. 176 00:12:53,981 --> 00:12:57,568 Gid automaten kunne give mig, hvad jeg virkelig ønsker. 177 00:12:57,651 --> 00:13:00,029 -Og hvad er det? -En, der arbejder her. 178 00:13:00,112 --> 00:13:04,283 En med onde øjne, en overlegen og lusket attitude. 179 00:13:04,366 --> 00:13:07,995 Hun arbejder nok for HR. Hun ser sådan her ud. 180 00:13:09,121 --> 00:13:10,998 Det kan være hvem som helst. 181 00:13:11,081 --> 00:13:13,209 Dette firma er enormt. 182 00:13:13,292 --> 00:13:16,378 Det laver alt fra luftskibe til banjoer. 183 00:13:16,462 --> 00:13:19,507 Det laver endda banjomusik til luftskibe! 184 00:13:20,382 --> 00:13:22,885 Jeg elsker "Tåget Bjergkatastrofe". 185 00:13:25,805 --> 00:13:26,639 Vi brænder 186 00:13:28,724 --> 00:13:29,558 Gordy. 187 00:13:29,642 --> 00:13:31,685 -Gordy! -Undskyld. 188 00:13:31,769 --> 00:13:34,772 Hun kan arbejde hvor som helst i firmaet. 189 00:13:34,855 --> 00:13:37,900 Du kender stedet. Du kan hjælpe mig. 190 00:13:37,983 --> 00:13:41,320 Man kan blive fyret, hvis man vandrer rundt. 191 00:13:41,403 --> 00:13:44,114 Glimrende. De fanger os ikke. 192 00:13:44,198 --> 00:13:46,450 Jeg har været overalt. 193 00:13:46,534 --> 00:13:51,372 Dyndmose, himlen, Havfrueøen. Selv den fortabte by Cremorrah. 194 00:13:51,455 --> 00:13:55,292 Hvilket nu er den nyopdagede by Cremorrah. 195 00:13:57,253 --> 00:13:59,421 -Løgner! -Hvad? 196 00:13:59,505 --> 00:14:00,923 Kalder du mig en løgner? 197 00:14:01,006 --> 00:14:03,050 Du nævnte ikke mit navn. 198 00:14:03,133 --> 00:14:04,009 Det gør jeg! 199 00:14:04,093 --> 00:14:07,596 Og jeg forlanger, at De beviser dine rejser. 200 00:14:07,680 --> 00:14:12,226 Da jeg var i helvede, så jeg en djævlenumse, 201 00:14:12,309 --> 00:14:14,645 men det var faktisk bare din mor. 202 00:14:15,688 --> 00:14:17,147 Avs! 203 00:14:17,231 --> 00:14:19,149 Det lyder sandfærdigt. 204 00:14:19,233 --> 00:14:20,860 Min mor var ikke den kønneste. 205 00:14:20,943 --> 00:14:24,238 Jeg trækker min udfordring tilbage og hylder Dem. 206 00:14:32,955 --> 00:14:34,832 Det må være hende! 207 00:14:34,915 --> 00:14:37,084 Vent, frokostpausen er snart slut. 208 00:14:38,085 --> 00:14:40,170 Åh, nej. 209 00:14:44,925 --> 00:14:46,969 Hov, jeg laver sandwich herinde! 210 00:14:47,052 --> 00:14:48,012 Undskyld! 211 00:14:48,095 --> 00:14:49,763 Skrid nu, for fanden! 212 00:14:49,847 --> 00:14:51,390 Dine sandwich er gode. 213 00:14:51,473 --> 00:14:53,350 Måske lidt for meget mayonnaise. 214 00:14:59,356 --> 00:15:01,901 Jeg har glemt, hvad den fløjte betyder. 215 00:15:01,984 --> 00:15:03,903 Vi må tilbage på pladserne! 216 00:15:09,450 --> 00:15:11,160 -Goddag. -Goddag. 217 00:15:16,165 --> 00:15:18,542 Du havde ret med mayonnaisen. 218 00:15:30,638 --> 00:15:35,309 Fyraftensøl smager bedre end aftenøl, når man er blevet fyret. 219 00:15:35,392 --> 00:15:37,561 Du er sjov. Hvor kommer du fra? 220 00:15:37,645 --> 00:15:39,063 Fra landet. 221 00:15:39,146 --> 00:15:42,483 En slags bondegård. Mindre malkning og flere slåskampe. 222 00:15:42,566 --> 00:15:45,611 Du kender i hvert fald ikke til frygt. 223 00:15:45,694 --> 00:15:47,029 Hvem er det, du jagter? 224 00:15:47,112 --> 00:15:50,199 Hun er psykopat. Hvis jeg var bange, var jeg ikke her. 225 00:15:50,282 --> 00:15:53,202 Jeg ville være hos mine psykopatforældre. 226 00:15:53,285 --> 00:15:55,204 Jeg kender mange psykopater. 227 00:15:55,287 --> 00:15:57,665 Skål for, at du ikke er psykopat. 228 00:16:03,587 --> 00:16:04,421 HJEM FOR ARBEJDERE 229 00:16:04,505 --> 00:16:07,091 Det var hyggeligt. Du kan sove her. 230 00:16:07,174 --> 00:16:08,217 Tak, Gordy. 231 00:16:08,300 --> 00:16:11,178 Sov godt, arbejder 124C41. 232 00:16:19,061 --> 00:16:20,104 En lysdims! 233 00:16:21,772 --> 00:16:23,399 Sluk det lys! 234 00:16:24,400 --> 00:16:25,317 Undskyld. 235 00:16:43,419 --> 00:16:44,420 Godmorgen, Tia. 236 00:16:44,503 --> 00:16:47,798 Lad, som om du ventede på mig, så jeg kan springe køen over. 237 00:16:48,632 --> 00:16:50,592 Kære medarbejdere! 238 00:16:50,676 --> 00:16:54,805 Der er firmafest i forlystelsesparken i aften. 239 00:16:55,389 --> 00:16:57,975 Jeg hader at hænge ud med kolleger. 240 00:16:58,058 --> 00:17:00,102 Kan de stadig høre mig? 241 00:17:00,185 --> 00:17:01,979 Skal man ikke holde knappen nede? 242 00:17:02,062 --> 00:17:03,939 Deltagelse er påkrævet. 243 00:17:04,023 --> 00:17:06,692 Få røven på gled, og sig ikke: 244 00:17:06,775 --> 00:17:10,612 "Jeg kan ikke komme, da jeg mistede min arm i en ulykke." 245 00:17:10,696 --> 00:17:13,615 Og tillykke med fødselsdagen til Trudy. 246 00:17:13,699 --> 00:17:15,868 Det er hendes stemme i den tragt! 247 00:17:15,951 --> 00:17:18,620 Hun har formindsket sig. 248 00:17:18,704 --> 00:17:20,831 Måske er hun i forlystelsesparken. 249 00:17:20,914 --> 00:17:26,837 Har du måske lyst til at følges med mig… 250 00:17:26,920 --> 00:17:30,132 Jeg skal helt sikkert af sted. Se her. 251 00:17:30,215 --> 00:17:34,678 Jeg vil prøve alle forlystelserne og spise friturestegte pølser. 252 00:17:34,762 --> 00:17:37,890 Og det er jo påkrævet, så hun kommer også. 253 00:17:37,973 --> 00:17:42,978 Det er min chance. Og jeg kan få lavet tigeransigtsmaling, 254 00:17:43,062 --> 00:17:46,023 hvilket jeg aldrig fik prøvet på bondegården. 255 00:17:46,106 --> 00:17:48,317 Vi… Er du nervøs? 256 00:17:48,400 --> 00:17:50,444 Ville du følges med mig? 257 00:17:50,527 --> 00:17:53,530 Ja! Jeg kan ikke finde vej alene. 258 00:17:55,908 --> 00:17:57,868 STEAMLAND FORLYSTELSESPARK 259 00:18:10,714 --> 00:18:15,511 FANG DEN - BEHOLD DEN 260 00:18:15,594 --> 00:18:18,514 SE VANSKABNINGERNE 261 00:18:22,684 --> 00:18:25,020 BEHÅREDE SALLY 262 00:18:25,104 --> 00:18:27,022 BESØMMEDE NILES 263 00:18:28,816 --> 00:18:30,067 Træd nærmere. 264 00:18:30,150 --> 00:18:33,112 Rejs gennem tiderne med damp. 265 00:18:33,195 --> 00:18:36,323 Det er lærerigt og dejligt fugtigt. 266 00:18:36,865 --> 00:18:37,991 Der er hun! 267 00:18:38,075 --> 00:18:40,285 Hurtigt! Hun lærer om damp før os. 268 00:18:49,294 --> 00:18:52,798 Damp! Den moderne udgave af dug. 269 00:18:52,881 --> 00:18:55,050 "Men hvor kommer dampen fra?" 270 00:18:55,134 --> 00:18:58,595 Som om man kan lære ting i en forlystelsespark. 271 00:19:00,389 --> 00:19:02,266 Vores rejse begynder her. 272 00:19:02,349 --> 00:19:08,188 Vi er under jorden, hvor geotermisk energi skaber stort tryk. 273 00:19:08,272 --> 00:19:09,106 Hvad pokker? 274 00:19:10,858 --> 00:19:16,989 Den tidlige saunamand brugte varmen til at slappe af. 275 00:19:17,072 --> 00:19:22,202 Men en skønne dag kom en irriterende munk forbi en forhøjning. 276 00:19:23,328 --> 00:19:24,955 Da man fandt liget, 277 00:19:25,038 --> 00:19:27,499 var hans tøj helt rent, 278 00:19:27,583 --> 00:19:30,335 og det lugtede ikke af grød. 279 00:19:30,419 --> 00:19:34,840 Omkring damphullerne kom en by, der benyttede sig af energien. 280 00:19:34,923 --> 00:19:37,801 En by ved navn Dødmunkeby. 281 00:19:37,885 --> 00:19:39,636 Nu hedder den Steamland. 282 00:19:40,512 --> 00:19:44,016 Takket være damp og Alva Gunderson 283 00:19:44,099 --> 00:19:46,143 er alt nu muligt. 284 00:19:46,226 --> 00:19:49,438 Vi håber, at De nød… damptoget? 285 00:19:57,821 --> 00:20:00,199 Jeg finder hende ikke her. 286 00:20:00,282 --> 00:20:02,201 Men måske kan vi se hende derfra. 287 00:20:02,284 --> 00:20:03,911 Det drejende hjul? Ja. 288 00:20:05,120 --> 00:20:07,164 Tia, vil du blive boende her? 289 00:20:07,247 --> 00:20:10,334 Altså ikke i hjulet. Det ville være skrækkeligt. 290 00:20:10,417 --> 00:20:11,543 Nej, i Steamland. 291 00:20:11,627 --> 00:20:14,296 -Du er altid så ærlig. -Ja. 292 00:20:14,379 --> 00:20:16,215 Det er jeg ikke. 293 00:20:16,298 --> 00:20:19,509 Gordy, jeg er ikke en uskyldig pige fra en bondegård. 294 00:20:19,593 --> 00:20:22,638 Jeg er en prinsesse fra et magisk kongerige. 295 00:20:22,721 --> 00:20:25,349 Feer, slotte, dæmoner og alt det gøgl. 296 00:20:25,432 --> 00:20:27,059 Jeg lyder sikkert skør. 297 00:20:27,142 --> 00:20:28,977 Hende, jeg leder efter… 298 00:20:29,061 --> 00:20:32,940 Hun er ærkedruidinde og siger hele tiden "luk skuffen". 299 00:20:33,982 --> 00:20:36,818 Så vil du nok bare gerne hjem til det liv. 300 00:20:36,902 --> 00:20:38,695 Mit liv er ikke fantastisk. 301 00:20:38,779 --> 00:20:41,490 Jeg tror faktisk, at du er mere fri. 302 00:20:41,573 --> 00:20:44,701 Du skal bare møde op, passe dit arbejde, 303 00:20:44,785 --> 00:20:47,287 gå hjem, mens ingen prøver at myrde dig. 304 00:20:47,371 --> 00:20:49,373 Der er hun! Lige foran os! 305 00:20:49,456 --> 00:20:52,751 Eller bag os? Det er en cirkel. 306 00:21:12,062 --> 00:21:13,605 Kom nu! 307 00:21:33,333 --> 00:21:35,627 Nej, nu sker det igen! 308 00:21:37,671 --> 00:21:38,505 Åh, nej! 309 00:21:39,464 --> 00:21:40,632 Sådan, ja! 310 00:21:49,016 --> 00:21:51,018 Vi kommer aldrig forbi ham. 311 00:21:54,313 --> 00:21:55,522 Elevatordrengen. 312 00:21:55,605 --> 00:21:57,149 Ingen adgang! 313 00:21:58,191 --> 00:22:02,487 Vi er her for at sige, at folk til festen venter på dig. 314 00:22:02,571 --> 00:22:05,824 -Ingen savner mig. -Det passer ikke. 315 00:22:05,907 --> 00:22:09,578 Eskalatorpigen savner dig. Hun spurgte efter dig. 316 00:22:09,661 --> 00:22:12,247 Spurgte Eskalatorpigen efter mig? 317 00:22:12,331 --> 00:22:15,667 Hun var imponeret over, at du begyndte fra bunden 318 00:22:15,751 --> 00:22:17,377 og strøg direkte til vejrs, 319 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 før du vendte tilbage igen. 320 00:22:19,129 --> 00:22:21,715 Og nu vil hun fortælle det i egen person. 321 00:22:21,798 --> 00:22:24,176 -Er hun her? -Denne vej. 322 00:22:24,926 --> 00:22:26,178 Skynd dig! 323 00:22:27,429 --> 00:22:29,556 Det er dumt at tro på kærlighed. 324 00:22:55,248 --> 00:22:59,336 GRUNDLÆGGER 325 00:23:03,757 --> 00:23:06,927 Endelig. Sæt dig, Tia. 326 00:23:07,010 --> 00:23:09,054 Eller skal jeg kalde dig "Bean"? 327 00:23:10,722 --> 00:23:12,140 Alva Gunderson? 328 00:23:12,224 --> 00:23:14,476 Eller bør du kalde mig "Gordy"? 329 00:23:14,559 --> 00:23:15,644 Gordy? 330 00:23:15,727 --> 00:23:18,355 Eller bør du kalde mig "Alva"? 331 00:23:18,438 --> 00:23:19,898 Lad nu det overskæg være. 332 00:23:19,981 --> 00:23:20,857 Gordy? 333 00:23:20,941 --> 00:23:24,027 Brugte du trapperne? 334 00:23:24,111 --> 00:23:26,738 Vareelevatoren. Det kommer bag på folk. 335 00:23:26,822 --> 00:23:28,198 -Øl? -Nej! 336 00:23:29,157 --> 00:23:29,991 Jo. 337 00:23:41,044 --> 00:23:41,878 En konge! 338 00:23:41,962 --> 00:23:44,589 Ned til de andre konger i lasten? 339 00:23:44,673 --> 00:23:45,799 Nej, Roy. 340 00:23:45,882 --> 00:23:48,218 -Vi sender ham op til tronen. -Javel. 341 00:23:48,301 --> 00:23:50,887 Oona, min dronning er tilbage! 342 00:23:50,971 --> 00:23:54,141 Nej, Zøggy, jeg er gift med havet nu. 343 00:23:54,224 --> 00:23:56,852 Men jeg kan hænge ved, til du får det bedre. 344 00:23:56,935 --> 00:24:00,188 Du var altid god til at hænge fast. 345 00:24:00,272 --> 00:24:02,607 Hvor er min mis? Har du set den? 346 00:24:02,691 --> 00:24:04,776 Jeg har flere kattespørgsmål. 347 00:24:06,111 --> 00:24:08,363 Jeg elsker Bitsys Øl så meget, 348 00:24:08,447 --> 00:24:10,490 at jeg ikke kan smide det på dig. 349 00:24:10,574 --> 00:24:13,785 Men jeg ved heller ikke, hvem jeg rammer. 350 00:24:13,869 --> 00:24:16,913 Mig! Den rigtige mig er Alva. 351 00:24:16,997 --> 00:24:19,040 Gordy Stewson var for at møde dig. 352 00:24:19,124 --> 00:24:20,876 Jeg ville afprøve dig. 353 00:24:20,959 --> 00:24:24,546 Går du så altid med falsk overskæg? 354 00:24:24,629 --> 00:24:26,673 Det var engang for sjov, 355 00:24:26,756 --> 00:24:30,051 men nu er jeg nødt til at altid gå med det. 356 00:24:30,135 --> 00:24:32,304 Mere øl? En sixpack til prinsessen. 357 00:24:34,097 --> 00:24:35,724 Har vi ikke mødt hinanden før? 358 00:24:36,516 --> 00:24:37,350 Nej. 359 00:24:37,434 --> 00:24:39,436 Jeg har altid villet møde dig. 360 00:24:39,519 --> 00:24:42,939 Min bror Skybert tog til Dreamland, men han har ikke svaret. 361 00:24:43,023 --> 00:24:47,194 -Jeg håber, han er uskadt. -Det er han sikkert. 362 00:24:47,277 --> 00:24:50,280 Hvordan passer ærkedruidinden ind i det her? 363 00:24:50,363 --> 00:24:53,950 Jeg fik hende til at lokke dig hertil. Hun fik firmakortet. 364 00:24:54,034 --> 00:24:55,869 Jeg håber, hun har kvitteringer. 365 00:24:55,952 --> 00:25:00,165 Har du godkendt det hele? Hun begravede min far levende. 366 00:25:00,248 --> 00:25:03,460 Hun prøvede at skyde mig, men hun ramte Turbish. 367 00:25:03,543 --> 00:25:06,213 Jeg vidste ikke, hun havde gjort det. 368 00:25:06,296 --> 00:25:09,174 Betty, send ærkedruidinden herind. 369 00:25:09,257 --> 00:25:11,301 Tro mig. Jeg ville aldrig godkende… 370 00:25:11,384 --> 00:25:12,469 Godkende hvad? 371 00:25:13,386 --> 00:25:18,391 Rolig nu, prinsesse. Kongelige har intet at sige i Steamland. 372 00:25:18,475 --> 00:25:21,895 Det er de kloge, der er kongerne. Ikke sandt, søde? 373 00:25:21,978 --> 00:25:24,648 Begravede du hendes far og skød efter hende? 374 00:25:24,731 --> 00:25:27,734 Glem nu ikke halshugningen. 375 00:25:27,817 --> 00:25:32,489 -Du skulle blot lokke hende hertil. -Og her er hun. 376 00:25:32,572 --> 00:25:35,992 Og giv nu mor, hvad hun ønsker. 377 00:25:36,076 --> 00:25:39,496 Jeg bad ikke om død og ødelæggelse. 378 00:25:39,579 --> 00:25:41,831 Du er fyret! Vagter! 379 00:25:44,918 --> 00:25:46,127 Før hende bort. 380 00:25:47,087 --> 00:25:50,090 Du har trampet på mit åbne hjerte! 381 00:25:50,173 --> 00:25:54,094 Pokker tage dig! Og dig! Knosuppe til jer alle! 382 00:25:55,512 --> 00:25:59,683 Du stoler ikke på mig, men du må heller ikke stole på ham. 383 00:25:59,766 --> 00:26:02,602 Hvordan kan jeg stole på det, du siger? 384 00:26:02,686 --> 00:26:03,895 Luk skuffen. 385 00:26:03,979 --> 00:26:07,649 Nej! Lad være! 386 00:26:07,732 --> 00:26:09,526 Ikke den lille dør! 387 00:26:10,819 --> 00:26:13,572 Og midt inde i junglen 388 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 gav han min numse et dask. 389 00:26:17,409 --> 00:26:20,537 Jeg har netop haft en rejse uden lige. 390 00:26:20,620 --> 00:26:22,914 Jeg mistede ti gode mænd i det frosne nord, 391 00:26:22,998 --> 00:26:26,209 men der røg også fem dårlige. Det går cirka lige op. 392 00:26:26,293 --> 00:26:30,422 De afbryder en fantastisk fortælling fra vores nye medlem. 393 00:26:30,505 --> 00:26:33,383 Slå røven i sædet, gamle. Du kan lære noget. 394 00:26:34,801 --> 00:26:36,928 Lære noget af Dem? 395 00:26:37,012 --> 00:26:40,265 De bør vide, at alle verdens hjørner 396 00:26:40,348 --> 00:26:43,018 er udforsket, erobret og skudt på af mig. 397 00:26:43,101 --> 00:26:45,145 -Jaså? -Utvivlsomt! 398 00:26:45,228 --> 00:26:47,689 Jeg kan nu godt tvivle. 399 00:26:47,772 --> 00:26:51,860 Uforskammet! Jeg udfordrer Dem. 400 00:26:51,943 --> 00:26:55,488 Nævn et sted, hvor du har været, som jeg ikke har været. 401 00:26:56,197 --> 00:26:57,157 Elfwood. 402 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 -Hvad for noget? -Hvad? 403 00:26:58,658 --> 00:27:02,662 Et ægte sted. Ikke noget, De har set i en rus. 404 00:27:02,746 --> 00:27:05,248 Det er ægte. Jeg har været der. 405 00:27:05,332 --> 00:27:06,583 Har De bevis på det? 406 00:27:11,921 --> 00:27:14,341 En alf til samlingen. 407 00:27:14,424 --> 00:27:17,344 Jeg har aldrig mødt nogen så modig og klog som dig. 408 00:27:17,427 --> 00:27:19,596 Og derfor er jeg ærlig. 409 00:27:19,679 --> 00:27:23,850 Der findes en utrolig energi i Dreamland. 410 00:27:23,933 --> 00:27:28,813 I kalder det magi, men blot fordi vi ikke forstår det endnu. 411 00:27:28,897 --> 00:27:31,358 Videnskaben, du kalder det "videnskat", 412 00:27:31,441 --> 00:27:34,486 kan udnytte magien til noget godt. 413 00:27:34,569 --> 00:27:38,031 -Hvad tilbyder du mig? -Ikke dit gamle arbejde. 414 00:27:38,114 --> 00:27:40,742 Du lavede kun en fløjte. Her er den. 415 00:27:43,703 --> 00:27:47,832 Jeg tilbyder en alliance mellem magi og videnskab. 416 00:27:48,625 --> 00:27:51,544 Det er et stort valg. Jeg må drikke over det. 417 00:27:51,628 --> 00:27:52,921 -Du mener… -Nej. 418 00:28:09,646 --> 00:28:11,856 I det mindste morer Elfo sig nok. 419 00:28:26,579 --> 00:28:30,667 DEN LYKKELIGSTE ALF I VERDEN 420 00:29:32,395 --> 00:29:37,400 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen