1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,650 --> 00:00:29,195 Brille, brille, petite étoile, dans la nuit, un bar se dévoile, 3 00:00:29,279 --> 00:00:33,575 tout là-bas, un poivrot, mon souhait, en pêcher un gros. 4 00:00:34,325 --> 00:00:36,411 S'il te plaît, ramène papa et Bean. 5 00:00:37,287 --> 00:00:39,456 Une étoile filante ! Ça a marché ? 6 00:00:39,539 --> 00:00:40,790 C'est pas vrai. 7 00:00:40,874 --> 00:00:42,292 Fini de jouer aux prières. 8 00:00:42,375 --> 00:00:44,085 Dépêchez-vous, allez au lit. 9 00:00:44,169 --> 00:00:47,881 C'est mardi soir. Vous-savez-quoi débute dans 20 minutes. 10 00:00:47,964 --> 00:00:48,965 Le bingo sexe ! 11 00:00:49,507 --> 00:00:50,425 Allez le border. 12 00:00:53,219 --> 00:00:56,473 L'oreiller, c'est sous sa tête, pas dessus. 13 00:00:58,391 --> 00:00:59,642 Et n'oubliez pas, Derek, 14 00:00:59,726 --> 00:01:03,772 les étoiles filantes sont des anges qui tombent en enfer. 15 00:01:03,855 --> 00:01:04,814 Bonne nuit. 16 00:01:07,233 --> 00:01:10,111 Ce n'est pas un ange. C'est une mouette enflammée. 17 00:01:14,616 --> 00:01:17,285 C'est quoi, ces gens qui sortent de la tombe ? 18 00:01:17,911 --> 00:01:19,496 Par tous mes yeux ! 19 00:01:19,579 --> 00:01:21,706 Archidruidesse, on a un problème. 20 00:01:21,790 --> 00:01:24,918 Ces machins ne voient que des problèmes. 21 00:01:26,586 --> 00:01:28,588 Revenir d'entre les morts, sorcellerie. 22 00:01:28,671 --> 00:01:30,632 Tiabeanie serait une sorcière ? 23 00:01:31,299 --> 00:01:32,133 Ça n'existe pas. 24 00:01:32,217 --> 00:01:34,135 C'est une bonne excuse pour éliminer 25 00:01:34,219 --> 00:01:37,263 tous ces zigotos, libres-penseurs et masturbateurs. 26 00:01:42,018 --> 00:01:44,104 PAS RESPONSABLES DES TÊTES ÉGARÉES 27 00:01:44,187 --> 00:01:45,271 Salut, Pendergast. 28 00:01:45,897 --> 00:01:47,065 Qu'est-ce que tu dis ? 29 00:01:47,148 --> 00:01:48,316 Ce n'est pas Pendergast. 30 00:01:48,399 --> 00:01:50,819 C'est le poète qui a écrit la comptine sur toi 31 00:01:50,902 --> 00:01:52,779 que tous les bébés ont mémorisée. 32 00:01:52,862 --> 00:01:54,572 Écoute, on peut l'entendre. 33 00:01:54,656 --> 00:02:00,286 Le vieux roi Zøg, bête à manger du foin Cervelle de babouin, couilles de pingouin 34 00:02:00,370 --> 00:02:01,204 Tu vois ? 35 00:02:01,955 --> 00:02:03,456 Salut, Pendergast. 36 00:02:03,540 --> 00:02:05,458 Et le roi aussi est vivant. 37 00:02:05,542 --> 00:02:07,418 Impossible. On les a brûlés, 38 00:02:07,502 --> 00:02:10,004 mais les voilà vivants, complètement crus. 39 00:02:10,088 --> 00:02:13,633 Il n'y a pas d'autre explication. Bean possède des pouvoirs. 40 00:02:13,716 --> 00:02:16,427 Elle va tous nous tuer avec sa magie abracada… 41 00:02:19,556 --> 00:02:21,224 Fermez-la, que je réfléchisse. 42 00:02:21,307 --> 00:02:23,226 Je vais vous expliquer. 43 00:02:23,309 --> 00:02:26,062 Quelqu'un aura aidé ces fauteurs de troubles, 44 00:02:26,146 --> 00:02:29,566 et je compte bien découvrir qui. 45 00:02:29,649 --> 00:02:32,277 Derek, chéri, vous avez des visiteurs spéciaux. 46 00:02:32,360 --> 00:02:34,571 Dites-leur simplement, cher petit… 47 00:02:34,654 --> 00:02:36,573 Où est ce petit salopiot ? 48 00:02:38,241 --> 00:02:41,494 Il est incroyablement rapide pour un garçon aussi rebondi. 49 00:02:44,080 --> 00:02:47,458 Bean, tu es vivante ! Je suis désolé pour tout. 50 00:02:47,542 --> 00:02:51,379 Ne me brûle plus jamais vive sur un bûcher. 51 00:02:51,462 --> 00:02:52,881 D'accord, Luci, à ton tour. 52 00:02:52,964 --> 00:02:54,841 Je devrais te tourmenter, 53 00:02:54,924 --> 00:02:56,759 mais j'ai trop à faire avec ta sœur. 54 00:02:56,843 --> 00:02:57,969 À ton tour, Elfo. 55 00:02:58,052 --> 00:02:59,554 Je vais casser tous tes jouets. 56 00:03:00,305 --> 00:03:02,765 Et père, vous êtes rentré. 57 00:03:03,975 --> 00:03:06,311 Je vous aime bien plus que nouveau père. 58 00:03:06,394 --> 00:03:07,979 D'accord, ça fait mal. 59 00:03:08,062 --> 00:03:10,940 Bonjour, Majesté. Que ressentez-vous ? 60 00:03:11,024 --> 00:03:12,442 À mon égard, notamment ? 61 00:03:13,026 --> 00:03:15,486 Qui a parlé ? Qui veut savoir ça ? 62 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 Je vais te le dire, moi. 63 00:03:17,488 --> 00:03:18,656 Relevez le pont-levis. 64 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 Je me sens super bien ! 65 00:03:21,576 --> 00:03:22,660 Abaissez-le. 66 00:03:24,078 --> 00:03:28,833 Sous terre, j'ai réalisé ce qui était important et que j'ignorais. 67 00:03:28,917 --> 00:03:30,084 Relevez le pont-levis. 68 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Me concernant. 69 00:03:32,128 --> 00:03:33,630 Abaissez-le. 70 00:03:35,048 --> 00:03:38,343 J'ai appris qu'il y avait un ennemi tapi parmi nous. 71 00:03:38,426 --> 00:03:39,510 Relevez le pont-levis. 72 00:03:40,470 --> 00:03:45,266 Et c'est la maladie mentale et les stigmates qui vont avec. 73 00:03:45,350 --> 00:03:49,062 Crois-moi, je sais de quoi je parle, je reviens de l'enfer. 74 00:03:49,145 --> 00:03:52,315 J'ai vu des choses qu'aucun globe oculaire ne devrait voir. 75 00:03:52,398 --> 00:03:55,985 J'ai émis des bruits qu'aucune oreille ne devrait entendre. 76 00:03:56,069 --> 00:04:00,573 Je, je… Quoi, quoi… 77 00:04:00,657 --> 00:04:04,827 Mais j'ai aussi découvert la chose la plus importante dans la vie. 78 00:04:04,911 --> 00:04:06,120 Puis je l'ai oubliée. 79 00:04:06,204 --> 00:04:08,581 Et maintenant, je veux m'allonger. 80 00:04:08,665 --> 00:04:11,376 Alors, abaissez ce satané pont-levis, d'acc ? 81 00:04:12,377 --> 00:04:15,213 Abaissez ce satané pont-levis, d'acc ? 82 00:04:19,300 --> 00:04:21,052 Je crois qu'on va s'en sortir. 83 00:04:21,135 --> 00:04:24,138 Zøg est trop fou pour se rappeler ce qu'on lui a fait. 84 00:04:24,222 --> 00:04:25,807 Comment être sûrs ? 85 00:04:31,145 --> 00:04:34,065 Choubeanette enquête 86 00:04:40,488 --> 00:04:42,240 Ces fringues moulantes et sexy 87 00:04:42,323 --> 00:04:44,701 enlèvent toute imagination. 88 00:04:48,329 --> 00:04:51,624 J'espérais que tu gardes cette tenue pour la fête, Dagmar… 89 00:04:51,708 --> 00:04:52,667 Je veux dire, Bean. 90 00:04:59,549 --> 00:05:01,801 Ça, c'est des bottes qui dépotent. 91 00:05:04,304 --> 00:05:06,431 BON RETOUR. ZØG, BEAN, ELFO, LUCI ET VOOP 92 00:05:06,514 --> 00:05:07,390 BIÈRE ARÔMOITISÉE 93 00:05:13,021 --> 00:05:16,399 Chers compatriotes, le plus dur est derrière nous. 94 00:05:16,482 --> 00:05:18,985 Un roi et père bien-aimé fut gravement blessé, 95 00:05:19,068 --> 00:05:20,737 mais a guéri comme par miracle. 96 00:05:20,820 --> 00:05:23,489 Je connais ce gamin bleu. On vit ensemble. 97 00:05:23,573 --> 00:05:27,535 Une sœur a été accusée d'être une sorcière, et un frère l'a brûlée. 98 00:05:27,618 --> 00:05:30,538 Ce sont des choses qui, avec le recul, 99 00:05:30,621 --> 00:05:31,831 nous feront bien rire. 100 00:05:37,628 --> 00:05:41,090 Donc, Bean, sache que je t'aime, et que tu es graciée. 101 00:05:41,174 --> 00:05:42,925 Tes crimes sont pardonnés. 102 00:05:44,719 --> 00:05:46,929 - Attends, tous ? - Bien sûr. 103 00:05:49,057 --> 00:05:51,309 Une fois encore, la riche blanche s'en tire. 104 00:05:51,392 --> 00:05:52,226 Justice ! 105 00:05:52,310 --> 00:05:55,980 Et dans cet esprit, j'aimerais également pardonner : 106 00:05:56,064 --> 00:06:00,902 "Elfo, Luci", et enfin et surtout, "le vieux Germain Baladeuze, 107 00:06:00,985 --> 00:06:04,155 à condition qu'il promette de ne plus toucher." 108 00:06:04,238 --> 00:06:05,531 C'est promis. 109 00:06:06,574 --> 00:06:07,992 J'ai menti ! 110 00:06:10,411 --> 00:06:13,081 Franchement, je suis ravi que vous soyez vivants. 111 00:06:13,164 --> 00:06:16,000 Un grand feu ne vaudra jamais une hache. 112 00:06:16,084 --> 00:06:18,211 Sans ça, tu serais une sorcière morte. 113 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 Merci, Stan, mais je ne suis pas une sorcière. 114 00:06:20,797 --> 00:06:23,299 Ce que dirait une sorcière ressuscitée. 115 00:06:23,383 --> 00:06:25,718 Ayez l'air désinvolte, elle nous regarde. 116 00:06:25,802 --> 00:06:26,636 Salut, ma belle. 117 00:06:26,719 --> 00:06:30,264 Zarbi. Pourquoi Odval est si sympa ? 118 00:06:30,348 --> 00:06:32,392 Pourquoi personne ne tique au fait 119 00:06:32,475 --> 00:06:34,143 qu'on soit ressuscité ? 120 00:06:34,227 --> 00:06:35,269 Et moi, alors ? 121 00:06:35,353 --> 00:06:37,897 Ça fait deux fois que je ressuscite. 122 00:06:37,980 --> 00:06:41,317 Ça m'a toujours déçu. Déception égale affection. 123 00:06:41,401 --> 00:06:45,905 Personne d'autre n'est embêté par le fonctionnement de ce monde ? 124 00:06:45,988 --> 00:06:49,200 Des gens transformés en pierre ou brûlés vifs, 125 00:06:49,283 --> 00:06:52,203 puis ils reviennent comme si de rien n'était. 126 00:06:52,286 --> 00:06:54,914 J'ai reçu une flèche enflammée… 127 00:06:57,875 --> 00:06:58,709 Qui a fait ça ? 128 00:06:58,793 --> 00:07:02,338 On dit : "Le poids de la couronne se fait sentir." 129 00:07:02,422 --> 00:07:05,216 Voilà pourquoi elle revient à la plus grosse tête. 130 00:07:05,299 --> 00:07:10,179 Et le voilà. Mon père, votre roi, le roi Zøg. 131 00:07:14,225 --> 00:07:15,184 File-moi ça. 132 00:07:16,894 --> 00:07:18,438 Décarre de là. 133 00:07:20,356 --> 00:07:22,775 Merci ! Merci beaucoup. 134 00:07:22,859 --> 00:07:27,280 À tous les enfants qui rêvent de devenir roi : 135 00:07:27,363 --> 00:07:30,950 vous pouvez toujours rêver, je serai éternellement le roi. 136 00:07:31,033 --> 00:07:34,454 Salut à notre roi éternel ! 137 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 Et si vous l'oubliez, vous serez décapités ! 138 00:07:39,083 --> 00:07:40,460 Maintenant, acclamez-moi ! 139 00:07:44,839 --> 00:07:48,176 Tournée générale dans la cour, bande de soiffards ! 140 00:07:50,261 --> 00:07:53,181 La révolution est repoussée à un autre jour. 141 00:07:53,264 --> 00:07:55,725 Mieux vaut que je sois respecté 142 00:07:55,808 --> 00:07:58,311 pour qui je suis et pas ce que je suis. 143 00:07:58,394 --> 00:08:02,315 Tu es un moins-que-rien doublé d'un fantoche ! 144 00:08:04,484 --> 00:08:06,903 Relevez le pont-levis ! 145 00:08:19,123 --> 00:08:20,416 CUISINE ELFIQUE RAFFINÉE 146 00:08:20,500 --> 00:08:22,627 Qui rôde dans cette venelle ? 147 00:08:24,837 --> 00:08:26,422 De nouveaux amis ? 148 00:08:26,506 --> 00:08:29,967 - Salutations, galopins ! Puis-je jouer ? - Oui. 149 00:08:30,051 --> 00:08:32,386 On joue à "pan dans les dents" ? 150 00:08:32,470 --> 00:08:35,014 Pan dans les dents ? Ça se joue comment ? 151 00:08:35,097 --> 00:08:36,599 Pan ! Dans les dents ! 152 00:08:37,391 --> 00:08:39,101 Yo, t'es pas roi, toi ? 153 00:08:39,685 --> 00:08:43,564 Je ne suis plus une majesté. Juste un loquedu comme vous. 154 00:08:43,648 --> 00:08:45,900 Tu n'as plus besoin de cette couronne. 155 00:08:45,983 --> 00:08:48,861 J'imagine, en effet. 156 00:08:49,362 --> 00:08:52,240 Pourquoi t'acquiesces à tout ce qu'on dit ? 157 00:08:52,323 --> 00:08:54,325 Zipadi, Douda, mettez-le en barrique ! 158 00:08:54,408 --> 00:08:57,912 Mais on n'en a pas. On l'a échangée contre ces caisses. 159 00:08:57,995 --> 00:08:59,539 Je peux faire semblant. 160 00:08:59,622 --> 00:09:01,290 Mais quel béni-oui-oui ! 161 00:09:01,374 --> 00:09:02,208 D'accord. 162 00:09:03,042 --> 00:09:04,502 AU BONBEC TOXIQUE 163 00:09:24,272 --> 00:09:26,274 Ouah ! Écoutez le rire de Zøg. 164 00:09:26,357 --> 00:09:28,276 On doit exécuter quelqu'un. 165 00:09:30,444 --> 00:09:33,197 Bean, viens par ici. Faut que tu voies ça. 166 00:09:33,281 --> 00:09:34,699 Encore, Majesté ? 167 00:09:40,913 --> 00:09:44,458 Pendergast ! C'est drôle, car c'est vrai. 168 00:09:44,542 --> 00:09:49,213 J'ai rêvé de ça depuis si longtemps, mais je suis plus inquiet que satisfait. 169 00:09:49,297 --> 00:09:52,216 C'est pas à toi que je cause. Mais à la tête. 170 00:09:54,176 --> 00:09:55,886 Papa, qu'est-ce qui cloche ? 171 00:09:55,970 --> 00:09:57,930 Demande à Pendergast. 172 00:10:02,059 --> 00:10:04,687 Il sait tout. 173 00:10:04,770 --> 00:10:05,896 Houlà ! 174 00:10:05,980 --> 00:10:07,273 Bon, ça suffit. 175 00:10:07,356 --> 00:10:10,151 Non ! J'espère que je mourrai, cette fois ! 176 00:10:16,365 --> 00:10:20,411 Ma place n'est ni au château ni parmi la plèbe. 177 00:10:21,454 --> 00:10:23,414 Essayons les bois effrayants. 178 00:10:23,497 --> 00:10:24,957 FORÊT ENCHANTÉE - LICORNE FOLLE 179 00:10:25,041 --> 00:10:28,002 Un panneau d'avertissement ! "Gare à…" 180 00:10:28,669 --> 00:10:31,547 Mieux vaut ne pas le lire ou j'aurai trop peur. 181 00:10:35,593 --> 00:10:36,844 Tu es sûr ? 182 00:10:36,927 --> 00:10:39,055 Oui, maman, je me suis lavé le scrotum. 183 00:10:39,764 --> 00:10:40,598 C'est faux. 184 00:10:40,681 --> 00:10:42,850 Tu es un sociopathe. 185 00:10:43,476 --> 00:10:46,020 On cherche Pendergast. Vous l'avez vu ? 186 00:10:46,103 --> 00:10:49,774 Pas depuis qu'il nous a dit de l'aider avec Zøg. Tu te souviens ? 187 00:10:49,857 --> 00:10:52,360 Oui. Il n'est jamais venu. 188 00:10:52,443 --> 00:10:54,528 Tant mieux, car nous non plus. 189 00:10:54,612 --> 00:10:57,114 Comment Pendergast devait aider mon père ? 190 00:10:57,198 --> 00:10:58,783 On ne le saura jamais. 191 00:10:58,866 --> 00:11:00,368 Et où est-il maintenant ? 192 00:11:00,451 --> 00:11:01,869 On ne le saura jamais. 193 00:11:01,952 --> 00:11:03,704 Quelle perte de temps. 194 00:11:03,788 --> 00:11:05,456 On ne le saura jamais. 195 00:11:05,539 --> 00:11:08,459 Détective débile, t'as vérifié son casier ? 196 00:11:09,585 --> 00:11:10,419 Mais que… 197 00:11:12,213 --> 00:11:13,589 C'est Pendergast ! 198 00:11:13,673 --> 00:11:15,675 Mince alors ! Qui a fait ça ? 199 00:11:15,758 --> 00:11:19,011 Il n'est plus le même avec sa tête décapitée. 200 00:11:27,937 --> 00:11:29,355 Salut, joli poney. 201 00:11:29,939 --> 00:11:32,733 N'aie pas peur. Tu veux manger ? 202 00:11:48,791 --> 00:11:50,376 D'accord, castor flambeur. 203 00:11:50,459 --> 00:11:53,671 Trouve la dame, gagne le blé. Personne ne sait où elle est. 204 00:11:57,883 --> 00:11:58,884 Au milieu. 205 00:11:59,385 --> 00:12:01,220 Celle-là, au milieu. 206 00:12:05,766 --> 00:12:07,059 Faut que tu joues, l'ami. 207 00:12:07,143 --> 00:12:10,187 Je ne sais pas. Ça coûte combien ? 208 00:12:10,271 --> 00:12:11,355 Ce que tu as. 209 00:12:11,439 --> 00:12:12,982 Voilà. 210 00:12:18,946 --> 00:12:20,781 Je sais. Encore au milieu. 211 00:12:22,867 --> 00:12:24,326 Mais j'ai bien vu… 212 00:12:24,410 --> 00:12:26,245 Désolé, l'ami, à la prochaine. 213 00:12:28,998 --> 00:12:31,625 - C'est quoi, ça ? - Les bleus ! Décarrez ! 214 00:12:37,339 --> 00:12:39,383 Une petite souris fragile. 215 00:12:40,342 --> 00:12:43,137 Aidez-moi. J'ai besoin d'aide. 216 00:12:45,765 --> 00:12:49,602 Je n'entends pas de pièces tomber. Aboule ton fric ! 217 00:12:49,685 --> 00:12:52,938 J'ai tout perdu dans un jeu, hormis ma culotte. 218 00:12:55,649 --> 00:12:58,152 T'es le pire poissard que je connaisse. 219 00:12:59,361 --> 00:13:02,198 Je vois pas comment ça pourrait être plus dégradant. 220 00:13:02,281 --> 00:13:03,157 Salut. 221 00:13:03,240 --> 00:13:05,242 Moi, c'est Derek. Qui es-tu ? 222 00:13:05,326 --> 00:13:07,369 Personne ne me l'a jamais demandé. 223 00:13:07,453 --> 00:13:08,788 Moi, c'est Sagatha. 224 00:13:08,871 --> 00:13:10,164 Tu es jolie. 225 00:13:10,247 --> 00:13:11,373 T'es miro ou quoi ? 226 00:13:11,457 --> 00:13:14,210 Ne me dis pas que tu vas me voler, toi aussi ? 227 00:13:14,293 --> 00:13:16,796 - T'as du blé ? - Plus maintenant. 228 00:13:16,879 --> 00:13:19,632 T'as l'air d'un rupin. On pourrait s'arranger. 229 00:13:19,715 --> 00:13:22,301 Mais là, faut que je te sorte d'ici fissa. 230 00:13:22,384 --> 00:13:24,261 L'orgie de hiboux va commencer. 231 00:13:33,145 --> 00:13:34,605 Pauvre Pendergast. 232 00:13:34,688 --> 00:13:35,981 Retournez-le. 233 00:13:38,400 --> 00:13:39,443 Un trou. 234 00:13:44,865 --> 00:13:45,991 C'est répugnant. 235 00:13:46,075 --> 00:13:46,909 Une balle. 236 00:13:46,992 --> 00:13:49,328 Si on trouve l'arme, on aura l'assassin. 237 00:13:49,411 --> 00:13:50,663 Bien, séparons-nous. 238 00:13:50,746 --> 00:13:53,582 Elfo, prends l'étage du dessus. Luci, ceux du bas. 239 00:13:53,666 --> 00:13:55,835 - Surveillez le cadavre. - À vos ordres. 240 00:13:55,918 --> 00:14:00,005 Il n'arrivera rien à Pendergast, notre ami sans tête. 241 00:14:05,553 --> 00:14:10,975 Le vieux roi Zøg, bête à manger du foin Cervelle de babouin, couilles de pingouin 242 00:14:11,058 --> 00:14:12,810 Tu ne vas pas me noyer, si ? 243 00:14:12,893 --> 00:14:15,020 J'y gagnerais quoi ? 244 00:14:17,773 --> 00:14:21,068 Bienvenue au Pays enchanté, où tout est permis. 245 00:14:21,151 --> 00:14:22,403 Gratuitement ? 246 00:14:22,486 --> 00:14:24,488 Je vais peut-être te noyer. 247 00:14:28,742 --> 00:14:30,536 Ne marche jamais pieds nus ici. 248 00:14:30,619 --> 00:14:32,746 Et mange pas dans les clubs de strip. 249 00:14:34,206 --> 00:14:36,125 Tu sais ce qui m'effraie ? 250 00:14:36,208 --> 00:14:39,879 En ouvrant le casier, quand Pendergast m'est tombé dessus, 251 00:14:39,962 --> 00:14:43,173 c'est comme si l'assassin avait tout prévu. 252 00:14:43,257 --> 00:14:46,260 Qu'il avait déposé le corps contre la porte. 253 00:14:46,343 --> 00:14:47,761 Quel malade. 254 00:14:47,845 --> 00:14:49,471 "Salut, moi, c'est Elfo. 255 00:14:49,555 --> 00:14:52,892 J'ai peur du noir. J'ai peur des corps décapités. 256 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 J'ai peur de mourir seul." 257 00:14:54,977 --> 00:14:57,104 Tu sais quoi ? Kissy avait raison. 258 00:14:57,187 --> 00:15:01,692 Tu es une personne nocive. Va de ton côté, et j'irai du mien. 259 00:15:08,616 --> 00:15:10,868 Stan, t'as pas vu la tête de Pendergast ? 260 00:15:10,951 --> 00:15:12,411 Jette un œil derrière. 261 00:15:29,887 --> 00:15:32,306 Salut, je suis la tête de Pendergast. 262 00:15:35,267 --> 00:15:36,602 Tu fais bien de courir. 263 00:15:46,779 --> 00:15:49,031 D'accord, boule. Il me faut des réponses. 264 00:15:49,114 --> 00:15:50,157 Où est le pistolet ? 265 00:15:50,240 --> 00:15:52,534 Non, attends. Ce n'est pas ça. 266 00:15:52,618 --> 00:15:55,371 Je sais. Voilà la vraie question. C'est parti. 267 00:15:55,454 --> 00:15:57,331 Qui a tué Pendergast ? 268 00:15:58,290 --> 00:15:59,708 "Les murs ont des yeux" ? 269 00:15:59,792 --> 00:16:03,337 Ça ne veut rien dire. Saleté de boule, efface cette réponse. 270 00:16:04,296 --> 00:16:05,631 Sans déconner ? 271 00:16:05,714 --> 00:16:07,841 Mince ! Des éclairs de doigts ! 272 00:16:07,925 --> 00:16:09,510 Bean est une sorcière. 273 00:16:09,593 --> 00:16:13,514 Sauf si elle m'a jeté un sort pour me le faire croire. 274 00:16:13,597 --> 00:16:15,557 Elle serait donc une sorcière. 275 00:16:15,641 --> 00:16:16,809 Alors, la sorcière… 276 00:16:16,892 --> 00:16:18,769 Sorcerio, suis-je fou ? 277 00:16:18,852 --> 00:16:19,979 Oui, mon ami. 278 00:16:20,062 --> 00:16:24,066 Mais les idées les plus folles ont une part de vérité, vieux chnoque ! 279 00:16:24,608 --> 00:16:26,485 Vérifions le bureau d'Odval. 280 00:16:28,487 --> 00:16:32,074 Je vérifie la chambre de la princesse, c'est une sorcière. 281 00:16:33,701 --> 00:16:36,078 Euh… Salut, Odval. 282 00:16:36,161 --> 00:16:37,871 J'étais… 283 00:16:37,955 --> 00:16:41,000 Sortie faire une promenade de minuit ? Moi aussi. 284 00:16:41,083 --> 00:16:42,292 Génial. 285 00:16:42,376 --> 00:16:43,919 Baladons-nous ensemble. 286 00:16:46,922 --> 00:16:49,216 Bon, je dois partir. 287 00:16:49,299 --> 00:16:51,176 J'ai un machin avec un type. 288 00:16:51,260 --> 00:16:53,804 Je dois partir aussi, 289 00:16:54,430 --> 00:16:55,931 j'ai un type avec un machin. 290 00:17:07,735 --> 00:17:09,987 Prends une bûche, voici les fées. 291 00:17:10,070 --> 00:17:11,989 Voici mon nouvel ami, Derek. 292 00:17:13,782 --> 00:17:16,160 Il est grand. C'est quoi, son histoire ? 293 00:17:16,243 --> 00:17:18,579 - Il dit être prince. - Sans déconner. 294 00:17:18,662 --> 00:17:20,998 Faisons de lui un homme. 295 00:17:21,081 --> 00:17:24,043 Là, tu es une délicate aigrette de pissenlit. 296 00:17:24,126 --> 00:17:27,463 On va t'appendre à devenir une grande guimauve virile. 297 00:17:27,546 --> 00:17:30,174 Tu vois, Derek, il existe deux sortes d'hommes. 298 00:17:30,257 --> 00:17:33,218 Les chiens qui courent après tout ce qui bouge, 299 00:17:33,302 --> 00:17:35,054 et les gentils petits chatons… 300 00:17:35,137 --> 00:17:36,472 J'ai des pantoufles chat. 301 00:17:36,555 --> 00:17:38,057 Oui, on s'en cogne. 302 00:17:43,020 --> 00:17:47,983 Oddie, ce n'est pas une thérapie de couple si les deux ne font pas d'efforts. 303 00:17:52,321 --> 00:17:54,907 Ne me prenez pas par surprise. Alors ? 304 00:17:54,990 --> 00:17:57,951 - RAS. Elfo est un petit con. - Non, toi. 305 00:17:58,035 --> 00:18:00,662 Vous l'êtes tous les deux. Cherchez l'arme. 306 00:18:02,414 --> 00:18:05,167 Que signifie "les murs ont des yeux" ? 307 00:18:05,751 --> 00:18:06,627 Vous désirez ? 308 00:18:10,464 --> 00:18:13,675 Derek, on va t'apprendre la vie. 309 00:18:13,759 --> 00:18:15,677 Chacune de nous a une spécialité. 310 00:18:15,761 --> 00:18:21,266 Roxanne, c'est l'économie. Karly, la linguistique. Snarla, l'amertume. 311 00:18:21,350 --> 00:18:22,392 Regarde-moi. 312 00:18:22,476 --> 00:18:24,686 Un : tiens-toi droit, rentre ton ventre. 313 00:18:24,770 --> 00:18:26,563 Deux : parle avec assurance. 314 00:18:26,647 --> 00:18:29,108 Trois : ceux qui t'entourent te veulent du mal. 315 00:18:29,191 --> 00:18:32,027 Quatre : ne fréquente qu'une fille qui t'apprécie. 316 00:18:32,111 --> 00:18:34,863 Qui te soutient, te fait rire, 317 00:18:34,947 --> 00:18:38,575 t'apporte de la soupe quand ça va pas, de la glace quand tu glandes, 318 00:18:38,659 --> 00:18:40,577 te fait frissonner. 319 00:18:40,661 --> 00:18:43,539 Et quand tu la trouveras, ne la laisse pas partir. 320 00:18:43,622 --> 00:18:45,541 On dirait que c'est toi. 321 00:18:45,624 --> 00:18:48,961 Qu'est-ce que tu me chantes ? Je pensais plutôt à Snarla. 322 00:18:49,044 --> 00:18:51,880 Je suis pas faite pour lui. C'est incurable. 323 00:18:51,964 --> 00:18:55,134 Je parlais d'un thé ou d'un biscuit. 324 00:18:55,217 --> 00:18:56,677 J'ignore où est le pistolet. 325 00:18:56,760 --> 00:18:59,930 Et quand bien même, je ne pourrais qu'y faire allusion. 326 00:19:00,013 --> 00:19:03,725 Odval me ferait renvoyer. Je déteste ce monde d'hommes. 327 00:19:04,685 --> 00:19:06,937 Il faut qu'on retrouve cette arme, fissa. 328 00:19:13,360 --> 00:19:15,487 Regardez. Ce truc est creux. 329 00:19:15,571 --> 00:19:17,906 - Et voilà le pistolet. - Le pistolet ? 330 00:19:17,990 --> 00:19:20,117 Cachez-vous. Odval arrive. 331 00:19:35,841 --> 00:19:38,093 - Dame Belléclipse. - Oui ? 332 00:19:38,177 --> 00:19:41,555 J'ai réunion. Avez-vous fini ces avenants budgétaires ? 333 00:19:41,638 --> 00:19:42,472 Oui, monsieur. 334 00:19:42,556 --> 00:19:44,725 Vous avez bien imité mon écriture ? 335 00:19:44,808 --> 00:19:46,894 Oui, monsieur. Sorcerio a tout. 336 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 Sorcerio ? 337 00:19:48,145 --> 00:19:51,732 Non, ce vieux fou ridé mélange toujours les pages. 338 00:19:55,152 --> 00:19:56,445 Merci, Dame Belléclipse. 339 00:19:56,528 --> 00:19:59,156 Il fait noir là-dedans. 340 00:20:01,325 --> 00:20:03,202 Mince, j'arrive pas à l'ouvrir. 341 00:20:06,288 --> 00:20:09,499 Désolé, Elfo, j'ai tripoté le clapet. Tu vas vivre ici. 342 00:20:09,583 --> 00:20:12,252 Faut qu'on sorte. Odval risque de revenir. 343 00:20:13,086 --> 00:20:16,840 Parfois, une femme doit prendre le monde en main et courir. 344 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 Reposez-moi. J'aime pas être porté. 345 00:20:34,149 --> 00:20:36,151 Luci, les escaliers ! 346 00:20:36,235 --> 00:20:37,569 Il est parti. 347 00:20:46,995 --> 00:20:49,039 - C'est pas drôle. - Visualise-le. 348 00:20:59,049 --> 00:20:59,967 Enfin. 349 00:21:01,969 --> 00:21:04,221 C'est quoi, ce bruit d'eau ? 350 00:21:07,599 --> 00:21:08,850 Au moins, on a l'arme. 351 00:21:08,934 --> 00:21:11,937 Mes yeux et boyaux arrêteront de tourner, vous croyez ? 352 00:21:12,020 --> 00:21:15,565 Possible, mais en attendant, évite mon regard. 353 00:21:16,900 --> 00:21:20,237 Sans cette arme, Odval ne pourra tuer personne d'autre. 354 00:21:20,320 --> 00:21:21,321 Hé, Elfo ! 355 00:21:23,282 --> 00:21:24,116 Je suis guéri. 356 00:21:24,199 --> 00:21:27,202 Indique-nous toutes les planques de Bean pour l'arme. 357 00:21:27,744 --> 00:21:31,248 Cette colonne de lit se dévisse, elle contient sa drogue. 358 00:21:31,331 --> 00:21:34,167 Un double fond, pour fabriquer son gin. 359 00:21:34,251 --> 00:21:37,170 Un double fond au sofa pour fabriquer son gin sofa. 360 00:21:37,254 --> 00:21:39,464 Et voilà où je me cache. 361 00:21:39,548 --> 00:21:40,757 Je n'y suis pas, là. 362 00:21:40,841 --> 00:21:42,342 Voilà. Arme cachée. 363 00:21:42,426 --> 00:21:44,678 Tu ne me diras pas où, pas vrai ? 364 00:21:44,761 --> 00:21:45,846 Des clous. 365 00:22:01,778 --> 00:22:04,364 D'accord, on va bosser sur ta crédulité. 366 00:22:04,448 --> 00:22:05,574 T'as trop confiance. 367 00:22:05,657 --> 00:22:08,201 Vas-y, mais ne te fais pas embobiner. 368 00:22:08,285 --> 00:22:09,911 Regarde le donneur. 369 00:22:09,995 --> 00:22:12,205 Regarde ses mains, ses manches, 370 00:22:12,289 --> 00:22:15,042 ses poches et ta montre, tant que t'y es. 371 00:22:15,125 --> 00:22:17,461 C'est le type qui perd tout le temps. 372 00:22:17,544 --> 00:22:19,713 On remet ça ? Tout le monde gagne. 373 00:22:19,796 --> 00:22:21,548 Faut juste trouver la dame. 374 00:22:32,476 --> 00:22:34,644 Pas si vite ! Je te tiens ! 375 00:22:36,813 --> 00:22:39,983 Partez. J'ai pas besoin de vous. Ni de personne. 376 00:22:44,321 --> 00:22:47,157 Tu ne t'enfuiras plus, voleuse de culotte ! 377 00:22:48,450 --> 00:22:49,576 Elle m'a mordu ! 378 00:23:03,423 --> 00:23:05,384 Briser la canne d'une vieille dame. 379 00:23:05,467 --> 00:23:07,552 J'espère que tu es fier de toi. 380 00:23:07,636 --> 00:23:09,638 Je suis fier. 381 00:23:10,180 --> 00:23:13,600 Tu as réussi. Et tu as récupéré ta culotte. 382 00:23:13,683 --> 00:23:16,019 Grâce à toi, Sagatha. 383 00:23:16,103 --> 00:23:19,439 Tu étais un bébé, désormais, tu es un homme, bébé. 384 00:23:22,567 --> 00:23:24,486 Il est temps de rentrer. 385 00:23:30,826 --> 00:23:32,619 Qu'est-il arrivé au prince Derek ? 386 00:23:32,702 --> 00:23:34,913 On dirait qu'il est devenu majeur. 387 00:23:41,253 --> 00:23:43,922 T'es plus le roi des caisses, on dirait. 388 00:23:52,889 --> 00:23:54,724 Salut, Bean. Je suis un homme. 389 00:23:54,808 --> 00:23:57,185 La ferme, Derek. Je cherche un traître. 390 00:23:57,269 --> 00:23:59,104 Comme toujours. 391 00:23:59,187 --> 00:24:02,482 Celui-là a tué Pendergast. Avec un pistolet. 392 00:24:02,566 --> 00:24:03,900 Le même que pour papa ? 393 00:24:03,984 --> 00:24:06,361 Tu m'as graciée. Reviens pas sur ta parole. 394 00:24:09,489 --> 00:24:13,493 Votre attention ! Derek a une moustache, désormais ! 395 00:24:15,328 --> 00:24:18,290 Bien le bonjour ! J'ai une chose importante à dire. 396 00:24:19,082 --> 00:24:22,919 Sagatha, veux-tu bien m'accorder ta main ? 397 00:24:24,754 --> 00:24:25,922 Ma main ? 398 00:24:27,841 --> 00:24:28,925 J'ai épousé pire. 399 00:24:29,009 --> 00:24:30,677 Qu'en dites-vous, père ? 400 00:24:41,521 --> 00:24:44,608 J'ai toujours voulu des petits-enfants riquiqui ! 401 00:24:44,691 --> 00:24:46,443 Transportables dans votre poche. 402 00:24:47,652 --> 00:24:49,362 Je ne m'y attendais pas. 403 00:24:49,446 --> 00:24:51,907 J'avais préparé un discours passionné. 404 00:24:51,990 --> 00:24:53,450 Qui veut l'entendre ? 405 00:24:55,619 --> 00:24:57,704 Bon, alors, organisons un mariage ! 406 00:24:57,787 --> 00:25:02,542 LE MARIAGE DU PRINCE DEREK ET SAGATHA ON DÉCAPITE LES GENS PAS COOL 407 00:25:03,126 --> 00:25:08,507 Le voilà qui arrive sur son joli poney, croyez-le ou non, c'est le marié ! 408 00:25:09,758 --> 00:25:12,928 Les filles, c'est un événement chic. 409 00:25:13,011 --> 00:25:14,638 Plus de décolleté. 410 00:25:14,721 --> 00:25:16,848 De décolleté des fesses. 411 00:25:16,932 --> 00:25:19,893 Et enfin et surtout, ou elle me tuerait, 412 00:25:19,976 --> 00:25:25,148 l'ancienne reine de Dreamland, désormais Reine pirate des 17 mers, 413 00:25:25,232 --> 00:25:27,734 vous avez deviné, Oona ! 414 00:25:30,737 --> 00:25:32,405 Bonjour, mes chéris ! 415 00:25:33,698 --> 00:25:35,200 Mère ! Vous êtes venue ! 416 00:25:35,283 --> 00:25:39,079 Oui. Et j'apporte un beau cadeau de mariage à la mariée. 417 00:25:40,497 --> 00:25:42,958 Désolée. J'ai oublié d'enlever l'étiquette. 418 00:25:51,132 --> 00:25:53,343 Et voilà. Dans vos faces. 419 00:25:53,426 --> 00:25:54,636 Vous me prenez de haut ? 420 00:25:57,180 --> 00:25:59,182 Tiens, pétasse. Dans ta gueule ! 421 00:25:59,266 --> 00:26:03,979 Zøgounet, je suis si fière que notre petit épouse quelque chose. 422 00:26:04,062 --> 00:26:06,898 Ça compte tellement pour qui je suis. 423 00:26:06,982 --> 00:26:09,401 Est-ce que ça va ? Ah ? 424 00:26:10,360 --> 00:26:11,194 Zøgounet. 425 00:26:13,196 --> 00:26:14,406 Silence ! 426 00:26:14,489 --> 00:26:15,323 Ne fais pas ça ! 427 00:26:20,412 --> 00:26:24,874 N'êtes-vous pas envoûtante dans votre robe ? 428 00:26:24,958 --> 00:26:27,043 Et vous, monsieur ? 429 00:26:27,127 --> 00:26:30,422 Avec un look aussi mortel, faudrait vous arrêter illico. 430 00:26:30,505 --> 00:26:31,798 Quel couple charmant. 431 00:26:31,881 --> 00:26:34,134 Sérieux ? Je suis trop bien pour lui. 432 00:26:34,926 --> 00:26:36,678 Salut, Oona ! 433 00:26:36,761 --> 00:26:38,388 La cinglée ! 434 00:26:38,471 --> 00:26:41,433 Qu'a ton père ? Je demande parce que… 435 00:26:42,392 --> 00:26:43,226 Zøgounet ! 436 00:26:43,310 --> 00:26:45,478 Enterré vivant. Ça l'a affecté. 437 00:27:08,918 --> 00:27:14,841 Mes biens chers frères et maudits, nous sommes réunis pour célébrer… 438 00:27:15,842 --> 00:27:19,971 Qui diable fait ce bruit franchement atroce ? 439 00:27:20,055 --> 00:27:20,889 C'est Zøg ! 440 00:27:22,057 --> 00:27:23,016 Zøg. 441 00:27:25,185 --> 00:27:26,186 Avez-vous fini ? 442 00:27:27,937 --> 00:27:32,108 Pour célébrer un coup de foudre bizarre… 443 00:27:32,192 --> 00:27:33,151 Minute papillon. 444 00:27:35,195 --> 00:27:36,279 Là, j'ai fini. 445 00:27:38,239 --> 00:27:43,119 Et enfin, je promets de ne jamais utiliser de tapette à mouches 446 00:27:43,203 --> 00:27:46,873 et de croire en toi comme tu crois en moi. 447 00:27:46,956 --> 00:27:50,001 Et maintenant, Sagatha, vos vœux. 448 00:27:50,710 --> 00:27:51,961 Voilà qui promet. 449 00:27:52,045 --> 00:27:53,588 Je suis en veine. 450 00:27:53,672 --> 00:27:56,132 Je vais pas tout gâcher en l'ouvrant. 451 00:28:09,729 --> 00:28:14,943 Si l'un de vous a des raisons de s'opposer à ce mariage, qu'il la boucle. 452 00:28:15,026 --> 00:28:18,113 Ils s'en cognent de vos avis. 453 00:28:18,196 --> 00:28:21,866 Veuillez tous baisser la tête pour prier. 454 00:28:22,450 --> 00:28:23,326 Ou vomir. 455 00:28:23,410 --> 00:28:25,912 Mais faites-le, comme les autres religions, 456 00:28:25,995 --> 00:28:27,205 on aura l'air moins cons. 457 00:28:35,004 --> 00:28:37,424 Arrêtez ce mariage ! Il y a un traître ici ! 458 00:28:38,466 --> 00:28:41,302 C'est Odval ! Odval a tué Pendergast. 459 00:28:41,386 --> 00:28:44,013 Il lui a tiré dessus, puis l'a décapité ! 460 00:28:44,097 --> 00:28:47,642 Sottises. Regardez, Pendergast est là. 461 00:28:47,726 --> 00:28:50,603 Pendergast ! Tu es vivant ! 462 00:28:54,733 --> 00:28:56,901 Odval n'aurait jamais eu le cran. 463 00:28:59,237 --> 00:29:00,572 D'où sortez-vous ça ? 464 00:29:00,655 --> 00:29:04,075 Ta chambre est accessible à tout-venant, Bean. 465 00:29:04,159 --> 00:29:06,286 Navré, Bean. Elle a menacé de me tuer. 466 00:29:06,369 --> 00:29:07,704 La ferme, Omer. 467 00:29:07,787 --> 00:29:10,540 Mais sans l'arme, elle n'aurait pas pu. 468 00:29:12,125 --> 00:29:13,168 Raté ! 469 00:29:16,129 --> 00:29:18,923 Je vais te clouer le bec pour de bon. 470 00:29:19,007 --> 00:29:19,966 Ne faites pas ça ! 471 00:29:20,049 --> 00:29:21,551 - La ferme ! - Non ! 472 00:29:29,350 --> 00:29:31,269 Omer ! Est-ce que tu es mort ? 473 00:29:31,352 --> 00:29:35,482 Non, je suis vivant. Grosse poêle cachée sous ma tunique. 474 00:29:36,316 --> 00:29:37,776 "Grosse poêle" ? 475 00:29:57,670 --> 00:30:00,215 Dommage que t'aies pas plus de chevaux-vapeur. 476 00:30:00,924 --> 00:30:02,842 DREAMLAND CONTRÉE MOISIE ET POURRIE 477 00:30:18,566 --> 00:30:20,235 Elle a disparu pour de bon. 478 00:30:20,318 --> 00:30:22,362 Sa carte va sûrement lui manquer. 479 00:30:22,946 --> 00:30:23,780 Donne-moi ça. 480 00:30:25,865 --> 00:30:27,367 Steamland. 481 00:31:28,720 --> 00:31:33,725 Sous-titres : Luc Kenoufi