1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:25,650 --> 00:00:29,195 Φεγγαράκι μου λαμπρό, καβγά σε μπαρ ας δω, Φέγγε να περπατώ 3 00:00:29,279 --> 00:00:33,575 Να μαθαίνω γράμματα, σπουδάγματα, Του ψαριού που θα πιάσω τα πράγματα 4 00:00:34,325 --> 00:00:36,411 Φέρε πίσω τον μπαμπά και την Μπιν. 5 00:00:37,287 --> 00:00:39,456 Ένα πεφταστέρι! Να έπιασε; 6 00:00:39,539 --> 00:00:40,790 Αχ, Θεέ μου. 7 00:00:40,874 --> 00:00:42,292 Παιχνίδια προσευχής, τέλος. 8 00:00:42,375 --> 00:00:44,085 Γρήγορα στο κρεβάτι σου. 9 00:00:44,169 --> 00:00:47,881 Είναι Τρίτη βράδυ. Σε 20 λεπτά ξεκινά ξέρεις τι. 10 00:00:47,964 --> 00:00:48,965 Το σεξ μπίνγκο! 11 00:00:49,507 --> 00:00:50,425 Βάλ' τον για ύπνο. 12 00:00:53,219 --> 00:00:56,473 Το μαξιλάρι κάτω απ' το κεφάλι του, όχι από πάνω. 13 00:00:58,391 --> 00:00:59,642 Και να θυμάσαι, Ντέρεκ, 14 00:00:59,726 --> 00:01:03,772 πως τα πεφταστέρια είναι άγγελοι που βουτάνε στην Κόλαση. 15 00:01:03,855 --> 00:01:04,814 Καληνύχτα. 16 00:01:07,233 --> 00:01:10,111 Αυτό δεν είναι άγγελος, αλλά φλεγόμενος γλάρος. 17 00:01:14,616 --> 00:01:17,285 Κι αυτό; Βρήκαμε παπά, θάψαμε πέντ' έξι εφτά; 18 00:01:17,911 --> 00:01:19,496 Τι βλέπουν τα διάφορα μάτια μου! 19 00:01:19,579 --> 00:01:21,706 Αρχιδρυίδα, έχουμε ένα πρόβλημα. 20 00:01:21,790 --> 00:01:24,918 Όλο προβλήματα βλέπουν αυτά τα μαραφέτια! 21 00:01:26,586 --> 00:01:28,588 Η νεκρανάσταση είναι μαγγανεία. 22 00:01:28,671 --> 00:01:30,632 Μήπως είναι μάγισσα η Τιαμπίνι; 23 00:01:31,299 --> 00:01:32,133 Δεν υπάρχουν. 24 00:01:32,217 --> 00:01:34,135 Απλώς έτσι ξεφορτωνόμαστε 25 00:01:34,219 --> 00:01:37,263 ανώμαλους, ελευθερόφρονες κι αυνανιστές! 26 00:01:42,018 --> 00:01:44,104 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΜΕΘΑ ΓΙΑ ΧΑΜΕΝΑ ΚΕΦΑΛΙΑ 27 00:01:44,187 --> 00:01:45,271 Γεια, Πέντεργκαστ! 28 00:01:45,897 --> 00:01:47,065 Μπαμπά, τι λες; 29 00:01:47,148 --> 00:01:48,316 Αυτός είναι ο ποιητής 30 00:01:48,399 --> 00:01:50,819 που έγραψε ειρωνικά νανουρίσματα για σένα 31 00:01:50,902 --> 00:01:52,779 και τα έμαθαν όλα τα μωρά. 32 00:01:52,862 --> 00:01:54,572 Και τώρα ακούγονται. 33 00:01:54,656 --> 00:02:00,286 Ο Ζογκ ο γηραιός, σαν βατράχι χαζός Μυαλό πιθήκου, μπαλάκια χοίρου έχει αυτός 34 00:02:00,370 --> 00:02:01,204 Τα βλέπεις; 35 00:02:01,955 --> 00:02:03,456 Γεια, Πέντεργκαστ. 36 00:02:03,540 --> 00:02:05,458 Και ζει κι ο βασιλιάς. 37 00:02:05,542 --> 00:02:07,418 Τι έγινε; Τους κάψαμε στην πυρά, 38 00:02:07,502 --> 00:02:10,004 μα τώρα είναι ζωντανοί και τελείως άψητοι. 39 00:02:10,088 --> 00:02:13,633 Δεν υπάρχει άλλη εξήγηση. Η Μπιν κατέχει ισχυρή μαγεία. 40 00:02:13,716 --> 00:02:16,427 Θα μας σκοτώσει όλους με τις γκουγκού βουντού… 41 00:02:19,556 --> 00:02:21,224 Βούλωσ' το να σκεφτώ! 42 00:02:21,307 --> 00:02:23,226 Θα σου πω ακριβώς τι συμβαίνει. 43 00:02:23,309 --> 00:02:26,062 Κάποιος θα βοήθησε τους ταραξίες να γλιτώσουν 44 00:02:26,146 --> 00:02:29,566 και θα μάθω ποιος είναι αυτός. 45 00:02:29,649 --> 00:02:32,277 Ντέρεκ, αγάπη, έχεις ξεχωριστούς επισκέπτες. 46 00:02:32,360 --> 00:02:34,571 Αρκεί να πεις σε αυτά τα γλυκά αγόρια… 47 00:02:34,654 --> 00:02:36,573 Πού πήγε το μπασταρδάκι; 48 00:02:38,241 --> 00:02:41,494 Είναι απίστευτα ταχύς για τόσο στρογγυλεμένο αγόρι. 49 00:02:44,080 --> 00:02:47,458 Μπιν, είσαι ζωντανή! Συγγνώμη για όλα. 50 00:02:47,542 --> 00:02:51,379 Ποτέ μα ποτέ ξανά, μη με κάψεις στην πυρά! 51 00:02:51,462 --> 00:02:52,881 Σειρά σου, Λούσι. 52 00:02:52,964 --> 00:02:54,841 Θα σε βασάνιζα διά βίου, 53 00:02:54,924 --> 00:02:56,759 αλλά με μονοπωλεί η αδελφή σου! 54 00:02:56,843 --> 00:02:57,969 Σειρά σου, Έλφο. 55 00:02:58,052 --> 00:02:59,554 Θα σου σπάσω τα παιχνίδια! 56 00:03:00,305 --> 00:03:02,765 Ξαναγύρισες κι εσύ, μπαμπούλη μου! 57 00:03:03,975 --> 00:03:06,311 Σ' αγαπώ πιο πολύ απ' τον Νέο Μπαμπούλη. 58 00:03:06,394 --> 00:03:07,979 Πληγώθηκα, δεν λέω. 59 00:03:08,062 --> 00:03:10,940 Γεια σας, άρχοντα! Πώς αισθάνεστε; 60 00:03:11,024 --> 00:03:12,442 Για μένα συγκεκριμένα; 61 00:03:13,026 --> 00:03:15,486 Ποιος το 'πε αυτό; Ποιος ρωτάει πώς είμαι; 62 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 Θα σου πω εγώ πώς αισθάνομαι! 63 00:03:17,488 --> 00:03:18,656 Σηκώστε τη γέφυρα! 64 00:03:19,824 --> 00:03:21,492 Αισθάνομαι υπέροχα! 65 00:03:21,576 --> 00:03:22,660 Κατεβάστε τη. 66 00:03:24,078 --> 00:03:28,833 Γιατί εκεί κάτω συνειδητοποίησα σημαντικά πράγματα που δεν γνώριζα πριν. 67 00:03:28,917 --> 00:03:30,084 Σηκώστε τη γέφυρα! 68 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Για τον εαυτό μου. 69 00:03:32,128 --> 00:03:33,630 Χαμηλώστε τη. 70 00:03:35,048 --> 00:03:38,343 Έμαθα πως ανάμεσά μας καραδοκεί ένας εχθρός. 71 00:03:38,426 --> 00:03:39,510 Σηκώστε τη γέφυρα! 72 00:03:40,470 --> 00:03:45,266 Που ονομάζεται ψυχική νόσος και την ακολουθεί ο στιγματισμός. 73 00:03:45,350 --> 00:03:49,062 Πίστεψέ με, ξέρω εγώ, γιατί πήγα στην Κόλαση και γύρισα. 74 00:03:49,145 --> 00:03:52,315 Είδα πράγματα που δεν θα 'πρεπε να δει ανθρώπου μάτι. 75 00:03:52,398 --> 00:03:55,985 Έκανα θορύβους που δεν θα 'πρεπε ν' ακούσει αφτιού τρύπα. 76 00:03:56,069 --> 00:04:00,573 Εγώ, εγώ, εγώ… Τι, τι, τι… 77 00:04:00,657 --> 00:04:04,827 Μα ανακάλυψα επίσης το σημαντικότερο πράγμα στη ζωή. 78 00:04:04,911 --> 00:04:06,120 Και μετά το ξέχασα. 79 00:04:06,204 --> 00:04:08,581 Και τώρα, θέλω μόνο να πλαγιάσω. 80 00:04:08,665 --> 00:04:11,376 Κατέβασε τη ρημαδογέφυρα επιτέλους! 81 00:04:12,377 --> 00:04:15,213 Κατέβασε τη ρημαδογέφυρα επιτέλους! 82 00:04:19,300 --> 00:04:21,052 Νομίζω πως τη γλιτώνουμε. 83 00:04:21,135 --> 00:04:24,138 Παρατρελάθηκε για να θυμηθεί τι του κάναμε. 84 00:04:24,222 --> 00:04:25,807 Πώς είμαστε σίγουροι; 85 00:04:31,145 --> 00:04:34,065 Μπίνι, πάρε τ' όπλο σου 86 00:04:40,488 --> 00:04:42,240 Στάνταρ, τα στενά, σέξι ρούχα 87 00:04:42,323 --> 00:04:44,701 φτιάχτηκαν για να κόβουν τη γνωστική σκέψη. 88 00:04:48,329 --> 00:04:51,624 Ήλπιζα να κρατούσες το λουκ έστω για το πάρτι, Ντάγκμαρ… 89 00:04:51,708 --> 00:04:52,667 Δηλαδή, Μπιν! 90 00:04:59,549 --> 00:05:01,801 Αυτά τα μποτάκια φτιάχτηκαν για σκέψη. 91 00:05:04,304 --> 00:05:06,431 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΠΙΣΩ, ΖΟΓΚ, ΜΠΙΝ, ΕΛΦΟ, ΛΟΥΣΙ, ΒΟΥΠ 92 00:05:06,514 --> 00:05:07,390 ΑΥΤΟ-ΑΡΩΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΜΠΙΡΑ 93 00:05:13,021 --> 00:05:16,399 Συμπατριώτες Ονειροχωρίτες, η δύσκολη περίοδος πέρασε. 94 00:05:16,482 --> 00:05:18,985 Ένας λατρεμένος βασιλιάς λαβώθηκε βαριά, 95 00:05:19,068 --> 00:05:20,737 μα ανάρρωσε θαυματουργά. 96 00:05:20,820 --> 00:05:23,489 Τον ξέρω τον γαλάζιο, απ' το κτήριό μου. 97 00:05:23,573 --> 00:05:27,535 Μια αδελφή κατηγορήθηκε ως μάγισσα κι ένας αδελφός την έκαψε. 98 00:05:27,618 --> 00:05:30,538 Σε κάτι τέτοια θα ανατρέχουμε στις γιορτές 99 00:05:30,621 --> 00:05:31,831 και θα γελάμε πολύ. 100 00:05:37,628 --> 00:05:41,090 Μπιν, να ξέρεις ότι σ' αγαπώ και σου απονέμω χάρη. 101 00:05:41,174 --> 00:05:42,925 Τα κρίματά σου συγχωρούνται. 102 00:05:44,719 --> 00:05:46,929 -Κάτσε, όλα; -Ναι, φυσικά. 103 00:05:47,513 --> 00:05:48,348 Γουστάρω! 104 00:05:49,057 --> 00:05:51,309 Πάλι τη γλίτωσε η πλούσια λευκή. 105 00:05:51,392 --> 00:05:52,226 Δικαιοσύνη! 106 00:05:52,310 --> 00:05:55,980 Και σ' αυτό το πνεύμα, απονέμω χάρη και στους ακόλουθους: 107 00:05:56,064 --> 00:06:00,902 "Στον Έλφο, στον Λούσι, και τελευταίο, μα εξίσου σημαντικό, στον Γερο-Αγγιχτή, 108 00:06:00,985 --> 00:06:04,155 με τον όρο να υποσχεθείς πως δεν θα αγγίξεις ξανά". 109 00:06:04,238 --> 00:06:05,531 Το υπόσχομαι. 110 00:06:06,574 --> 00:06:07,992 Ψέματα είπα! 111 00:06:10,411 --> 00:06:13,081 Βασικά, χαίρομαι που δεν πέτυχε η εκτέλεση. 112 00:06:13,164 --> 00:06:16,000 Αυτά παθαίνεις όταν αντικαθιστάς πέλεκυ με πυρά. 113 00:06:16,084 --> 00:06:18,211 Αλλιώς, θα ήσουν νεκρή μάγισσα. 114 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 Ευχαριστώ, Σταν, αλλά είπαμε, δεν είμαι. 115 00:06:20,797 --> 00:06:23,299 Αυτό θα έλεγε μια αναστημένη μάγισσα. 116 00:06:23,383 --> 00:06:25,718 Κάνε την αδιάφορη, μας καρφώνει. 117 00:06:25,802 --> 00:06:26,636 Γεια, κοπελιά! 118 00:06:26,719 --> 00:06:30,264 Άκυρο. Γιατί είναι τόσο φιλικός ο Όντβαλ; 119 00:06:30,348 --> 00:06:32,392 Γιατί δεν κάνει σε κανέναν εντύπωση 120 00:06:32,475 --> 00:06:34,143 ο υποτιθέμενος θάνατός μας; 121 00:06:34,227 --> 00:06:35,269 Εγώ τι να πω; 122 00:06:35,353 --> 00:06:37,897 Ποιος ενδιαφέρθηκε δυο φορές που αναστήθηκα; 123 00:06:37,980 --> 00:06:41,317 Εγώ απογοητεύτηκα και τις δύο. Το λες κι ενδιαφέρον. 124 00:06:41,401 --> 00:06:45,905 Συγγνώμη, δεν ενοχλείται κανένας άλλος από τους κανόνες αυτού του κόσμου; 125 00:06:45,988 --> 00:06:49,200 Άνθρωποι γίνονται πέτρα ή καίγονται ζωντανοί, 126 00:06:49,283 --> 00:06:52,203 και ξαφνικά σουλατσάρουν κι ούτε γάτα ούτε ζημιά. 127 00:06:52,286 --> 00:06:54,914 Εγώ χτυπήθηκα από φλεγόμενο βέλος… 128 00:06:57,875 --> 00:06:58,709 Ποιος το έκανε; 129 00:06:58,793 --> 00:07:02,338 Λένε "Βαρύ το κεφάλι που φορά το στέμμα". 130 00:07:02,422 --> 00:07:05,216 Γι' αυτό ανήκει στο βαρύτερο χοντροκέφαλο. 131 00:07:05,299 --> 00:07:10,179 Και βρίσκεται εδώ. Ο μπαμπάς μου και βασιλιάς σας, βασιλιάς Ζογκ! 132 00:07:14,225 --> 00:07:15,184 Φέρε δω. 133 00:07:16,894 --> 00:07:18,438 Φεύγα από δω. 134 00:07:20,356 --> 00:07:22,775 Σας ευχαριστώ πολύ! 135 00:07:22,859 --> 00:07:27,280 Αφιερωμένο σ' όλα τα παιδιά εκεί έξω που ονειρεύονται να γίνουν βασιλιάδες! 136 00:07:27,363 --> 00:07:30,950 Στ' όνειρο θα μείνετε, γιατί είμαι ο αιώνιος βασιλιάς εδώ. 137 00:07:31,033 --> 00:07:34,454 Ζήτω ο αιώνιος βασιλιάς μας εδώ! 138 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 Κι αν το ξεχάσετε, θα χάσετε το κεφάλι σας! 139 00:07:39,083 --> 00:07:40,460 Ζητωκραυγάστε τώρα! 140 00:07:44,839 --> 00:07:48,176 Δωρεάν ποτά στο προαύλιο, νεροφίδες! 141 00:07:50,261 --> 00:07:53,181 Εντάξει, η επανάσταση αναβλήθηκε άλλη μια μέρα. 142 00:07:53,264 --> 00:07:55,725 Τέλος πάντων, καλύτερα να με σέβονται 143 00:07:55,808 --> 00:07:58,311 για το ποιος είμαι, όχι για το τι είμαι. 144 00:07:58,394 --> 00:08:02,315 Ποιος είσαι; Ένα μηδενικό. Και τι είσαι; Ένα τίποτα! 145 00:08:04,484 --> 00:08:06,903 Σηκώστε τη γέφυρα! 146 00:08:19,123 --> 00:08:20,416 ΜΠΙΣΤΡΟ ΕΚΛΕΚΤΗ ΞΩΤΙΚΗ ΚΟΥΖΙΝΑ 147 00:08:20,500 --> 00:08:22,627 Ποιος παραμονεύει στη σκοτεινή αλέα; 148 00:08:24,837 --> 00:08:26,422 Ίσως νέοι φίλοι; 149 00:08:26,506 --> 00:08:29,967 -Χαίρετε, κουρελήδες! Να παίξω κι εγώ; -Μα και βέβαια! 150 00:08:30,051 --> 00:08:32,386 Παίζουμε "Σ' Αρέσει Αυτό Φαπνα"; 151 00:08:32,470 --> 00:08:35,014 "Σ' Αρέσει Αυτό Φάτηνα"; Πώς παίζεται; 152 00:08:35,097 --> 00:08:36,599 Σ' αρέσει αυτό; Φαπ! Να! 153 00:08:37,391 --> 00:08:39,101 Βασιλιάς δεν είσαι 'σύ; 154 00:08:39,685 --> 00:08:43,564 Δεν είμαι μεγαλειότατος πια, μα ένας κοινός ανόητος σαν εσάς. 155 00:08:43,648 --> 00:08:45,900 Τότε, δεν θα χρειαστείς το στέμμα! 156 00:08:45,983 --> 00:08:48,861 Ναι. Υποθέτω πως όντως δεν το χρειάζομαι. 157 00:08:49,362 --> 00:08:52,240 Τι σ' έπιασε και συμφωνείς μαζί μας; 158 00:08:52,323 --> 00:08:54,325 Ζίπιντι, Ντου-Ντα, βαρελιάστε τον! 159 00:08:54,408 --> 00:08:57,912 Μα δεν έχουμε βαρέλι. Το ανταλλάξαμε με τα καφάσια. 160 00:08:57,995 --> 00:08:59,539 Θα προσποιηθώ πως μπήκα. 161 00:08:59,622 --> 00:09:01,290 Σταμάτα να συμφωνείς μ' όλα! 162 00:09:01,374 --> 00:09:02,208 Εντάξει. 163 00:09:24,272 --> 00:09:26,274 Ακούστε το γέλιο του Ζογκ. 164 00:09:26,357 --> 00:09:28,276 Κάποιος θα εκτελείται. 165 00:09:30,444 --> 00:09:33,197 Μπιν, έλα δω! Πρέπει να το δεις αυτό. 166 00:09:33,281 --> 00:09:34,699 Πάλι, άρχοντα; 167 00:09:40,913 --> 00:09:44,458 Βρε τον Πέντεργκαστ! Είναι αστείο επειδή είναι αληθινό. 168 00:09:44,542 --> 00:09:49,213 Χρόνια το ονειρευόμουν αυτό, μα πιο πολύ ανησυχία νιώθω, παρά αναγνώριση. 169 00:09:49,297 --> 00:09:52,216 Δεν μιλάω σ' εσένα, αλλά στο κεφάλι! 170 00:09:54,176 --> 00:09:55,886 Μπαμπά, τι έχεις πάθει; 171 00:09:55,970 --> 00:09:57,930 Ρώτα τον Πέντεργκαστ. 172 00:10:02,059 --> 00:10:04,687 Αυτός τα ξέρει όλα. 173 00:10:04,770 --> 00:10:05,896 Ωχ, αμάν… 174 00:10:05,980 --> 00:10:07,273 Λοιπόν, αρκετά. 175 00:10:07,356 --> 00:10:10,151 Ωχ, όχι! Ελπίζω να πεθάνω αυτήν τη φορά! 176 00:10:16,365 --> 00:10:20,411 Δεν ανήκω στο κάστρο, δεν ανήκω στον λαουτζίκο. 177 00:10:21,454 --> 00:10:23,414 Θα με δεχτεί το τρομακτικό δάσος; 178 00:10:23,497 --> 00:10:24,957 ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟΝ ΨΥΧΩΤΙΚΟ ΜΟΝΟΚΕΡΟ 179 00:10:25,041 --> 00:10:28,002 Μια προειδοποίηση! "Προσοχή στον…" 180 00:10:28,669 --> 00:10:31,547 Καλύτερα να μην το διαβάσω όλο, θα τρομάξω πολύ. 181 00:10:35,593 --> 00:10:36,844 Είσαι σίγουρος; 182 00:10:36,927 --> 00:10:39,055 Ναι, μαμά, τα 'πλυνα τ' αχαμνά μου. 183 00:10:39,764 --> 00:10:40,598 Δεν τα 'πλυνα! 184 00:10:40,681 --> 00:10:42,850 Είσαι κοινωνιοπαθής. 185 00:10:43,476 --> 00:10:46,020 Μέρμπις, Τερτς, έχετε δει τον Πέντεργκαστ; 186 00:10:46,103 --> 00:10:49,774 Όχι από τότε που είπε να βρεθούμε για να βοηθήσουμε τον Ζογκ. 187 00:10:49,857 --> 00:10:52,360 Α, ναι. Δεν εμφανίστηκε ποτέ. 188 00:10:52,443 --> 00:10:54,528 Ευτυχώς, γιατί ούτε κι εμείς! 189 00:10:54,612 --> 00:10:57,114 Τι θα τον βοηθούσε να κάνει, υποτίθεται; 190 00:10:57,198 --> 00:10:58,783 Δεν θα μάθουμε ποτέ. 191 00:10:58,866 --> 00:11:00,368 Μα πού είναι τώρα; 192 00:11:00,451 --> 00:11:01,869 Δεν θα μάθουμε ποτέ. 193 00:11:01,952 --> 00:11:03,704 Τελείως χαμένος χρόνος. 194 00:11:03,788 --> 00:11:05,456 Δεν θα μάθουμε ποτέ. 195 00:11:05,539 --> 00:11:08,459 Ντετέκτιβ Μπουμπούνα, κοιτάξατε στο ερμάριό του; 196 00:11:08,542 --> 00:11:09,502 ΠΕΝΤΕΡΓΚΑΣΤ 197 00:11:09,585 --> 00:11:10,419 Τι στον… 198 00:11:12,213 --> 00:11:13,589 Ο Πέντεργκαστ είναι. 199 00:11:13,673 --> 00:11:15,675 Θεέ μου! Ποιος το έκανε αυτό; 200 00:11:15,758 --> 00:11:19,011 Δείχνει τόσο διαφορετικός με κομμένο το κεφάλι. 201 00:11:27,937 --> 00:11:29,355 Γεια, όμορφο αλογάκι! 202 00:11:29,939 --> 00:11:32,733 Μη φοβάσαι. Έλα, θες να φας κάτι; 203 00:11:48,791 --> 00:11:50,376 Λοιπόν, μάστορα κάστορα. 204 00:11:50,459 --> 00:11:53,671 Εδώ παπάς, εκεί παπάς, πού είναι ο παπάς; 205 00:11:57,883 --> 00:11:58,884 Στη μέση είναι. 206 00:11:59,385 --> 00:12:01,220 Εκείνο εκεί, στη μέση. 207 00:12:05,766 --> 00:12:07,059 Έλα, παίξε, φιλαράκι! 208 00:12:07,143 --> 00:12:10,187 Δεν ξέρω. Πόσο κοστίζει; 209 00:12:10,271 --> 00:12:11,355 Ό,τι έχεις. 210 00:12:11,439 --> 00:12:12,982 Τόσα έχω! 211 00:12:18,946 --> 00:12:20,781 Το βρήκα. Πάλι στη μέση είναι. 212 00:12:22,867 --> 00:12:24,326 Μα σίγουρα είδα… 213 00:12:24,410 --> 00:12:26,245 Άλλη φορά θα είσαι πιο τυχερός! 214 00:12:28,998 --> 00:12:31,625 -Τι είναι αυτό; -Μπασκίνες! Κάντε την! 215 00:12:37,339 --> 00:12:39,383 Ένα γλυκούλικο ποντικάκι είναι. 216 00:12:40,342 --> 00:12:43,137 Βοηθήστε με, χρειάζομαι βοήθεια! 217 00:12:45,765 --> 00:12:49,602 Δεν ακούω να πέφτουν κέρματα. Πού διάολο είναι τα λεφτά σου; 218 00:12:49,685 --> 00:12:52,938 Έχασα τα πάντα στα χαρτιά, εκτός απ' το παντελόνι μου. 219 00:12:55,649 --> 00:12:58,152 Δεν έχω ξαναδεί πιο κακότυχο τύπο! 220 00:12:59,361 --> 00:13:02,198 Δεν νομίζω να μπορεί να γίνει πιο εξευτελιστικό. 221 00:13:02,281 --> 00:13:03,157 Γεια σου. 222 00:13:03,240 --> 00:13:05,242 Με λένε Ντέρεκ. Ποια είσαι εσύ; 223 00:13:05,326 --> 00:13:07,369 Δεν μ' έχει ξαναρωτήσει κανείς. 224 00:13:07,453 --> 00:13:08,788 Σάγκαθα με λένε. 225 00:13:08,871 --> 00:13:10,164 Όμορφη είσαι. 226 00:13:10,247 --> 00:13:11,373 Γκαβός είσαι; 227 00:13:11,457 --> 00:13:14,210 Θα με ληστέψεις και θα με δείρεις κι εσύ; 228 00:13:14,293 --> 00:13:16,796 -Γιατί, έχεις τίποτα φράγκα; -Όχι πια. 229 00:13:16,879 --> 00:13:19,632 Δείχνεις πλούσιος. Ίσως κανονίσουμε κάτι. 230 00:13:19,715 --> 00:13:22,301 Πρέπει να σε πάρω από δω γρήγορα. 231 00:13:22,384 --> 00:13:24,261 Θα αρχίσει το κουκουβαγι-όργιο. 232 00:13:33,145 --> 00:13:34,605 Καημένε Πέντεργκαστ. 233 00:13:34,688 --> 00:13:35,981 Γυρίστε τον, αγόρια. 234 00:13:38,400 --> 00:13:39,443 Δείτε, μια τρύπα. 235 00:13:44,865 --> 00:13:45,991 Τι αηδία. 236 00:13:46,075 --> 00:13:46,909 Μια σφαίρα. 237 00:13:46,992 --> 00:13:49,328 Αν βρούμε το όπλο, βρήκαμε τον φονιά. 238 00:13:49,411 --> 00:13:50,663 Ας χωριστούμε. 239 00:13:50,746 --> 00:13:53,582 Έλφο, ξεκινάς από πάνω. Λούσι, από κάτω. 240 00:13:53,666 --> 00:13:55,835 -Εσείς φυλάτε το πτώμα. -Μάλιστα. 241 00:13:55,918 --> 00:14:00,005 Ποτέ δεν θ' αφήναμε να συμβεί κάτι στον ακέφαλο φίλο μας Πέντεργκαστ. 242 00:14:05,553 --> 00:14:10,975 Ο Ζογκ ο γηραιός, σαν βατράχι χαζός Μυαλό πιθήκου, μπαλάκια χοίρου έχει αυτός 243 00:14:11,058 --> 00:14:12,810 Δεν θα με πνίξεις, έτσι; 244 00:14:12,893 --> 00:14:15,020 Τι θα κερδίσω αν το κάνω αυτό; 245 00:14:17,773 --> 00:14:21,068 Καλώς ήρθες στη Νεραϊδοχώρα, όπου όλα γίνονται. 246 00:14:21,151 --> 00:14:22,403 Δωρεάν; 247 00:14:22,486 --> 00:14:24,488 Μπορεί και να σε πνίξω τελικά. 248 00:14:28,742 --> 00:14:30,536 Ποτέ μην κυκλοφορείς ξυπόλητος. 249 00:14:30,619 --> 00:14:32,746 Και μη φας στα στριπτιτζάδικα. 250 00:14:34,206 --> 00:14:36,125 Ξέρεις τι με φρικάρει τελείως; 251 00:14:36,208 --> 00:14:39,879 Όταν άνοιξα το ερμάριο κι έπεσε το πτώμα του Πέντεργκαστ, 252 00:14:39,962 --> 00:14:43,173 ήταν λες κι ο δολοφόνος το 'χε σχεδιάσει έτσι. 253 00:14:43,257 --> 00:14:46,260 Που ακούμπησε το πτώμα έτσι στην πόρτα. 254 00:14:46,343 --> 00:14:47,761 Τι άρρωστο κάθαρμα! 255 00:14:47,845 --> 00:14:49,471 "Γεια σας, είμαι ο Έλφο. 256 00:14:49,555 --> 00:14:52,892 Φοβάμαι το σκοτάδι. Φοβάμαι τα αποκεφαλισμένα πτώματα. 257 00:14:52,975 --> 00:14:54,894 Φοβάμαι μήπως πεθάνω μόνος!" 258 00:14:54,977 --> 00:14:57,104 Να σου πω κάτι; Είχε δίκιο η Κίσι. 259 00:14:57,187 --> 00:15:01,692 Έχεις τοξική προσωπικότητα, οπότε τράβα τον δρόμο σου κι εγώ τον δικό μου. 260 00:15:08,616 --> 00:15:10,868 Σταν, είδες το κεφάλι του Πέντεργκαστ; 261 00:15:10,951 --> 00:15:12,411 Για κοίτα πίσω. 262 00:15:29,887 --> 00:15:32,306 Γεια. Είμαι το κεφάλι του Πέντεργκαστ. 263 00:15:35,267 --> 00:15:36,602 Έτσι μπράβο, τρέξε! 264 00:15:46,779 --> 00:15:49,031 Λοιπόν, σφαίρα, θέλω απαντήσεις. 265 00:15:49,114 --> 00:15:50,157 Πού 'ναι το όπλο; 266 00:15:50,240 --> 00:15:52,534 Όχι, κάτσε! Δεν θέλω αυτό! 267 00:15:52,618 --> 00:15:55,371 Αυτή είναι η κανονική ερώτηση. Άκου. 268 00:15:55,454 --> 00:15:57,331 Ποιος σκότωσε τον Πέντεργκαστ; 269 00:15:58,290 --> 00:15:59,708 "Οι τοίχοι έχουν μάτια"; 270 00:15:59,792 --> 00:16:03,337 Τελείως άσχετο. Ηλίθια σφαίρα, σβήσ' το αυτό! 271 00:16:04,296 --> 00:16:05,631 Τι διάολο, ρε σφαίρα; 272 00:16:05,714 --> 00:16:07,841 Θεέ μου! Δαχτυλαστραπή! 273 00:16:07,925 --> 00:16:09,510 Είναι όντως μάγισσα. 274 00:16:09,593 --> 00:16:13,514 Εκτός κι αν μου έκανε ξόρκι για να πιστέψω κάτι τέτοιο. 275 00:16:13,597 --> 00:16:15,557 Το οποίο θα την έκανε μάγισσα. 276 00:16:15,641 --> 00:16:16,809 Οπότε, η μάγισσα… 277 00:16:16,892 --> 00:16:18,769 Αχ, Σορσέριο, έχω τρελαθεί; 278 00:16:18,852 --> 00:16:19,979 Ναι, αγάπη μου. 279 00:16:20,062 --> 00:16:24,066 Μα συχνά οι πιο τρελές σκέψεις είναι οι πιο αληθινές, τρελάκια μου! 280 00:16:24,608 --> 00:16:26,485 Κάτι θα βρω στο γραφείο του Όντβαλ. 281 00:16:28,487 --> 00:16:32,074 Σίγουρα θα βρω αποδείξεις μαγγανείας στο υπνοδωμάτιό της. 282 00:16:33,701 --> 00:16:36,078 Θέλω να πω… γεια! Όντβαλ! 283 00:16:36,161 --> 00:16:37,871 Εγώ απλώς… 284 00:16:37,955 --> 00:16:41,000 Βγήκατε έναν μεσονύκτιο περίπατο; Παρομοίως. 285 00:16:41,083 --> 00:16:42,292 Καταπληκτικά! 286 00:16:42,376 --> 00:16:43,919 Ας περπατήσουμε μαζί. 287 00:16:46,922 --> 00:16:49,216 Βασικά, πρέπει να πηγαίνω. 288 00:16:49,299 --> 00:16:51,176 Έχω κάτι μ' έναν τύπο. 289 00:16:51,260 --> 00:16:53,804 Ναι, κι εγώ πρέπει να πηγαίνω, διότι… 290 00:16:54,430 --> 00:16:55,931 έχω έναν τύπο με κάτι. 291 00:17:07,735 --> 00:17:09,987 Κάτσε να γνωρίσεις τις νεράιδες. 292 00:17:10,070 --> 00:17:11,989 Ο νέος μου φίλος, ο Ντέρεκ. 293 00:17:13,782 --> 00:17:16,160 Μεγάλος είναι. Τι καπνό φουμάρει; 294 00:17:16,243 --> 00:17:18,579 -Λέει πως είναι πρίγκιπας. -Δεν παίζει! 295 00:17:18,662 --> 00:17:20,998 Εγώ λέω να τον κάνουμε άντρα! 296 00:17:21,081 --> 00:17:24,043 Προς το παρόν, είσαι ντελικάτο χνούδι πικραλίδας. 297 00:17:24,126 --> 00:17:27,463 Θα σου μάθουμε να γίνεις ένα μεγάλο, αντρουά ζαχαρωτό. 298 00:17:27,546 --> 00:17:30,174 Υπάρχουν δύο είδη αντρών στον κόσμο. 299 00:17:30,257 --> 00:17:33,218 Τα βρομόσκυλα, που διαρκώς ψάχνονται, 300 00:17:33,302 --> 00:17:35,054 και οι γλύκες γατούληδες… 301 00:17:35,137 --> 00:17:36,472 Έχω γατοποδαράκια! 302 00:17:36,555 --> 00:17:38,057 Καλά, σκάσε με τα πόδια. 303 00:17:43,020 --> 00:17:47,983 Αχ, Όντι, δεν είναι θεραπεία ζευγαριών όταν παλεύει μόνο ο ένας. 304 00:17:52,321 --> 00:17:54,907 Μη με πλησιάζετε έτσι ύπουλα! Τι μάθατε; 305 00:17:54,990 --> 00:17:57,951 -Μόνο ότι ο Έλφο είναι βλαμμένο. -Εσύ είσαι! 306 00:17:58,035 --> 00:18:00,662 Σκάστε, βλαμμένα και τα δυο! Βρείτε το όπλο. 307 00:18:02,414 --> 00:18:05,167 Τι να σημαίνει το "Οι τοίχοι έχουν μάτια"; 308 00:18:05,751 --> 00:18:06,627 Θέλετε κάτι; 309 00:18:10,464 --> 00:18:13,675 Ντέρεκ, θα σου μάθουμε πώς λειτουργεί ο κόσμος. 310 00:18:13,759 --> 00:18:15,677 Καθεμιά έχει την ειδικότητά της. 311 00:18:15,761 --> 00:18:21,266 Η Ροξάν, τα οικονομικά. Η Κάρλι, τη γλωσσολογία. Η Σνάρλα, την πικρία. 312 00:18:21,350 --> 00:18:22,392 Ντέρεκ, εδώ κάτω! 313 00:18:22,476 --> 00:18:24,686 Πρώτον, ίσιωσε και ρούφα το στομάχι. 314 00:18:24,770 --> 00:18:26,563 Δεύτερον, μίλα με σιγουριά! 315 00:18:26,647 --> 00:18:29,108 Τρίτον, να υποθέτεις πως όλοι σε κυνηγούν. 316 00:18:29,191 --> 00:18:32,027 Τέταρτον, ραντεβού μόνο μ' όποια σε γουστάρει. 317 00:18:32,111 --> 00:18:34,863 Που σ' ενθαρρύνει, που σε κάνει να γελάς, 318 00:18:34,947 --> 00:18:38,575 που σου φέρνει σούπα στην αρρώστια και παγωτό στη βαρεμάρα. 319 00:18:38,659 --> 00:18:40,577 Που σου προκαλεί σκίρτημα. 320 00:18:40,661 --> 00:18:43,539 Κι όταν τη συναντήσεις, μην την αφήσεις. 321 00:18:43,622 --> 00:18:45,541 Σαν να μιλάς για σένα. 322 00:18:45,624 --> 00:18:48,961 Τι μπαρούφες λες; Κάποια σαν τη Σνάρλα σκεφτόμουν. 323 00:18:49,044 --> 00:18:51,880 Δεν θα την παλέψει μ' αυτό που έχω. Δεν γιατρεύεται. 324 00:18:51,964 --> 00:18:55,134 Όταν είπα "Θέλετε κάτι", εννοούσα τσάι ή μπισκότα. 325 00:18:55,217 --> 00:18:56,677 Δεν ξέρω για το όπλο. 326 00:18:56,760 --> 00:18:59,930 Και να 'ξερα, μόνο υπαινιγμούς θα άφηνα. 327 00:19:00,013 --> 00:19:03,725 Ο Όντβαλ θα με απέλυε. Πόσο μισώ τον ανδροκρατούμενο κόσμο. 328 00:19:04,685 --> 00:19:06,937 Πρέπει να βρούμε το όπλο γρήγορα. 329 00:19:13,360 --> 00:19:15,487 Δείτε. Αυτό είναι κούφιο. 330 00:19:15,571 --> 00:19:17,906 -Α, να και το όπλο. -Το όπλο; 331 00:19:17,990 --> 00:19:20,117 Κρυφτείτε. Έρχεται ο Όντβαλ. 332 00:19:35,841 --> 00:19:38,093 -Δις Μούνπενς. -Ορίστε, ιερέα. 333 00:19:38,177 --> 00:19:41,555 Έχω συμβούλιο. Τελείωσες τον διορθωτικό προϋπολογισμό; 334 00:19:41,638 --> 00:19:42,472 Μάλιστα, ιερέα. 335 00:19:42,556 --> 00:19:44,725 Είναι με τη δική μου γραφή; 336 00:19:44,808 --> 00:19:46,894 Μάλιστα. Τον έστειλα στον Σορσέριο. 337 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 Στον Σορσέριο; 338 00:19:48,145 --> 00:19:51,732 Ωχ, όχι, ο σταφιδιασμένος μπούφος μπερδεύει τις σελίδες. 339 00:19:55,152 --> 00:19:56,445 Σ' ευχαριστώ! 340 00:19:56,528 --> 00:19:59,156 Είναι σκοτεινά εδώ μέσα! 341 00:20:01,325 --> 00:20:03,202 Ωχ, δεν μπορώ να το ανοίξω! 342 00:20:06,288 --> 00:20:09,499 Σόρι, Έλφο, προσπάθησα. Θα ζεις εκεί μέσα πλέον. 343 00:20:09,583 --> 00:20:12,252 Πρέπει να φύγουμε! Μπορεί να ξαναγυρίσει. 344 00:20:13,086 --> 00:20:16,840 Ενίοτε μια γυναίκα σηκώνει το βάρος του ανδροκρατούμενου κόσμου. 345 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 Άσε με! Δεν μ' αρέσει να με κουβαλούν! 346 00:20:28,685 --> 00:20:29,645 Μ' ακούτε; 347 00:20:34,149 --> 00:20:36,151 Λούσι, σκάλα! 348 00:20:36,235 --> 00:20:37,569 Έφυγε. 349 00:20:46,995 --> 00:20:49,039 -Δεν είναι αστείο. -Κάν' το εικόνα. 350 00:20:59,049 --> 00:20:59,967 Επιτέλους! 351 00:21:01,969 --> 00:21:04,221 Τι ήχος ορμητικού νερού είναι αυτός; 352 00:21:07,599 --> 00:21:08,850 Βρήκαμε το όπλο έστω. 353 00:21:08,934 --> 00:21:11,937 Θα πάψουν να γυρνούν τα μάτια και τα έντερά μου; 354 00:21:12,020 --> 00:21:15,565 Μάλλον, αλλά στο μεταξύ, σταμάτα να με κοιτάς, σε παρακαλώ. 355 00:21:16,900 --> 00:21:20,237 Χωρίς το όπλο, ο Όντβαλ δεν θα σκοτώσει άλλον. 356 00:21:20,320 --> 00:21:21,321 Έλα, Έλφο! 357 00:21:23,282 --> 00:21:24,116 Γιατρεύτηκα! 358 00:21:24,199 --> 00:21:27,202 Λέγε τις κρυψώνες της Μπίνι για να βάλουμε το όπλο. 359 00:21:27,744 --> 00:21:31,248 Λοιπόν, αυτή η κολόνα ξεβιδώνει. Βάζει τα ναρκωτικά της. 360 00:21:31,331 --> 00:21:34,167 Ψευδοπάτος στην μπανιέρα, όπου φτιάχνει τζιν. 361 00:21:34,251 --> 00:21:37,170 Ψευδοπάτος στον καναπέ, όπου φτιάχνει τζιν. 362 00:21:37,254 --> 00:21:39,464 Κι εδώ κρύβομαι εγώ. 363 00:21:39,548 --> 00:21:40,757 Δεν είμαι μέσα τώρα. 364 00:21:40,841 --> 00:21:42,342 Τέλος. Έκρυψα το όπλο. 365 00:21:42,426 --> 00:21:44,678 Δεν θα μου πείτε πού, έτσι; 366 00:21:44,761 --> 00:21:45,846 Με την καμία. 367 00:22:01,778 --> 00:22:04,364 Λοιπόν, θα δουλέψουμε την αφέλειά σου. 368 00:22:04,448 --> 00:22:05,574 Παραείσαι εύπιστος. 369 00:22:05,657 --> 00:22:08,201 Πήγαινε, αλλά μη σε μαγέψουν τα χαρτιά. 370 00:22:08,285 --> 00:22:09,911 Τον νου σου στον ντίλερ. 371 00:22:09,995 --> 00:22:12,205 Πρόσεχε τα χέρια του, τα μανίκια του, 372 00:22:12,289 --> 00:22:15,042 πρόσεχε τις τσέπες του, και το ρολόι σου μαζί. 373 00:22:15,125 --> 00:22:17,461 Ο τύπος που χάνει συνέχεια! 374 00:22:17,544 --> 00:22:19,713 Πάμε πάλι; Όλοι κερδίζουν. 375 00:22:19,796 --> 00:22:21,548 Αρκεί να βρεις τον παπά. 376 00:22:32,476 --> 00:22:34,644 Όχι τόσο γρήγορα! Σε τσάκωσα! 377 00:22:36,813 --> 00:22:39,983 Φύγετε! Δεν σας χρειάζομαι! Κανέναν δεν χρειάζομαι. 378 00:22:44,321 --> 00:22:47,157 Δεν γλιτώνεις τώρα, παντελονοκλέφτρα! 379 00:22:48,450 --> 00:22:49,576 Με δάγκωσε! 380 00:23:03,423 --> 00:23:05,384 Σπας το μπαστούνι γερόντισσας! 381 00:23:05,467 --> 00:23:07,552 Ελπίζω να νιώθεις υπερήφανος. 382 00:23:07,636 --> 00:23:09,638 Όντως νιώθω υπερήφανος! 383 00:23:10,180 --> 00:23:13,600 Τα κατάφερες. Και πήρες πίσω και το παντελόνι σου. 384 00:23:13,683 --> 00:23:16,019 Χάρη σ' εσένα, Σάγκαθα. 385 00:23:16,103 --> 00:23:19,439 Ήσουν μωρό, μα τώρα έγινες άντρας, μωρό μου. 386 00:23:22,567 --> 00:23:24,486 Ώρα να γυρίσω πίσω. 387 00:23:30,826 --> 00:23:32,619 Τι διάολο έπαθε ο πρίγκιπας; 388 00:23:32,702 --> 00:23:34,913 Μοιάζει με κάποιον που ενηλικιώθηκε. 389 00:23:41,253 --> 00:23:43,922 Άρα, δεν είσαι βασιλιάς των καφασιών πια! 390 00:23:52,889 --> 00:23:54,724 Γεια, Μπιν. Έγινα άντρας πια. 391 00:23:54,808 --> 00:23:57,185 Σκάσε, Ντέρεκ. Ψάχνω έναν προδότη. 392 00:23:57,269 --> 00:23:59,104 Όλο αυτό κάνεις. 393 00:23:59,187 --> 00:24:02,482 Ναι, αλλά αυτός σκότωσε τον Πέντεργκαστ. Με όπλο. 394 00:24:02,566 --> 00:24:03,900 Που έριξες στον μπαμπά; 395 00:24:03,984 --> 00:24:06,361 Μου έδωσες χάρη! Δεν την παίρνεις πίσω! 396 00:24:09,489 --> 00:24:13,493 Προσοχή, παρακαλώ! Ο Ντέρεκ έχει μουστάκι πλέον! 397 00:24:15,328 --> 00:24:18,290 Χαίρε. Έχω κάτι σημαντικό να πω. 398 00:24:19,082 --> 00:24:22,919 Σάγκαθα, θα μου δώσεις το χέρι σου σε γάμο; 399 00:24:24,754 --> 00:24:25,922 Το χέρι μου; 400 00:24:27,841 --> 00:24:28,925 Έχω πάρει χειρότερους. 401 00:24:29,009 --> 00:24:30,677 Τι έχεις να πεις, πατέρα; 402 00:24:41,521 --> 00:24:44,608 Πάντα ήθελα τοσοδούλικα εγγονάκια! 403 00:24:44,691 --> 00:24:46,443 Θα τα κουβαλάτε στην τσέπη. 404 00:24:47,652 --> 00:24:49,362 Δεν το περίμενα αυτό! 405 00:24:49,446 --> 00:24:51,907 Είχα ετοιμάσει ολόκληρο πύρινο λόγο. 406 00:24:51,990 --> 00:24:53,450 Θέλει ν' ακούσει κανείς; 407 00:24:54,701 --> 00:24:55,535 Όχι; 408 00:24:55,619 --> 00:24:57,704 Τότε, λοιπόν, ας κάνουμε τον γάμο! 409 00:24:57,787 --> 00:25:02,542 ΓΑΜΟΙ ΠΡΙΓΚΙΠΑ ΝΤΕΡΕΚ ΚΑΙ ΣΑΓΚΑΘΑ ΜΗΝ ΤΟ ΧΑΣΕΤΕ, ΘΑ ΧΑΣΕΤΕ ΤΟ ΚΕΦΑΛΙ ΣΑΣ 410 00:25:03,126 --> 00:25:08,507 Καταφθάνει με το χαριτωμένο αλογάκι του! Αν το πιστεύετε, αυτός είναι ο γαμπρός! 411 00:25:09,758 --> 00:25:12,928 Βρε κορίτσια, είναι κλασάτη η φάση. 412 00:25:13,011 --> 00:25:14,638 Κι άλλο ντεκολτέ. 413 00:25:14,721 --> 00:25:16,848 Ξεκωλτέ, εννοούσα. 414 00:25:16,932 --> 00:25:19,893 Τελευταία, μα εξίσου σημαντική, ή θα με σκοτώσει, 415 00:25:19,976 --> 00:25:25,148 η τέως Βασίλισσα της Ονειροχώρας, νυν Πειρατίνα Βασίλισσα των 17 Θαλασσών, 416 00:25:25,232 --> 00:25:27,734 ξέρετε ποια εννοώ, η Ούνα! 417 00:25:30,737 --> 00:25:32,405 Γεια σας, αγάπες! 418 00:25:33,698 --> 00:25:35,200 Μητέρα, ήρθες! 419 00:25:35,283 --> 00:25:39,079 Ναι. Και φέρνω θαυμάσιο γαμήλιο δώρο για νιόνυμφη. 420 00:25:40,497 --> 00:25:42,958 Αχ, συγγνώμη. Ξέχασα να βγάλω την τιμή. 421 00:25:51,132 --> 00:25:53,343 Ορίστε. Να σκάσετε! 422 00:25:53,426 --> 00:25:54,636 Περνιέστε για καλύτερες; 423 00:25:55,470 --> 00:25:57,097 Ναι; 424 00:25:57,180 --> 00:25:59,182 Ορίστε, μωρή σκρόφα. Πάρ' τα. 425 00:25:59,266 --> 00:26:03,979 Ζόγκι, είμαι τόσο υπερήφανη που το αγοράκι μας παντρεύεται οτιδήποτε! 426 00:26:04,062 --> 00:26:06,898 Αυτό σημαίνει τόσο πολλά για όποιον είμαι. 427 00:26:06,982 --> 00:26:09,401 Είσαι καλά; Ή υπάρχεις έστω; 428 00:26:10,360 --> 00:26:11,194 Ζόγκι! 429 00:26:13,196 --> 00:26:14,406 Σιωπή! 430 00:26:14,489 --> 00:26:15,323 Σταμάτα! 431 00:26:20,412 --> 00:26:24,874 Θα κάνετε κυριολεκτικά μάγια με το φόρεμά σας. 432 00:26:24,958 --> 00:26:27,043 Ενώ εσύ, κύριος; 433 00:26:27,127 --> 00:26:30,422 Αν σκότωνε η ομορφιά, θα σ' έπιαναν για διπλό φονικό. 434 00:26:30,505 --> 00:26:31,798 Τι θαυμάσιο ζευγάρι. 435 00:26:31,881 --> 00:26:34,134 Πλάκα κάνεις; Του πέφτω πάρα πολλή. 436 00:26:34,926 --> 00:26:36,678 Γεια, Ούνα! 437 00:26:36,761 --> 00:26:38,388 Τρελοκόριτσο! 438 00:26:38,471 --> 00:26:41,433 Τι έχει πάθει ο πατέρας σου; Ρωτάω επειδή… 439 00:26:42,392 --> 00:26:43,226 Ζόγκι! 440 00:26:43,310 --> 00:26:45,478 Τον έθαψαν ζωντανό και το πήρε βαριά. 441 00:27:08,918 --> 00:27:14,841 Αγαπητοί και καταραμένοι, συγκεντρωθήκαμε εδώ σήμερα για να γιορτάσουμε… 442 00:27:15,842 --> 00:27:19,971 Ποιος στην ευχή κάνει αυτόν τον άθλιο θόρυβο; 443 00:27:20,055 --> 00:27:20,889 Ο Ζογκ! 444 00:27:22,057 --> 00:27:23,016 Ο Ζογκ το 'κανε! 445 00:27:25,185 --> 00:27:26,186 Τελείωσες; 446 00:27:26,269 --> 00:27:27,854 Ναι, ναι! 447 00:27:27,937 --> 00:27:32,108 Για να γιορτάσουμε ένα πραγματικά αλλόκοτο, θυελλώδες ειδύλλιο… 448 00:27:32,192 --> 00:27:33,151 Στάσου! 449 00:27:35,195 --> 00:27:36,279 Εντάξει, τέλος. 450 00:27:38,239 --> 00:27:43,119 Και τέλος, ορκίζομαι να μη σηκώσω ποτέ μυγοσκοτώστρα, ούτε καν στον θυμό μου, 451 00:27:43,203 --> 00:27:46,873 και να πιστεύω σ' εσένα, όπως κι εσύ πιστεύεις σ' εμένα. 452 00:27:46,956 --> 00:27:50,001 Και τώρα, Σάγκαθα, οι δικοί σου όρκοι. 453 00:27:50,710 --> 00:27:51,961 Θέλω να το δω αυτό! 454 00:27:52,045 --> 00:27:53,588 Βρήκα μια καλή φάση. 455 00:27:53,672 --> 00:27:56,132 Μην τη χαλάσω ανοίγοντας τη στοματάρα μου. 456 00:28:09,729 --> 00:28:14,943 Αν κάποιος έχει λόγο να μην παντρευτούν αυτοί οι δυο, να το ράψει. 457 00:28:15,026 --> 00:28:18,113 Προφανώς, δεν τους ενδιαφέρει η γνώμη κανενός. 458 00:28:18,196 --> 00:28:21,866 Και τώρα, σκύψτε όλοι το κεφάλι από κατάνυξη. 459 00:28:22,450 --> 00:28:23,326 Ή από αηδία. 460 00:28:23,410 --> 00:28:25,912 Μα κάντε το. Το κάνουν κι άλλες θρησκείες, 461 00:28:25,995 --> 00:28:27,205 άρα κάτι θα σημαίνει. 462 00:28:35,004 --> 00:28:37,424 Σταματήστε τον γάμο! Υπάρχει προδότης εδώ! 463 00:28:38,466 --> 00:28:41,302 Ο Όντβαλ σκότωσε τον Πέντεργκαστ! 464 00:28:41,386 --> 00:28:44,013 Τον πυροβόλησε και μετά του έκοψε το κεφάλι! 465 00:28:44,097 --> 00:28:47,642 Ανοησίες. Δείτε, ο Πέντεργκαστ είναι εδώ. 466 00:28:47,726 --> 00:28:50,603 Πέντεργκαστ! Είσαι ζωντανός! 467 00:28:54,733 --> 00:28:56,901 Ο Όντβαλ ποτέ δεν είχε τα κότσια. 468 00:28:59,237 --> 00:29:00,572 Πού βρήκες το όπλο; 469 00:29:00,655 --> 00:29:04,075 Πολύς κόσμος έχει πρόσβαση στο δωμάτιό σου, Μπιν. 470 00:29:04,159 --> 00:29:06,286 Συγγνώμη, Μπιν. Θα μου έριχνε! 471 00:29:06,369 --> 00:29:07,704 Σκάσε, Τέρμπις! 472 00:29:07,787 --> 00:29:10,540 Μα τώρα κατάλαβα πως δεν γινόταν χωρίς όπλο. 473 00:29:12,125 --> 00:29:13,168 Δεν με πέτυχες! 474 00:29:16,129 --> 00:29:18,923 Και τώρα, ήρθε η ώρα να σκάσει. 475 00:29:19,007 --> 00:29:19,966 Μην το κάνεις! 476 00:29:20,049 --> 00:29:21,551 -Σκάσε! -Μη! 477 00:29:29,350 --> 00:29:31,269 Τέρμπις, πέθανες; 478 00:29:31,352 --> 00:29:35,482 Όχι, ζω. Έκρυψα μεγάλο τηγάνι κάτω από χιτώνιο. 479 00:29:36,316 --> 00:29:37,776 "Μεγάλο τηγάνι" είπες; 480 00:29:57,670 --> 00:30:00,215 Μακάρι να 'χες μεγαλύτερη ιπποδύναμη, Σμόκι. 481 00:30:18,566 --> 00:30:20,235 Έφυγε για πάντα. 482 00:30:20,318 --> 00:30:22,362 Θα της λείψει ο χάρτης της άραγε; 483 00:30:22,946 --> 00:30:23,780 Φέρε δω. 484 00:30:25,865 --> 00:30:27,367 Στίμλαντ. 485 00:31:28,720 --> 00:31:33,725 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου