1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,396 --> 00:00:26,443 DE FATTIGES KIRKEGÅRD SENERE EN HJEMSØGT KONTORBYGNING 3 00:00:26,526 --> 00:00:27,527 HER HVILER… ÅH, PYT. 4 00:00:27,610 --> 00:00:30,572 Hjælp! 5 00:00:30,655 --> 00:00:32,991 Hvorfor kan ingen høre mig? 6 00:00:33,074 --> 00:00:35,410 Jeg er den mest højrøstede i Dreamland. 7 00:00:35,952 --> 00:00:39,414 Jeg ved, du er der! Jeg kan høre dig! 8 00:00:42,459 --> 00:00:45,045 Jeg er helt og aldeles fanget. 9 00:00:45,628 --> 00:00:49,424 Det var dumt at drikke fire liter vand, før jeg lagde mig her. 10 00:00:49,507 --> 00:00:52,218 Og det var dumt at drikke fire liter bagefter. 11 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 Og jeg er stadig tørstig! 12 00:00:54,387 --> 00:00:59,809 Pendergast, du var mit eneste håb. Og nu er du død og borte. 13 00:00:59,893 --> 00:01:04,272 Vent lige. Turbish og Mertz kender planen. De vil redde mig. 14 00:01:06,357 --> 00:01:09,069 Mertz, har vi glemt noget? 15 00:01:09,152 --> 00:01:12,030 Skulle vi ikke mødes med nogen? 16 00:01:12,113 --> 00:01:13,406 TILLYKKE, MERTZS MOR 17 00:01:13,490 --> 00:01:14,532 Det skete igen. 18 00:01:15,116 --> 00:01:20,205 Et deprimerende tillykke med fødselsdagen 19 00:01:21,956 --> 00:01:24,417 Nej, det er dumt at vente på de fjolser. 20 00:01:24,501 --> 00:01:26,628 Jeg må slippe fri uden hjælp. 21 00:01:26,711 --> 00:01:29,464 Heldigvis har jeg en tænkecigar med. 22 00:01:36,596 --> 00:01:39,307 Det var vist en dårlig idé. 23 00:01:39,891 --> 00:01:42,143 Helt stille. Måske har de forsonet. 24 00:01:42,227 --> 00:01:44,270 Lytter du overhovedet efter? 25 00:01:45,313 --> 00:01:46,314 Løb! 26 00:01:47,690 --> 00:01:50,735 Min mor spiser deres hjerner! 27 00:01:52,487 --> 00:01:55,490 Bean, det er altså yt at løbe fra sin mor. 28 00:01:55,573 --> 00:01:57,492 Elfo er mere mor, end du er! 29 00:01:57,575 --> 00:02:01,496 Det ødelægger mine fantasier, men åbner op for nye. 30 00:02:08,461 --> 00:02:11,256 De kan ikke nå os. Vi kan få vejret. 31 00:02:11,339 --> 00:02:14,843 Grimrianer, hvad siger I til min måne? 32 00:02:21,808 --> 00:02:22,642 Hvad i… 33 00:02:29,816 --> 00:02:32,652 Undskyld! 34 00:02:32,735 --> 00:02:34,404 Beklager! 35 00:02:35,572 --> 00:02:37,657 Hvordan slipper vi væk herfra? 36 00:02:47,625 --> 00:02:49,043 I fandt fangehullet. 37 00:02:51,379 --> 00:02:53,923 Ærgerligt, at det endte sådan. 38 00:02:54,007 --> 00:02:56,551 -Jeg elsker dig højt. -Så sæt mig fri. 39 00:02:57,051 --> 00:02:58,052 Men ikke så højt. 40 00:02:58,136 --> 00:03:01,389 Det var trættende at lytte til dig 41 00:03:02,098 --> 00:03:04,309 og kalde dig "skat". 42 00:03:04,392 --> 00:03:08,313 Så hold op med at kalde mig "søde" og "en skuffelse". 43 00:03:08,396 --> 00:03:10,857 -Som du vil, flæskerøv. -Fladrøv! 44 00:03:10,940 --> 00:03:12,567 -Alfeknalder! -Kranieslikker! 45 00:03:12,650 --> 00:03:14,777 -Skæbnenægter! -Profetikælling! 46 00:03:14,861 --> 00:03:15,695 Egernfjæs! 47 00:03:15,778 --> 00:03:18,948 I det mindste har jeg ikke en lille talje og lange ben! 48 00:03:20,325 --> 00:03:21,701 Ja, gør dig lille. 49 00:03:28,791 --> 00:03:30,460 Luk mig ud! 50 00:03:31,211 --> 00:03:35,715 Jeg er for ung til en kiste. Og jeg er for gammel til at slippe fri. 51 00:03:40,094 --> 00:03:44,682 Zøg, tag dig nu sammen. Du dør ikke med det samme. 52 00:03:44,766 --> 00:03:47,602 Du vil blot være fanget her i al evighed. 53 00:03:47,685 --> 00:03:50,313 Du kan ikke få vejret, og du kan ikke klø dig. 54 00:03:50,980 --> 00:03:55,109 Og nu klør det alle de forkerte steder! 55 00:04:05,370 --> 00:04:10,333 Er det ikke fjerde gang, vi er blevet spærret inde? 56 00:04:10,416 --> 00:04:12,752 Femte gang med Elfos xylofonkoncert. 57 00:04:13,711 --> 00:04:15,630 -Det var en lang aften. -Hov. 58 00:04:19,801 --> 00:04:22,262 Der er nogen herinde. Bean, gør noget. 59 00:04:22,345 --> 00:04:24,681 Lad dine problemer gå ud over en anden. 60 00:04:30,853 --> 00:04:31,896 Det er bare Rejso. 61 00:04:32,730 --> 00:04:37,902 "Bare Rejso"? Snakko snakkede om den rejsende Rejso! 62 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 Jeg kender ikke Snakko. 63 00:04:39,696 --> 00:04:44,409 Rejso, piraten Rejso! Det var ham, der tævede mig. 64 00:04:44,492 --> 00:04:45,326 Nå, ja. 65 00:04:46,744 --> 00:04:48,496 Hvorfor hænger du her, Rejso? 66 00:04:48,579 --> 00:04:53,626 Det er en lang historie. Men I har vist tid nok. Sæt jer til rette. 67 00:04:56,921 --> 00:04:59,173 Vi var heldige med ham, der ligner Zøg. 68 00:04:59,257 --> 00:05:03,177 Og når den rigtige Zøg er død, begynder vi anden fase. 69 00:05:03,261 --> 00:05:06,180 Vores komplot er i sandhed berigende. 70 00:05:06,264 --> 00:05:09,892 Den knægt må bare ikke blive rapmundet. 71 00:05:09,976 --> 00:05:11,519 Hvad betyder "rapmundet"? 72 00:05:11,602 --> 00:05:13,646 Derek, jeg så Dem slet ikke. 73 00:05:13,730 --> 00:05:16,441 Jeg sniger rundt på kattepoter. 74 00:05:16,524 --> 00:05:18,985 Det krævede 16 katte at lave dem. 75 00:05:19,652 --> 00:05:23,698 Må jeg se min far? Jeg har suppe, der kan styrke hans sjæl. 76 00:05:23,781 --> 00:05:28,202 Sjæle skal fordømmes, ikke have suppe! Gå nu bare ind. 77 00:05:30,079 --> 00:05:33,666 Men ikke for tæt, Derek. Død kan smitte. 78 00:05:35,293 --> 00:05:36,836 Seksten katte. 79 00:05:39,964 --> 00:05:44,177 Far, jeg har din yndlingsret med: Mad! 80 00:05:44,260 --> 00:05:49,349 Jeg stiller det her. Jeg elsker dig. 81 00:05:51,100 --> 00:05:53,478 Vi snyder ham virkelig. 82 00:05:53,561 --> 00:05:56,272 Det er dejligt at snyde folk. 83 00:06:03,863 --> 00:06:06,074 Sådan. Gå nu ind med Dem. 84 00:06:06,157 --> 00:06:08,993 Kom nu, for fanden. God dreng. 85 00:06:09,077 --> 00:06:12,455 Kongeriget vil mangle en regent uden Dem. 86 00:06:12,538 --> 00:06:13,956 Og det ønsker vi ikke. 87 00:06:14,040 --> 00:06:16,876 Men de kan lave et socialistisk utopi… 88 00:06:16,959 --> 00:06:21,005 De taler allerede i vildelse. Skynd Dem i seng. 89 00:06:21,089 --> 00:06:23,132 Jeg er ikke træt. Vil du lege? 90 00:06:23,216 --> 00:06:27,178 Du kan blive min nye ven. Far er syg og har fået stødtænder. 91 00:06:27,261 --> 00:06:29,180 Inklusive mig selv er vi to venner. 92 00:06:29,263 --> 00:06:33,267 Jeg må desværre gå. Mertzs mor har fødselsdag. 93 00:06:33,351 --> 00:06:37,855 Meget imponerende. Du har spærret en konge inde. 94 00:06:38,356 --> 00:06:40,274 Det er dejligt fejt. 95 00:06:40,358 --> 00:06:42,235 Jeg fortjener ikke din ros. 96 00:06:42,318 --> 00:06:46,531 Derek elsker at være lukket inde. Han gør det selv. 97 00:06:49,659 --> 00:06:50,993 Jeg er Drengen på værelset! 98 00:06:52,412 --> 00:06:53,746 Jeg er trist. 99 00:07:02,004 --> 00:07:04,215 Jeg passede mig selv, 100 00:07:04,298 --> 00:07:06,884 da jeg plyndrede trøgfolket, og de fangede mig. 101 00:07:06,968 --> 00:07:10,513 Jeg ville ikke tale. De ville ikke blinke. 102 00:07:10,596 --> 00:07:13,057 Der skete intet. Og så låste de mig inde. 103 00:07:13,141 --> 00:07:16,352 Hvorfor det? Du er jo lille og irriterende som dem. 104 00:07:16,436 --> 00:07:19,939 Det var hende den høje med håret. Hun ligner dig. 105 00:07:20,022 --> 00:07:21,315 De gør, hvad hun befaler. 106 00:07:21,399 --> 00:07:23,776 Hun giver dem hele barmen. 107 00:07:23,860 --> 00:07:27,822 Jeg bebrejder dem ikke. Hun er en flot dame. 108 00:07:28,531 --> 00:07:30,867 Ja, jeg har en lækker mor. 109 00:07:30,950 --> 00:07:32,827 Vil du stoppe savleriet og hjælpe os? 110 00:07:32,910 --> 00:07:35,663 Du har vist brug for Hjælpo. 111 00:07:35,746 --> 00:07:37,665 Nej, han døde, da han hjalp mig. 112 00:07:48,968 --> 00:07:52,597 Jeg kan ikke holde det ud. Jeg skal dø her. 113 00:07:52,680 --> 00:07:55,808 Jeg får heldigvis mine døde slægtninge at se. 114 00:07:55,892 --> 00:08:00,605 Det var mig, der dræbte de fleste af dem! Åh, nej! 115 00:08:01,439 --> 00:08:04,775 Hjælp! En eller anden! 116 00:08:04,859 --> 00:08:08,362 Hold op med den larm, hvis du vil leve. 117 00:08:08,446 --> 00:08:09,989 Din fængselstid har ændret dig. 118 00:08:10,072 --> 00:08:12,950 Går jeg dig på? Jeg kan heldigvis slippe ud. 119 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 Mit snudeskaft! 120 00:08:23,211 --> 00:08:24,712 Du har besøg. 121 00:08:26,547 --> 00:08:27,381 Uha. 122 00:08:28,549 --> 00:08:29,967 Hej, Elfo! 123 00:08:31,010 --> 00:08:33,930 Trixy, hvad laver du her? Jeg har travlt. 124 00:08:34,013 --> 00:08:38,351 Jeg har noget med, der kan hjælpe dig. Det er inde i kagen. 125 00:08:39,727 --> 00:08:41,395 Skynd dig gennem kagen. 126 00:08:44,023 --> 00:08:45,316 Hvad fanden er det? 127 00:08:45,399 --> 00:08:46,234 JEG VIL FORTÆRE DIG 128 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 Nøgne mig. 129 00:08:47,235 --> 00:08:49,654 Sagde du ikke, det ville hjælpe mig? 130 00:08:49,737 --> 00:08:51,072 Kun psykisk. 131 00:08:51,155 --> 00:08:53,241 Ellers tak. 132 00:08:53,824 --> 00:08:54,867 Nu er det nok! 133 00:08:55,910 --> 00:08:57,119 Slip mig! 134 00:08:57,203 --> 00:08:58,538 -Luci! -Kommer! 135 00:09:01,207 --> 00:09:03,125 Hold op! 136 00:09:03,709 --> 00:09:08,005 Elfo, slå ham i nyrerne! Spyt kagen ud, og hjælp! 137 00:09:08,839 --> 00:09:09,715 Undskyld. 138 00:09:09,799 --> 00:09:13,177 Med dig er der altid kage i vejen! 139 00:09:23,938 --> 00:09:26,440 Bean er død. Far dør snart. 140 00:09:26,524 --> 00:09:29,694 Min nye mor og far har brug for tid uden mig, 141 00:09:29,777 --> 00:09:32,363 da jeg går dem på nerverne. 142 00:09:32,446 --> 00:09:34,907 Der er kun én ting at gøre! 143 00:09:36,951 --> 00:09:39,036 Jeg gemmer mig under sengen. 144 00:09:39,120 --> 00:09:40,580 Hvad har vi her? 145 00:09:47,211 --> 00:09:51,340 "Min søn. Denne bog kan hjælpe dig, som den hjalp mig, 146 00:09:51,424 --> 00:09:54,343 da jeg gemte mig under sengen…" 147 00:09:54,427 --> 00:09:59,473 "…som du sikkert gør nu. Kærlig hilsen fatter." 148 00:10:00,600 --> 00:10:02,310 Han skrev "fatter". 149 00:10:02,935 --> 00:10:04,770 "Det royale stamtræ." 150 00:10:04,854 --> 00:10:06,731 "Fra Agøgg til Zøg." 151 00:10:06,814 --> 00:10:10,276 "En hemmeligholdt historik over Dreamlands konger." 152 00:10:12,194 --> 00:10:14,780 "Agøgg, Dreamlands første konge. 153 00:10:14,864 --> 00:10:19,452 Han brugte sine modstillede tommelfingre til at knuse sine rivaler." 154 00:10:20,578 --> 00:10:24,790 "Bøg, den paranoide. Døde alene og omringet af fjender." 155 00:10:24,874 --> 00:10:26,834 "Crøg, den påfaldende." 156 00:10:31,088 --> 00:10:35,718 Hvorfor mangler der noget? "Forbandet"? Åh, nej. 157 00:10:37,553 --> 00:10:39,847 Derek? Hvad har du der? 158 00:10:41,098 --> 00:10:41,932 Porno? 159 00:10:45,436 --> 00:10:49,023 Rejso, vi stikker af nu. Over stok og ben. 160 00:10:49,106 --> 00:10:52,151 Jeg kan ikke rejse. Og det hedder: "Over stok og sten." 161 00:10:52,234 --> 00:10:55,571 -Du kan ikke blive her. -Jo da. Kom nu. 162 00:10:55,655 --> 00:10:58,491 Er det dit alvor? "Stok og sten." Fint nok. 163 00:10:58,574 --> 00:11:04,038 Jeg må fortsætte min hemmelige mission. 164 00:11:04,121 --> 00:11:06,499 Jeg leder efter alfernes fortabte rige… 165 00:11:06,582 --> 00:11:09,502 Jeg nåede ikke at tale færdigt. 166 00:11:10,252 --> 00:11:12,171 Nu ved jeg, hvordan det føles. 167 00:11:12,254 --> 00:11:15,216 Du gode gud, gud, gud… 168 00:11:15,299 --> 00:11:18,761 Jeg bliver sindssyg, sindssyg, sindssyg, 169 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 sindssyg, sindssyg, sindssyg, 170 00:11:21,013 --> 00:11:24,850 sindssyg, sindssyg, sindssyg… 171 00:11:33,484 --> 00:11:35,528 Jeg elsker at fare vild i labyrinter. 172 00:11:35,611 --> 00:11:37,446 En gåde, man løser med fødderne. 173 00:11:37,530 --> 00:11:38,948 Hvad er det for et lys? 174 00:11:39,031 --> 00:11:41,617 Det er en vej ud… og væk fra denne samtale. 175 00:11:41,701 --> 00:11:43,494 Hvem gemmer dog på lava? 176 00:11:43,577 --> 00:11:44,412 LAVA PÅ LAGER 177 00:11:44,495 --> 00:11:46,080 Vi kan ikke finde ud. 178 00:11:46,163 --> 00:11:49,041 Hvorfor er min mor besat af mig? 179 00:11:49,125 --> 00:11:50,710 Jeg bliver så vred, 180 00:11:50,793 --> 00:11:53,921 at jeg vil stikke i folk og undertrykke dem. 181 00:11:54,755 --> 00:11:56,173 Hvem minder det dig om? 182 00:11:56,799 --> 00:11:59,301 Hvidt hår, smukt ansigt, 183 00:11:59,385 --> 00:12:04,265 stædig, voldelig. Det ringer ingen klokke. 184 00:12:06,434 --> 00:12:08,811 Fint. Jeg indrømmer det. 185 00:12:08,894 --> 00:12:13,023 Dagmar og jeg minder om hinanden. 186 00:12:13,107 --> 00:12:14,984 -Vent! -Gør mig ikke fortræd! 187 00:12:15,067 --> 00:12:17,945 Jeg ved, hvordan vi slipper ud. Følg med. 188 00:12:18,946 --> 00:12:20,406 Hun er så kommanderende. 189 00:12:20,489 --> 00:12:23,576 Hvad? Kom nu af sted! Fart på! 190 00:12:24,493 --> 00:12:25,327 Hjælp! 191 00:12:37,923 --> 00:12:40,384 Hun sover. Vær stille. 192 00:12:49,435 --> 00:12:50,603 Der er du. 193 00:12:50,686 --> 00:12:53,230 Jeg er klar til at få massage, Kæleo. 194 00:12:56,025 --> 00:12:57,359 Kom i gang. 195 00:13:04,867 --> 00:13:08,496 Du ved, jeg ikke vil vente. Og du ved, hvad jeg elsker. 196 00:13:14,877 --> 00:13:16,337 Ja… 197 00:13:17,588 --> 00:13:19,340 -Dejligt. Lige der. -Hov! 198 00:13:28,808 --> 00:13:31,352 Kæleo, er du forpustet? 199 00:13:32,019 --> 00:13:32,853 Åh, nej… 200 00:13:36,106 --> 00:13:40,027 Nu løber jeg tør for luft. 201 00:13:41,237 --> 00:13:42,822 Nu dør jeg. 202 00:13:44,615 --> 00:13:46,492 I det mindste er kisten på plads. 203 00:13:47,576 --> 00:13:50,371 Farvel, Beanie. Farvel, Derek. 204 00:13:51,288 --> 00:13:52,581 Jeg elsker jer. 205 00:13:53,332 --> 00:13:54,542 Farvel, Vip… 206 00:13:55,209 --> 00:13:58,212 Vap, vi ses i helvede. 207 00:13:58,295 --> 00:14:01,507 Farvel, Dreamland. Undskyld larmen. 208 00:14:02,341 --> 00:14:04,718 Hvorfor datede jeg aldrig et menneske? 209 00:14:05,594 --> 00:14:10,224 Gid jeg havde været en bedre konge. 210 00:14:32,955 --> 00:14:37,710 Jeg er død! Og jeg er endt i helvede! 211 00:14:49,054 --> 00:14:50,598 Har jeg bestilt en konge? 212 00:14:51,390 --> 00:14:53,309 Derek fandt en særlig bog. 213 00:14:53,392 --> 00:14:55,936 Der står, at familien er forbandet. 214 00:14:56,020 --> 00:14:58,105 Bøger er tit usande. 215 00:14:58,188 --> 00:14:59,481 Hvis jeg troede på den her, 216 00:14:59,565 --> 00:15:02,067 ville jeg have været et nervevrag. 217 00:15:02,151 --> 00:15:04,945 Det er snart tid til at se de nervøse vrag. 218 00:15:05,029 --> 00:15:08,449 Vær en god konge, og vent på tronen. 219 00:15:09,783 --> 00:15:12,244 En hemmelig bog om kongerne. 220 00:15:12,870 --> 00:15:15,289 Nogen har fjernet siderne. Tror du… 221 00:15:15,372 --> 00:15:19,168 Der må være nogen, der pønser på noget. 222 00:15:21,420 --> 00:15:23,589 Det går hurtigt i helvede! 223 00:15:26,675 --> 00:15:27,927 Og det gør ondt. 224 00:15:39,438 --> 00:15:40,606 Brug fødderne. 225 00:15:58,457 --> 00:16:01,126 Ja! Sus rundt, skatter! 226 00:16:01,961 --> 00:16:05,089 Sådan! 227 00:16:05,172 --> 00:16:06,256 Det er nok. 228 00:16:11,220 --> 00:16:12,262 Tak, Elfo. 229 00:16:26,068 --> 00:16:29,446 Støvler, der ikke bøjer ved knæet? Det fungerer ikke. 230 00:16:29,530 --> 00:16:31,907 Elfo har før udgivet sig for at være Dagmar. 231 00:16:31,991 --> 00:16:35,661 Stille! Det handler om at være selvsikker. 232 00:16:35,744 --> 00:16:38,914 Du kan sagtens. Jeg så dig gå direkte ned i helvede. 233 00:16:38,998 --> 00:16:42,001 Det er den seje Bean, jeg vil se lige nu. 234 00:16:42,084 --> 00:16:44,878 Du har ret! Jeg er sej! 235 00:16:56,473 --> 00:16:57,558 Sig noget. 236 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 Kører det for jer? 237 00:17:01,562 --> 00:17:04,023 Nej, du er Dagmar! 238 00:17:04,732 --> 00:17:07,401 Nå… Goddag! Vent… 239 00:17:08,027 --> 00:17:12,990 Goddag, skattebasser. Alt vel hos jer? 240 00:17:13,824 --> 00:17:15,951 Var det din bedste udgave? 241 00:17:16,035 --> 00:17:19,413 Jeg gik lige rundt og tænkte 242 00:17:19,496 --> 00:17:23,500 på de onde ting, jeg kunne gøre. 243 00:17:23,584 --> 00:17:27,254 Men her er så dystert. 244 00:17:27,337 --> 00:17:31,216 Ved I, hvad der kunne være sjovt? 245 00:17:31,300 --> 00:17:36,513 Vi kan gøre onde ting oppe på overfladen. 246 00:17:36,597 --> 00:17:40,350 Men jeg har glemt, hvor trappen 247 00:17:40,434 --> 00:17:44,354 eller stigen er, eller hvad vi nu bruger. 248 00:17:45,064 --> 00:17:49,818 Jeg er søreme glemsom, selvom jeg spiser alle de hjerner. 249 00:17:52,237 --> 00:17:53,655 Træk ikke tiden ud. 250 00:17:53,739 --> 00:17:58,619 Vil en af jer vise mig vejen op? 251 00:17:58,702 --> 00:18:00,079 Javel, Deres Højhed. 252 00:18:00,162 --> 00:18:03,457 Det fungerer. Minder jeg så meget om min mor? 253 00:18:03,540 --> 00:18:05,584 Tak, din fedterøv. 254 00:18:05,667 --> 00:18:08,921 Hvad er det for en accent? Den er svær at placere… 255 00:18:09,004 --> 00:18:10,589 Det er denne vej. 256 00:18:10,672 --> 00:18:12,591 Vi kan ikke efterlade Elfo. 257 00:18:12,674 --> 00:18:16,303 Hvor er den grønne snotklat? 258 00:18:16,386 --> 00:18:18,514 Lige her. 259 00:18:21,100 --> 00:18:24,019 Bean, jeg elsker dit nye look. 260 00:18:24,103 --> 00:18:26,897 Hun er en bedrager. Jeg er Dagmar. 261 00:18:27,940 --> 00:18:29,399 Hun lyver. 262 00:18:29,483 --> 00:18:34,530 Jeg er tydeligvis den ægte Dagmar, fjolser! 263 00:18:34,613 --> 00:18:37,658 -Sådan lyder jeg ikke. -Sådan lyder jeg ikke. 264 00:18:37,741 --> 00:18:39,159 -Gør jeg? -Gør jeg? 265 00:18:39,243 --> 00:18:41,787 -Det er en dårlig parodi. -Du er dårlig. 266 00:18:41,870 --> 00:18:43,789 -Hvor vover du? -Hvor vover du? 267 00:18:43,872 --> 00:18:47,084 -Du er Bean. -Hvem? Jeg er Dagmar. 268 00:18:47,167 --> 00:18:48,293 Du er Bean. 269 00:18:48,377 --> 00:18:50,045 -Bean er dum. -Bean er dum. 270 00:18:50,129 --> 00:18:52,005 -Bean er dum. -Bean er dum. 271 00:18:52,089 --> 00:18:55,843 Ingen makeup kan skjule de fregner. 272 00:18:55,926 --> 00:18:59,304 Du har hjernemasse i mundvigen. 273 00:18:59,388 --> 00:19:01,890 -Tåbelig accent. -Du er Bean. 274 00:19:01,974 --> 00:19:03,892 Jeg er snotforvirret. 275 00:19:03,976 --> 00:19:06,311 Du er en skuffelse. 276 00:19:06,395 --> 00:19:10,732 Jeg er din mor, og jeg er nødt til at elske dig. 277 00:19:10,816 --> 00:19:13,902 Men jeg synes ikke om dig. 278 00:19:13,986 --> 00:19:16,113 Jeg forsøgte at forgifte din far, 279 00:19:16,196 --> 00:19:21,201 men jeg burde have forgiftet dig i stedet. Du ødelægger alt. 280 00:19:21,285 --> 00:19:23,287 Jeg ønskede intet barn. 281 00:19:23,370 --> 00:19:27,457 Det var blot en profeti at fuldbyrde, og nu er jeg jaloux 282 00:19:27,541 --> 00:19:30,669 og manipulerende, fordi du ikke hører efter! 283 00:19:31,461 --> 00:19:35,340 Jeg kan i modsætning til min datter færdiggøre noget. 284 00:19:35,424 --> 00:19:39,052 Det eneste, hun har færdiggjort, er fadøl. 285 00:19:39,136 --> 00:19:42,431 -Det kommer ingen vegne. -De er blot lede ved hinanden. 286 00:19:42,514 --> 00:19:47,102 Jeg er den ægte Dagmar, da jeg tør sige: 287 00:19:47,728 --> 00:19:49,271 Jeg har aldrig elsket dig. 288 00:19:51,815 --> 00:19:52,816 Det… 289 00:19:55,110 --> 00:19:59,281 Der var svaret. Hun er den ægte Dagmar. Pågrib bedrageren. 290 00:20:01,033 --> 00:20:05,412 Dagmar? Hvad laver du i helvede? Det samme spørgsmål til Dagmar 2. 291 00:20:05,495 --> 00:20:07,456 -Far? -"Far"? 292 00:20:08,665 --> 00:20:10,209 Hvordan er du endt her? 293 00:20:12,336 --> 00:20:15,005 Sagde jeg "far"? Jeg mente "ægtemand". 294 00:20:15,088 --> 00:20:16,340 Godt reddet. 295 00:20:17,591 --> 00:20:20,761 Du er ikke Bean. Du er en dæmon, der vil torturere mig. 296 00:20:20,844 --> 00:20:23,096 Men sådan så jeg hende til at starte med, 297 00:20:23,180 --> 00:20:25,224 så du er god nok, dæmon. 298 00:20:25,307 --> 00:20:27,893 Jeg vil kalde dig Bæmon. 299 00:20:28,936 --> 00:20:30,187 Jeg har haft en lang dag. 300 00:20:30,270 --> 00:20:33,982 Begge forældre er åndssvage. Er du uskadt, far? 301 00:20:34,066 --> 00:20:37,236 Hold jer væk. Jeg er den ægte. 302 00:20:37,319 --> 00:20:39,404 Før min datter tilbage til fangehullet. 303 00:20:39,488 --> 00:20:43,450 Og smid hendes to venner i lavapølen. I den dybe ende. 304 00:20:43,533 --> 00:20:46,203 Årene har ikke gjort dig mindre barsk. 305 00:20:46,286 --> 00:20:47,204 Nej! 306 00:20:57,547 --> 00:20:58,590 Sikke de gisper. 307 00:20:58,674 --> 00:21:00,801 Det er symbolet! 308 00:21:01,468 --> 00:21:02,928 Du kigger den forkerte vej. 309 00:21:03,011 --> 00:21:04,554 Symbolet! 310 00:21:07,516 --> 00:21:11,103 Pigen, alfen og dæmonen må være vores frelsere. 311 00:21:11,687 --> 00:21:14,564 -Velkommen, frelsere. -Frelsere? 312 00:21:14,648 --> 00:21:19,069 Men hun sagde, at hun var frelseren. 313 00:21:19,152 --> 00:21:20,821 Hvad gør vi med den frække? 314 00:21:20,904 --> 00:21:23,407 Jeg er ligeglad. Fjern hende. 315 00:21:24,783 --> 00:21:26,451 Bind hende. 316 00:21:27,744 --> 00:21:30,289 Fjern jeres beskidte grabber! 317 00:21:34,293 --> 00:21:35,961 Bean, gør det ikke. 318 00:21:38,005 --> 00:21:42,092 Jeg elskede dig engang, mor, men kun i tankerne. 319 00:21:42,175 --> 00:21:44,511 Og i hjertet. Og nu er begge tomme. 320 00:21:45,137 --> 00:21:48,473 Jeg lader mig ikke snyde igen. 321 00:21:48,557 --> 00:21:51,810 Giv mig i det mindste kronen. Den klæder dig ikke. 322 00:21:51,893 --> 00:21:55,230 Fint nok. Du er Dronning Løgn. 323 00:22:01,236 --> 00:22:02,863 Hun snød mig igen. 324 00:22:02,946 --> 00:22:04,990 Hun er virkelig god til at efterlade dig. 325 00:22:06,241 --> 00:22:11,079 Vis os ud, skattebasser. Jeg mener: Få os nu bare ud. 326 00:22:11,163 --> 00:22:12,414 Javel. 327 00:22:13,457 --> 00:22:14,875 Kom med, far. 328 00:22:20,255 --> 00:22:21,131 Derop. 329 00:22:21,214 --> 00:22:23,467 Jeg vil ikke tilbage! 330 00:22:29,056 --> 00:22:33,018 Elfo, vent. Jeg har aldrig bollet på en stige. 331 00:22:33,101 --> 00:22:35,062 Beklager. Jeg har ikke de 30 sekunder. 332 00:22:38,899 --> 00:22:41,568 Ærkedruidinde, vi har et problem. 333 00:22:41,651 --> 00:22:44,654 Den her dims viser altid kun problemer. 334 00:23:44,005 --> 00:23:49,010 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen