1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:21,563 --> 00:00:26,109 ARMENKERKHOF TOEKOMSTIGE LOCATIE VAN SPOOKKANTOOR 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,527 HIER LIGT NIET BELANGRIJK 4 00:00:27,610 --> 00:00:30,572 Help. 5 00:00:30,655 --> 00:00:32,991 Waarom kan niemand me horen? 6 00:00:33,074 --> 00:00:35,410 Niemand is zo luid als ik in Dreamland. 7 00:00:35,952 --> 00:00:39,414 Ik weet dat je daar bent. Ik hoor je lopen. 8 00:00:42,459 --> 00:00:45,045 Het heeft geen zin. Ik zit vast. 9 00:00:45,628 --> 00:00:49,424 Waarom heb ik liters water gedronken voor ik in de kist kroop? 10 00:00:49,507 --> 00:00:52,218 En enkele liters terwijl ik in de kist lag? 11 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 En ik heb nog dorst. 12 00:00:54,387 --> 00:00:59,809 Pendergast, je was mijn enige hoop. Nu ben je dood en een Pendergeest. 13 00:00:59,893 --> 00:01:04,272 Wacht even. Turbish en Mertz kennen het plan en zullen me redden. 14 00:01:06,357 --> 00:01:09,069 Mertz, zijn we iets vergeten? 15 00:01:09,152 --> 00:01:12,030 Hadden we nu niet een afspraak? 16 00:01:12,113 --> 00:01:13,406 PROFICIAT - MERTZ' MOEDER 17 00:01:13,490 --> 00:01:14,532 Niet weer. 18 00:01:15,116 --> 00:01:20,205 depressief zul je leven depressief zul je leven 19 00:01:21,956 --> 00:01:24,417 Wie hou ik voor de gek? Ze komen niet. 20 00:01:24,501 --> 00:01:26,628 Ik moet zelf een uitweg bedenken. 21 00:01:26,711 --> 00:01:29,464 Gelukkig heb ik een bedenksigaar. 22 00:01:36,596 --> 00:01:39,307 Ik bedenk me net dat dit een slecht idee was. 23 00:01:39,891 --> 00:01:42,143 Het is stil. Zouden ze het goedmaken? 24 00:01:42,227 --> 00:01:44,270 Luisteren we naar dezelfde deur? 25 00:01:45,313 --> 00:01:46,314 Rennen. 26 00:01:47,690 --> 00:01:50,735 Mijn moeder speelt met hoofden door ze te eten. 27 00:01:52,487 --> 00:01:55,490 Bean, vluchten voor je moeder is uit de tijd. 28 00:01:55,573 --> 00:01:57,492 Elfo is een betere moeder. 29 00:01:57,575 --> 00:02:01,496 Dit verpest veel fantasieën, maar maakt ook ruimte voor nieuwe. 30 00:02:08,461 --> 00:02:11,256 Ze kunnen niet bij ons. We kunnen bijkomen. 31 00:02:11,339 --> 00:02:14,843 Hé, Insectenogen. Wat vinden jullie van deze ster? 32 00:02:21,808 --> 00:02:22,642 Wat? 33 00:02:29,816 --> 00:02:32,652 Sorry. 34 00:02:32,735 --> 00:02:34,404 Je gezicht, sorry. 35 00:02:35,572 --> 00:02:37,657 Hoe komen we hier ook alweer uit? 36 00:02:47,625 --> 00:02:49,043 Je hebt de kerker gevonden. 37 00:02:51,379 --> 00:02:53,923 Het is jammer dat het zo moest eindigen. 38 00:02:54,007 --> 00:02:56,551 Ik hou echt van je. -Laat me dan gaan. 39 00:02:57,051 --> 00:02:58,052 Niet zoveel. 40 00:02:58,136 --> 00:03:01,389 Het was vermoeiend om te doen alsof ik iets om je gaf. 41 00:03:02,098 --> 00:03:04,309 Ik hoef je geen 'schat' meer te noemen. 42 00:03:04,392 --> 00:03:08,313 Geweldig. Noem me dan ook geen 'lieverd' en 'teleurstelling' meer. 43 00:03:08,396 --> 00:03:10,857 Wat jij wilt, dikkont. -Platkont. 44 00:03:10,940 --> 00:03:12,567 Elfenneuker. -Schedelzuiger. 45 00:03:12,650 --> 00:03:14,777 Lotsontkenner. -Profetieheks. 46 00:03:14,861 --> 00:03:15,695 Eekhoorngezicht. 47 00:03:15,778 --> 00:03:18,948 Ik heb gelukkig geen smalle taille en lange benen. 48 00:03:20,325 --> 00:03:21,701 Ja, ga zo staan. 49 00:03:28,791 --> 00:03:30,460 Kan iemand me hieruit halen? 50 00:03:31,211 --> 00:03:35,715 Ik ben te jong om te worden begraven en te oud om er zelf uit te komen. 51 00:03:40,094 --> 00:03:44,682 Oké, Zog, verman jezelf. Je gaat niet meteen dood. 52 00:03:44,766 --> 00:03:47,602 Je ligt gewoon voor eeuwig in deze kist… 53 00:03:47,685 --> 00:03:50,313 …zonder te kunnen ademen, bewegen of krabben. 54 00:03:50,980 --> 00:03:55,109 En ik voel jeuk aankomen. O, nee. Het is zover. Op alle erge plekken. 55 00:04:05,370 --> 00:04:10,333 Is dit de vierde keer dat we tegen onze wil gevangenzitten? 56 00:04:10,416 --> 00:04:12,752 Vijf, met Elfo's xylofoonconcert. 57 00:04:13,711 --> 00:04:15,630 Dat was een lange avond. 58 00:04:19,801 --> 00:04:22,262 Er is hier iemand. Bean, doe je best. 59 00:04:22,345 --> 00:04:24,681 Reageer je moederproblemen af. 60 00:04:30,853 --> 00:04:31,896 Het is Leavo maar. 61 00:04:32,730 --> 00:04:37,902 'Leavo maar'? Dit is Leavo van: 'Spreek niet meer over Leavo, Speako.' 62 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 Ik ken Speako niet. 63 00:04:39,696 --> 00:04:44,409 De gevreesde piraat Leavo. Hij heeft me afgeranseld. Weet je nog? 64 00:04:46,744 --> 00:04:48,496 Leavo, waarom zit jij hier? 65 00:04:48,579 --> 00:04:53,626 Een lang verhaal, maar jullie gaan nergens heen, dus kom erbij zitten. 66 00:04:56,921 --> 00:04:59,173 Gelukkig hebben we een dubbelganger. 67 00:04:59,257 --> 00:05:03,177 Zodra de echte Zog definitief dood is, beginnen we met Fase Twee. 68 00:05:03,261 --> 00:05:06,180 Dit sinistere plan wordt steeds beter. 69 00:05:06,264 --> 00:05:09,892 Als de jongen maar geen bijdehante vragen stelt. 70 00:05:09,976 --> 00:05:11,519 Wat betekent 'bijdehand'? 71 00:05:11,602 --> 00:05:13,646 Derek, ik had je niet gezien. 72 00:05:13,730 --> 00:05:16,441 Omdat ik op mijn kattenvoeten ben gekomen. 73 00:05:16,524 --> 00:05:18,985 Gemaakt van de poten van zestien katten. 74 00:05:19,652 --> 00:05:23,698 Mag ik mijn vader zien? Ik heb soep om zijn ziel op te vrolijken. 75 00:05:23,781 --> 00:05:28,202 Zielen zijn voor verdoeming, niet soep. Ga naar binnen. 76 00:05:30,079 --> 00:05:33,666 Maar kom niet te dichtbij, Derek. De dood is besmettelijk. 77 00:05:35,293 --> 00:05:36,836 Zestien kattenpoten. 78 00:05:39,964 --> 00:05:44,177 Vader, ik heb je favoriete maaltijd. Eten. 79 00:05:44,260 --> 00:05:49,349 Ik zet het wel naast je bed. Ik hou van je, vader. 80 00:05:51,100 --> 00:05:53,478 We houden hem goed voor de gek. 81 00:05:53,561 --> 00:05:56,272 Gekke gekken voor de gek houden is leuk. 82 00:06:03,863 --> 00:06:06,074 We zijn er. Ga maar naar binnen. 83 00:06:06,157 --> 00:06:08,993 Snel, naar binnen. Hier is het veilig. 84 00:06:09,077 --> 00:06:12,455 Als je iets overkomt, heeft het koninkrijk geen koning. 85 00:06:12,538 --> 00:06:13,956 En dat willen we niet. 86 00:06:14,040 --> 00:06:16,876 Dan beginnen ze een socialistisch paradijs… 87 00:06:16,959 --> 00:06:21,005 Je ijlt al. Je kunt maar beter gaan slapen, sire. 88 00:06:21,089 --> 00:06:23,132 Ik ben niet moe. Speel je met me? 89 00:06:23,216 --> 00:06:27,178 Jij kunt mijn vriend zijn nu mijn zieke vader slagtanden heeft. 90 00:06:27,261 --> 00:06:29,180 Dan heb ik er twee, mezelf meegeteld. 91 00:06:29,263 --> 00:06:33,267 Ik moet echt gaan. De moeder van Mertz is jarig. 92 00:06:33,351 --> 00:06:37,855 Indrukwekkend. Een koning gevangenzetten in zijn kamer als een crimineel. 93 00:06:38,356 --> 00:06:40,274 Dat is kostelijk abject. 94 00:06:40,358 --> 00:06:42,235 Ik verdien je lof niet. 95 00:06:42,318 --> 00:06:46,531 Derek zit graag vast in zijn kamer. Hij sluit zichzelf zelfs op. 96 00:06:49,659 --> 00:06:50,993 Ik ben Slaapkamerjongen. 97 00:06:52,412 --> 00:06:53,746 Triest. 98 00:07:02,004 --> 00:07:04,215 Ik bemoeide me met mijn eigen zaken… 99 00:07:04,298 --> 00:07:06,884 …tussen hun schatten toen de Trogs me pakten. 100 00:07:06,968 --> 00:07:10,513 Zij wilden dat ik praatte en ik wilde dat zij knipperden. 101 00:07:10,596 --> 00:07:13,057 We faalden allebei en ze sloten me op. 102 00:07:13,141 --> 00:07:16,352 Waarom? Je bent net zo nietig en irritant als zij. 103 00:07:16,436 --> 00:07:19,939 Het was de grote dame met het witte haar die lijkt op haar. 104 00:07:20,022 --> 00:07:21,315 Ze doen wat ze zegt… 105 00:07:21,399 --> 00:07:23,776 …alsof ze een wulpse godin is. 106 00:07:23,860 --> 00:07:27,822 Ik snap het wel. Ik vind haar ook aantrekkelijk. 107 00:07:28,531 --> 00:07:30,867 Ik snap het. Mijn moeder is sexy. 108 00:07:30,950 --> 00:07:32,827 Veeg je je kwijl af en help je? 109 00:07:32,910 --> 00:07:35,663 Voor hulp had je Helpo moeten vinden. 110 00:07:35,746 --> 00:07:37,665 Nee, hij stierf toen hij mij hielp. 111 00:07:48,968 --> 00:07:52,597 Ik weet niet hoelang ik dit nog volhoud. Ik ga dood. 112 00:07:52,680 --> 00:07:55,808 Maar dan zie ik wel al mijn dode familieleden. 113 00:07:55,892 --> 00:08:00,605 Wacht. Ik heb de meesten gedood. O, nee. 114 00:08:01,439 --> 00:08:04,775 Help ons. Iemand moet ons helpen. 115 00:08:04,859 --> 00:08:08,362 Luci. Maak niet zo'n lawaai. Ik steek je neer. 116 00:08:08,446 --> 00:08:09,989 De cel heeft je veranderd. 117 00:08:10,072 --> 00:08:12,950 Dit is nog irritanter. Ik pas tussen de tralies. 118 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 Mijn neus. 119 00:08:23,211 --> 00:08:24,712 Je hebt bezoek. 120 00:08:26,547 --> 00:08:27,381 Jakkes. 121 00:08:28,549 --> 00:08:29,967 Hoi, Elfo. 122 00:08:31,010 --> 00:08:33,930 Trixy. Wat wil je? Ik heb het druk. 123 00:08:34,013 --> 00:08:38,351 Dit is om te ontsnappen. Het zit in de taart, gekkie. 124 00:08:39,727 --> 00:08:41,395 Snel. Onder het glazuur. 125 00:08:44,023 --> 00:08:45,316 Wat is dit? 126 00:08:45,399 --> 00:08:46,234 IK CONSUMEER JE ESSENTIE 127 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 Ik. Naakt. 128 00:08:47,235 --> 00:08:49,654 Dit zou me toch helpen om te ontsnappen? 129 00:08:49,737 --> 00:08:51,072 Ik bedoelde mentaal. 130 00:08:51,155 --> 00:08:53,241 Ja, nee, bedankt. 131 00:08:53,824 --> 00:08:54,867 Genoeg. 132 00:08:55,910 --> 00:08:57,119 Laat me los. 133 00:08:57,203 --> 00:08:58,538 Luci. -Ik kom al. 134 00:09:01,207 --> 00:09:03,125 Hé, stop daarmee. 135 00:09:03,709 --> 00:09:08,005 Elfo, sla hem in zijn nieren. Spuug dat glazuur uit en kom hier. 136 00:09:08,839 --> 00:09:09,715 Sorry. 137 00:09:09,799 --> 00:09:13,177 Bij jou draait alles om taart. Hij is niet eens lekker. 138 00:09:23,938 --> 00:09:26,440 Bean is dood. Papa gaat dood. 139 00:09:26,524 --> 00:09:29,694 En nieuwe mama en nieuwe papa willen 'pauze'… 140 00:09:29,777 --> 00:09:32,363 …omdat ik 'zeer irriterend' ben. 141 00:09:32,446 --> 00:09:34,907 Er zit nog maar één ding op. 142 00:09:36,951 --> 00:09:39,036 Ik verstop me onder mijn bed. 143 00:09:39,120 --> 00:09:40,580 Hé, wat is dit? 144 00:09:47,211 --> 00:09:51,340 'Zoon, op een dag zal dit boek je helpen zoals het mij heeft geholpen… 145 00:09:51,424 --> 00:09:54,343 …toen ik me bang onder mijn bed verstopte…' 146 00:09:54,427 --> 00:09:59,473 '…zoals jij nu vast doet.' 'Liefs, je vader.' 147 00:10:00,600 --> 00:10:02,310 Hij schreef 'ju'. 148 00:10:02,935 --> 00:10:04,770 'Het koninklijke logboek.' 149 00:10:04,854 --> 00:10:06,731 'Van Agogg tot Zog.' 150 00:10:06,814 --> 00:10:10,276 'Een geheime geschiedenis van de koningen van Dreamland.' 151 00:10:12,194 --> 00:10:14,780 'Agogg, Dreamlands eerste koning.' 152 00:10:14,864 --> 00:10:19,452 'Met zijn opponeerbare duimen brak hij de duimen van tegenstanders.' 153 00:10:20,578 --> 00:10:24,790 'Bog de Paranoïcus.' 'Stierf alleen, omringd door vijanden.' 154 00:10:24,874 --> 00:10:26,834 'Crog de Opvallende.' 155 00:10:31,088 --> 00:10:35,718 Waarom ontbreken er pagina's? 'Vervloekt'? O, nee. 156 00:10:37,553 --> 00:10:39,847 Derek? Wat heb je daar? 157 00:10:41,098 --> 00:10:41,932 Vunzige lectuur? 158 00:10:45,436 --> 00:10:49,023 Leavo, we ontsnappen echt. Kom, we smeren ze. 159 00:10:49,106 --> 00:10:52,151 Ik kan niet gaan. En bedoel je 'we smeren hem'? 160 00:10:52,234 --> 00:10:55,571 Je kunt hier niet blijven. -Jawel, hoor. Vooruit. 161 00:10:55,655 --> 00:10:58,491 Meen je dat? Ze, hem, wat maakt het uit? 162 00:10:58,574 --> 00:11:04,038 Kameraden, ik ga verder met mijn geheime missie onder de grond. 163 00:11:04,121 --> 00:11:06,499 Ik zoek het verloren koninkrijk van de elfen. 164 00:11:06,582 --> 00:11:09,502 Ze gingen voor ik was uitgepraat. 165 00:11:10,252 --> 00:11:12,171 Dus zo voelt het. 166 00:11:12,254 --> 00:11:15,216 O, mijn god. 167 00:11:15,299 --> 00:11:18,761 Ik word gek. 168 00:11:33,484 --> 00:11:35,528 Ik heb altijd al willen verdwalen. 169 00:11:35,611 --> 00:11:37,446 Een puzzel voor je voeten. 170 00:11:37,530 --> 00:11:38,948 Wat is dat licht daar? 171 00:11:39,031 --> 00:11:41,617 Een uitweg uit dit stomme gesprek. 172 00:11:41,701 --> 00:11:43,494 Wie laat lava rondslingeren? 173 00:11:43,577 --> 00:11:44,412 LAVA-OPSLAG 174 00:11:44,495 --> 00:11:46,080 Het is zinloos. We zitten vast. 175 00:11:46,163 --> 00:11:49,041 Waarom is mijn moeder zo geobsedeerd door mij? 176 00:11:49,125 --> 00:11:50,710 Ze maakt me zo boos… 177 00:11:50,793 --> 00:11:53,921 …dat ik mensen wil neersteken en onderwerpen. 178 00:11:54,755 --> 00:11:56,173 Op wie lijkt ze, Elfo? 179 00:11:56,799 --> 00:11:59,301 Eens kijken. Wit haar, mooi gezicht… 180 00:11:59,385 --> 00:12:04,265 …koppig, gewelddadig. Nee, ik zou het niet weten. 181 00:12:06,434 --> 00:12:08,811 Oké, klootzakken. Ik geef het toe. 182 00:12:08,894 --> 00:12:13,023 Dagmar en ik lijken een heel klein beetje op elkaar. 183 00:12:13,107 --> 00:12:14,984 Dat is het. -Sla me niet. 184 00:12:15,067 --> 00:12:17,945 Ik weet hoe we hieruit komen. Volg me. 185 00:12:18,946 --> 00:12:20,406 Ze is zo bazig. 186 00:12:20,489 --> 00:12:23,576 Waar kijk je naar? Vooruit. Kom op. 187 00:12:24,493 --> 00:12:25,327 Help. 188 00:12:37,923 --> 00:12:40,384 Ze slaapt. We moeten stil zijn. 189 00:12:49,435 --> 00:12:50,603 Daar ben je. 190 00:12:50,686 --> 00:12:53,230 Ik ben klaar voor mijn massage, Caresso. 191 00:12:56,025 --> 00:12:57,359 Kom hier. 192 00:13:04,867 --> 00:13:08,496 Ik wacht niet graag. Maar je weet wat ik fijn vind. 193 00:13:14,877 --> 00:13:16,337 Ja. 194 00:13:17,588 --> 00:13:19,340 Dat is goed. Daar. 195 00:13:28,808 --> 00:13:31,352 Caresso, waarom hijg je zo? 196 00:13:32,019 --> 00:13:32,853 O, mijn god. 197 00:13:36,106 --> 00:13:40,027 Dit is het. Ik heb geen lucht meer. 198 00:13:41,237 --> 00:13:42,822 Ik ga echt dood. 199 00:13:44,615 --> 00:13:46,492 Ik lig tenminste in een kist. 200 00:13:47,576 --> 00:13:50,371 Dag, Beanie. Dag, Derek. 201 00:13:51,288 --> 00:13:52,581 Ik hou van jullie. 202 00:13:53,332 --> 00:13:54,542 Dag, Vip… 203 00:13:55,209 --> 00:13:58,045 Vap, tot in de hel. 204 00:13:58,128 --> 00:14:01,507 Dag, Dreamland. Sorry dat ik zo luid was… 205 00:14:02,341 --> 00:14:04,718 …en nooit een mens als partner had. 206 00:14:05,594 --> 00:14:10,224 Ik wou dat ik een betere koning was. 207 00:14:32,955 --> 00:14:37,710 Ik ben dood. Ik ben in de hel. 208 00:14:49,054 --> 00:14:50,598 Ik wilde geen koning. 209 00:14:51,390 --> 00:14:53,309 Derek heeft een speciaal boek. 210 00:14:53,392 --> 00:14:55,936 Er staat dat zijn familie 'vervloekt' is. 211 00:14:56,020 --> 00:14:58,105 Boeken liegen altijd. 212 00:14:58,188 --> 00:14:59,481 Als ik dit geloofde… 213 00:14:59,565 --> 00:15:02,067 …zou ik een bange, bevende massa zijn. 214 00:15:02,151 --> 00:15:04,945 Het is tijd om te beven voor God. Vooruit. 215 00:15:05,029 --> 00:15:08,449 Wacht in je kerkelijke troon zoals een goede heerser. 216 00:15:09,783 --> 00:15:12,244 Geheim boek van koningen. 217 00:15:12,870 --> 00:15:15,289 Iemand heeft de pagina's eruit gescheurd. 218 00:15:15,372 --> 00:15:19,168 Als iemand zonder ons iets van plan is, ben ik nijdig. 219 00:15:21,420 --> 00:15:24,173 De hel is zo snel. 220 00:15:26,675 --> 00:15:27,927 En pijnlijk. 221 00:15:39,438 --> 00:15:40,606 Nu met je voeten. 222 00:15:58,457 --> 00:16:01,126 Glibberen en glijden. 223 00:16:01,961 --> 00:16:05,089 Ja. 224 00:16:05,172 --> 00:16:06,256 Je kunt stoppen. 225 00:16:11,220 --> 00:16:12,262 Bedankt, Elfo. 226 00:16:26,068 --> 00:16:29,446 Horen laarzen niet bij de knie te buigen? Dit werkt niet. 227 00:16:29,530 --> 00:16:31,907 Elfo heeft eerder Dagmar gespeeld. 228 00:16:31,991 --> 00:16:35,661 Hé. Hier. Bij zwendel gaat het om zelfvertrouwen. 229 00:16:35,744 --> 00:16:38,914 Je kunt het. Ik heb je de hel in zien lopen. 230 00:16:38,998 --> 00:16:42,001 En stoere Bean is de Bean die ik nu wil zien. 231 00:16:42,084 --> 00:16:44,878 Je hebt gelijk. Ik ben stoer. 232 00:16:56,473 --> 00:16:57,558 Zeg iets. 233 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 Hoe gaat het? 234 00:17:01,562 --> 00:17:04,023 Nee, zoals Dagmar, boerenkinkel. 235 00:17:04,732 --> 00:17:07,401 Juist. Hallo… Wacht. 236 00:17:08,027 --> 00:17:12,990 Hallo, schatten. Hoe gaat het met jullie? 237 00:17:13,824 --> 00:17:15,951 Echt? Kun je niet beter? 238 00:17:16,035 --> 00:17:19,413 Ik liep gewoon rond… 239 00:17:19,496 --> 00:17:23,500 …en wilde een duivels plan bedenken. 240 00:17:23,584 --> 00:17:27,254 Maar het is hier zo vreselijk somber. 241 00:17:27,337 --> 00:17:31,216 Weet je wat heel leuk zou zijn? 242 00:17:31,300 --> 00:17:36,513 Als we aan het oppervlak iets boosaardigs gaan doen. 243 00:17:36,597 --> 00:17:40,350 Maar ik weet niet meer waar de trap is… 244 00:17:40,434 --> 00:17:44,354 …of de ladder of hoe we meestal naar boven gaan. 245 00:17:45,064 --> 00:17:49,818 Ik eet zo veel hersenen en toch ben ik vergeetachtig. 246 00:17:52,237 --> 00:17:53,655 Schiet op. 247 00:17:53,739 --> 00:17:58,619 Is iemand van jullie zo lief om me de weg naar boven te tonen? 248 00:17:58,702 --> 00:18:00,079 Okidoki, Uwe Hoogheid. 249 00:18:00,162 --> 00:18:03,457 Het werkt. Misschien lijk ik veel op mijn moeder. 250 00:18:03,540 --> 00:18:05,584 Bedankt, slijmbal. 251 00:18:05,667 --> 00:18:08,921 Waar kom je vandaan? Ik kan dat accent niet plaatsen. 252 00:18:09,004 --> 00:18:10,589 Goed, vooruit. 253 00:18:10,672 --> 00:18:12,591 Wacht, niet zonder Elfo. 254 00:18:12,674 --> 00:18:16,303 Waar is die kleine groene gozer? 255 00:18:16,386 --> 00:18:18,514 Hij is hier. 256 00:18:21,100 --> 00:18:24,019 Bean, prachtige nieuwe look. 257 00:18:24,103 --> 00:18:26,897 Ze is een bedrieger. Ik ben de echte Dagmar. 258 00:18:27,940 --> 00:18:29,399 Ze liegt. 259 00:18:29,483 --> 00:18:34,530 Ik ben duidelijk de echte Dagmar, sufferds. 260 00:18:34,613 --> 00:18:37,658 Zo klink ik niet. -Zo klink ik niet. 261 00:18:37,741 --> 00:18:39,159 Wel? -Wel? 262 00:18:39,243 --> 00:18:41,787 Vreselijke imitatie. -Jij bent vreselijk. 263 00:18:41,870 --> 00:18:43,789 Hoe durf je, Bean. 264 00:18:43,872 --> 00:18:47,084 Nee, jij bent Bean. -Wie is Bean? Ik ben Dagmar. 265 00:18:47,167 --> 00:18:48,293 Jij bent de Bean. 266 00:18:48,377 --> 00:18:50,045 Bean is vreselijk. 267 00:18:50,129 --> 00:18:52,005 Bean is vreselijk. 268 00:18:52,089 --> 00:18:55,843 Make-up kan die sproeten niet bedekken, schat, dus… 269 00:18:55,926 --> 00:18:59,304 Er zit nog hersenslijm op je mond. 270 00:18:59,388 --> 00:19:01,890 Belachelijk accent. -Jij bent de Bean. 271 00:19:01,974 --> 00:19:03,892 Ik ben helemaal in de war. 272 00:19:03,976 --> 00:19:06,311 Je bent een teleurstelling als dochter. 273 00:19:06,395 --> 00:19:10,732 Ja? Ik ben je moeder en moet van je houden. 274 00:19:10,816 --> 00:19:13,902 Maar ik mag je niet, schat. 275 00:19:13,986 --> 00:19:16,113 Ik wilde je vader vergiftigen… 276 00:19:16,196 --> 00:19:21,201 …maar ik had jou moeten vergiftigen, want jij verpest altijd alles. 277 00:19:21,285 --> 00:19:23,287 Ik wilde niet eens een kind. 278 00:19:23,370 --> 00:19:27,457 Ik moest een profetie vervullen en nu ben ik een jaloerse… 279 00:19:27,541 --> 00:19:30,669 …manipulatieve warboel omdat je niet doet wat ik zeg. 280 00:19:31,461 --> 00:19:35,340 Ik maak tenminste iets af, in tegenstelling tot mijn dochter… 281 00:19:35,424 --> 00:19:39,052 …die nooit iets heeft afgemaakt behalve bier drinken. 282 00:19:39,136 --> 00:19:42,431 Hoe helpt dit? -Ze zijn heel gemeen. 283 00:19:42,514 --> 00:19:47,102 Als ik niet de echte Dagmar was, zou ik dit dan zeggen? 284 00:19:47,728 --> 00:19:49,271 Ik heb nooit van je gehouden. 285 00:19:51,815 --> 00:19:52,816 Ik… 286 00:19:55,110 --> 00:19:59,281 Het staat vast. Zij is de echte Dagmar. Pak de bedrieger. 287 00:20:01,033 --> 00:20:05,412 Dagmar? Wat doe je in de hel? En andere Dagmar, zelfde vraag. 288 00:20:05,495 --> 00:20:07,456 Pap? -'Pap'? 289 00:20:08,665 --> 00:20:10,209 Hoe ben jij hier gekomen? 290 00:20:12,336 --> 00:20:15,005 Zei ik 'pap'? Ik bedoelde 'echtgenoot'. 291 00:20:15,088 --> 00:20:16,340 Mooi. 292 00:20:17,591 --> 00:20:20,761 Jij bent Bean niet, maar een demon om me te kwellen. 293 00:20:20,844 --> 00:20:23,096 Zo heb ik je toch altijd al gezien. 294 00:20:23,180 --> 00:20:25,224 Dus ik vind het prima, demon. 295 00:20:25,307 --> 00:20:27,893 Weet je wat? Ik noem je Beamon. 296 00:20:28,936 --> 00:20:30,187 Het was een lange dag. 297 00:20:30,270 --> 00:20:33,982 Heb ik niet één normale ouder? Pap, ben je in orde? 298 00:20:34,066 --> 00:20:37,236 Ga weg. Ik zei toch dat ik de echte Dagmar was? 299 00:20:37,319 --> 00:20:39,404 Zet mijn dochter in de kerker. 300 00:20:39,488 --> 00:20:43,450 En gooi haar twee vrienden in de lavaput. De diepe kant. 301 00:20:43,533 --> 00:20:46,203 Verdomme. Je wordt er niet zachtaardiger op. 302 00:20:46,286 --> 00:20:47,204 Nee. 303 00:20:57,547 --> 00:20:58,590 Zo veel ademgesnak. 304 00:20:58,674 --> 00:21:00,801 Kijk, het symbool. 305 00:21:01,468 --> 00:21:02,928 Niet daar. Daar. 306 00:21:03,011 --> 00:21:04,554 Het symbool. 307 00:21:07,516 --> 00:21:11,103 Het meisje, de elf en de demon zijn de redders. 308 00:21:11,687 --> 00:21:14,564 Welkom, redders. -Redders? 309 00:21:14,648 --> 00:21:19,069 Wacht even. Ze zei dat zij onze redder was. 310 00:21:19,152 --> 00:21:20,821 Wat doen we met de sexy bedrieger? 311 00:21:20,904 --> 00:21:23,407 Wat dan ook. Zolang ze voorgoed verdwijnt. 312 00:21:24,783 --> 00:21:26,451 Bind haar vast. 313 00:21:27,744 --> 00:21:30,289 Blijf van me af met jullie smerige poten. 314 00:21:34,293 --> 00:21:35,961 Bean, doe dit niet. 315 00:21:38,005 --> 00:21:42,092 Mam, ik hield van je, maar het zat allemaal in mijn hoofd. 316 00:21:42,175 --> 00:21:44,511 En mijn hart. En nu zijn die leeg. 317 00:21:45,137 --> 00:21:48,473 Ik zal nooit meer in een van je trucs trappen. 318 00:21:48,557 --> 00:21:51,810 Bean, geef me tenminste mijn kroon. Hij staat je niet. 319 00:21:51,893 --> 00:21:55,230 Goed. Ik kroon je tot Koningin van Leugens. 320 00:22:01,236 --> 00:22:02,863 Ze had me weer te pakken. 321 00:22:02,946 --> 00:22:04,990 Ze weet je wel te verlaten. 322 00:22:06,241 --> 00:22:11,079 Toon ons de weg naar buiten, schatten. Ik bedoel, haal ons hieruit. 323 00:22:11,163 --> 00:22:12,414 Begrepen. 324 00:22:13,457 --> 00:22:14,875 Kom op, pap. Vooruit. 325 00:22:20,255 --> 00:22:21,131 Omhoog. 326 00:22:21,214 --> 00:22:23,467 Ik ga daar niet weer doorheen. 327 00:22:29,056 --> 00:22:33,018 Elfo. Voor je gaat, ik heb nooit eerder ladderseks gehad. 328 00:22:33,101 --> 00:22:35,062 Sorry, ik heb geen 30 seconden. 329 00:22:38,899 --> 00:22:41,568 Aartsdruïde, we hebben een probleem. 330 00:22:41,651 --> 00:22:44,654 Die dingen zien alleen maar problemen. 331 00:23:44,005 --> 00:23:49,010 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden