1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:21,396 --> 00:00:26,443 CHUDINSKÝ HŘBITOV BUDOUCÍ MÍSTO ÚŘADU, V NĚMŽ STRAŠÍ 3 00:00:26,526 --> 00:00:27,527 ZDE LEŽÍ PCHE, KOHO TO ZAJÍMÁ? 4 00:00:27,610 --> 00:00:30,572 Pomoc! 5 00:00:30,655 --> 00:00:32,991 Jak to, že mě nikdo neslyší? 6 00:00:33,074 --> 00:00:35,410 Vždyť jsem největší řvoun v zemi. 7 00:00:35,952 --> 00:00:39,414 Vím, že jsi tam! Slyším tě přešlapovat kolem! 8 00:00:42,459 --> 00:00:45,045 To nemá cenu. Jsem v pasti. 9 00:00:45,628 --> 00:00:49,424 Bože! Proč jsem předtím, než jsem sem vlezl, vypil tolik vody? 10 00:00:49,507 --> 00:00:52,218 A dalších pár litrů potom, co jsem byl tady? 11 00:00:52,302 --> 00:00:53,762 A pořád mám žízeň! 12 00:00:54,387 --> 00:00:59,809 Pendergaste, byl jsi má poslední naděje. Teď jsi mrtvý a je z tebe už jen duch. 13 00:00:59,893 --> 00:01:04,272 Počkat. Plán znají i Tarbík s Merkem. Ti mě vysvobodí. 14 00:01:06,357 --> 00:01:09,069 Hele, Merku, nezapomněli jsme na něco? 15 00:01:09,152 --> 00:01:12,030 Neměli jsme se touhle dobou s někým sejít? 16 00:01:12,113 --> 00:01:13,406 VŠECHNO NEJLEPŠÍ MERKOVA MÁMO 17 00:01:13,490 --> 00:01:14,532 To už ne. 18 00:01:15,116 --> 00:01:20,205 Hodně depresivní, hodně depresivní… 19 00:01:21,956 --> 00:01:24,417 Co si to namlouvám? Čekat na takové ňoumy? 20 00:01:24,501 --> 00:01:26,628 Sám musím vymyslet, jak se odsud dostat. 21 00:01:26,711 --> 00:01:29,464 Ještěže mám s sebou doutník k přemýšlení. 22 00:01:36,596 --> 00:01:39,307 Když nad tím přemýšlím, nebyl to dobrý nápad. 23 00:01:39,891 --> 00:01:42,143 Je tam ticho. Možná se udobřují. 24 00:01:42,227 --> 00:01:44,270 Posloucháme u stejných dveří? 25 00:01:45,313 --> 00:01:46,314 Utíkejte! 26 00:01:47,690 --> 00:01:50,735 Nejenže lidem vráží klíny do hlavy, ona je i jí. 27 00:01:52,487 --> 00:01:55,490 Bean, utíkat před matkou, to už se nenosí. 28 00:01:55,573 --> 00:01:57,492 Elfo je mi víc matkou než ty! 29 00:01:57,575 --> 00:02:01,496 To mi kazí spoustu fantazií, ale nabízí se celá spousta dalších. 30 00:02:08,461 --> 00:02:11,256 Nedostanou se k nám. Můžeme si orazit. 31 00:02:11,339 --> 00:02:14,843 Hej, vypoulenci, jak se vám líbí tenhle měsíček? 32 00:02:21,808 --> 00:02:22,642 Co to… 33 00:02:29,816 --> 00:02:32,652 Pardon. 34 00:02:32,735 --> 00:02:34,404 Do obličeje, promiňte. 35 00:02:35,572 --> 00:02:37,657 Pamatuje si někdo, jak z toho ven? 36 00:02:47,625 --> 00:02:49,043 Prima, našlas hladomornu. 37 00:02:51,379 --> 00:02:53,923 Je to škoda, že to musí takhle skončit. 38 00:02:54,007 --> 00:02:56,551 - Opravdu tě mám ráda. - Tak mě pusť. 39 00:02:57,051 --> 00:02:58,052 Tak moc zase ne. 40 00:02:58,136 --> 00:03:01,389 Předstírání zájmu o tvé city mě vlastně dost zmáhalo. 41 00:03:02,098 --> 00:03:04,309 A už ti nemusím říkat „broučku“. 42 00:03:04,392 --> 00:03:08,313 Super. A co kdybys mi přestala říkat „zlatíčko“,„drahoušku“ a „omyl“. 43 00:03:08,396 --> 00:03:10,857 - Jak chceš, tlustoprdko. - Máš plochej zadek! 44 00:03:10,940 --> 00:03:12,567 - Elfošustno! - Mozkožroute! 45 00:03:12,650 --> 00:03:14,777 - Popíračko osudu! - Prorocká ježibabo! 46 00:03:14,861 --> 00:03:15,695 Veverčí ksichte! 47 00:03:15,778 --> 00:03:18,948 Aspoň nemám útlej pas a dlouhý nohy! 48 00:03:20,325 --> 00:03:21,701 Jo, čas klesat na mysli. 49 00:03:22,202 --> 00:03:25,121 KAPITOLA XXII TY JSI BEAN 50 00:03:28,791 --> 00:03:30,460 Dostaňte mě někdo odsud! 51 00:03:31,211 --> 00:03:35,715 Jsem moc mladý, abych skončil v rakvi, a moc starý, abych se z ní sám vyhrabal. 52 00:03:40,094 --> 00:03:44,682 No tak, Zogu, seber se. Hned tak nezemřeš. 53 00:03:44,766 --> 00:03:47,602 Prostě strávíš celou věčnost v téhle bedničce, 54 00:03:47,685 --> 00:03:50,313 ve které se nemůžeš nadechnout ani podrbat. 55 00:03:50,980 --> 00:03:55,109 A už to na mě jde! Potřebuju se podrbat. Na těch nejhorších místech! 56 00:04:05,370 --> 00:04:10,333 Ach jo, to ne. To už je počtvrté, co jsme uvězněni proti své vůli? 57 00:04:10,416 --> 00:04:12,752 Popáté, počítáme-li Elfův xylofonový recitál. 58 00:04:13,711 --> 00:04:15,630 - To byla dlouhá noc. - Hej. 59 00:04:19,801 --> 00:04:22,262 Někdo tu je. Bean, dělej, co umíš nejlíp. 60 00:04:22,345 --> 00:04:24,681 Vylij si problémy s mámou na někom jiném. 61 00:04:30,853 --> 00:04:31,896 To je jen Zabloudil. 62 00:04:32,730 --> 00:04:37,902 „Jen Zabloudil?“ Tak drze o něm mluví jen Mluvka. 63 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 Mluvku neznám. 64 00:04:39,696 --> 00:04:44,409 Zabloudil, ten obávaný pirát! Jak mě zbil, nepamatuješ? 65 00:04:44,492 --> 00:04:45,326 Aha. 66 00:04:46,744 --> 00:04:48,496 Za co tu jsi, Zabloudile? 67 00:04:48,579 --> 00:04:53,626 To je na dlouhé vyprávění, ale protože už odsud nevyjdete, pohodlně se usaďte. 68 00:04:56,921 --> 00:04:59,173 Díky bohu, že jsme našli Zogova dvojníka. 69 00:04:59,257 --> 00:05:03,177 Teď když víme, že je určitě mrtvý, můžeme zahájit druhou fázi. 70 00:05:03,261 --> 00:05:06,180 Tento hrozivý komplot je jeden úžasný dar. 71 00:05:06,264 --> 00:05:09,892 Dokud ten hoch nezačne klást impertinentní otázky. 72 00:05:09,976 --> 00:05:11,519 Co je to „impertinentní“? 73 00:05:11,602 --> 00:05:13,646 Dereku, nevšiml jsem si tě. 74 00:05:13,730 --> 00:05:16,441 To proto, že jsem se připlížil v kočičích trepkách. 75 00:05:16,524 --> 00:05:18,985 Vyrobených z tlapek šestnácti opravdových koček. 76 00:05:19,652 --> 00:05:23,698 Můžu teď vidět otce? Přinesl jsem mu polévku k rozveselení jeho duše. 77 00:05:23,781 --> 00:05:28,202 Duše čekají na zatracení, ne na polévku! To je jedno, běž dovnitř. 78 00:05:30,079 --> 00:05:33,666 Ale nechoď moc blízko, Dereku, smrt je nakažlivá. 79 00:05:35,293 --> 00:05:36,836 Šestnáct kočičích tlapek. 80 00:05:39,964 --> 00:05:44,177 Otče, přinesl jsem ti tvůj oblíbený pokrm, jídlo! 81 00:05:44,260 --> 00:05:49,349 Nechám ti ho u postele. Mám tě rád, otče. 82 00:05:51,100 --> 00:05:53,478 Blbneme mu hlavu dokonale. 83 00:05:53,561 --> 00:05:56,272 Blbnout zblblé blbce je tak uspokojující. 84 00:06:03,863 --> 00:06:06,074 Tak prosím, mladý pane. Račte dovnitř. 85 00:06:06,157 --> 00:06:08,993 No tak, vlezte tam už. A opatrně. 86 00:06:09,077 --> 00:06:12,455 Jestli se vám něco stane, království bude chybět vladař. 87 00:06:12,538 --> 00:06:13,956 A to přece nechceme, že? 88 00:06:14,040 --> 00:06:16,876 Ale pak by mohli zavést socialistickou utopii… 89 00:06:16,959 --> 00:06:21,005 Panečku, už blouzníte. Šupky dupky na kutě, králi. 90 00:06:21,089 --> 00:06:23,132 Nejsem unavený. Budeš si se mnou hrát? 91 00:06:23,216 --> 00:06:27,178 Můžeš být můj nový kamarád, když je tátovi tak zle, že mu narostly kly. 92 00:06:27,261 --> 00:06:29,180 Pak bych měl dva. Včetně mě. 93 00:06:29,263 --> 00:06:33,267 Opravdu musím jít. Merkova mamka slaví narozeniny. 94 00:06:33,351 --> 00:06:37,855 Působivé. Uvěznit krále v jeho pokoji jako kdejakého zločince. 95 00:06:38,356 --> 00:06:40,274 Jak rozkošně zbabělé. 96 00:06:40,358 --> 00:06:42,235 Nezasloužím si vaši chválu. 97 00:06:42,318 --> 00:06:46,531 Derek svůj pokoj miluje. Dokonce se tam o své vlastní vůli zamyká. 98 00:06:49,659 --> 00:06:50,993 Jsem pokojový pecivál! 99 00:06:52,412 --> 00:06:53,746 Škoda. 100 00:07:02,004 --> 00:07:04,215 Hleděl jsem si svýho a přehraboval se 101 00:07:04,298 --> 00:07:06,884 v jejich pokladech, když mě sebrali trogové. 102 00:07:06,968 --> 00:07:10,513 Snažili se mě donutit mluvit a já je mrknout. 103 00:07:10,596 --> 00:07:13,057 Obě strany selhaly. Pak mě šoupli sem. 104 00:07:13,141 --> 00:07:16,352 Proč by tě zavírali? Jsi stejně prťavý a otravný jako oni. 105 00:07:16,436 --> 00:07:19,939 To ta velká bělovlasá dáma. Ta, co se jí podobá. 106 00:07:20,022 --> 00:07:21,315 Dělají, co jim řekne, 107 00:07:21,399 --> 00:07:23,776 jako by byla nějaká vnadná bohyně. 108 00:07:23,860 --> 00:07:27,822 Nedivím se jim. Mít tak pěknou ženskou, už bych nebloudil. 109 00:07:28,531 --> 00:07:30,867 Dobrý, chápu. Mám sexy mámu. 110 00:07:30,950 --> 00:07:32,827 Utřeš si tu slinu a pomůžeš mi? 111 00:07:32,910 --> 00:07:35,663 Jestli chceš pomoct, mělas najít Pomocníka. 112 00:07:35,746 --> 00:07:37,665 Vlastně zemřel, když mi chtěl pomoct. 113 00:07:48,968 --> 00:07:52,597 Nevím, jak dlouho to ještě vydržím. Zemřu. 114 00:07:52,680 --> 00:07:55,808 Ale dobré je, že se shledám s mrtvými příbuznými. 115 00:07:55,892 --> 00:08:00,605 Počkat! Většinu jsem zabil. To ne! 116 00:08:01,439 --> 00:08:04,775 Pomoc! Pomozte nám někdo! Pomoc! 117 00:08:04,859 --> 00:08:08,362 Luci! Přestaň rachtat, nebo tě bodnu. 118 00:08:08,446 --> 00:08:09,989 Vězení tě změnilo, Bean. 119 00:08:10,072 --> 00:08:12,950 Chceš být ještě víc otrávená? Prolezu skrz mříže. 120 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 Můj nos! 121 00:08:23,211 --> 00:08:24,712 Máš návštěvu, holenku. 122 00:08:26,547 --> 00:08:27,381 Fujtajbl. 123 00:08:28,549 --> 00:08:29,967 Ahojky, Elfo! 124 00:08:31,010 --> 00:08:33,930 Trixy. Co chceš? Nevidíš, že mám práci? 125 00:08:34,013 --> 00:08:38,351 Přinesla jsem ti něco, co ti pomůže k útěku. Hledej v dortu, šmudlo. 126 00:08:39,727 --> 00:08:41,395 Rychle. Prohrab to pod polevou. 127 00:08:44,023 --> 00:08:45,316 Co to sakra je? 128 00:08:45,399 --> 00:08:46,234 SNÍM TVOU TRESŤ 129 00:08:46,317 --> 00:08:47,151 To jsem já. Nahá. 130 00:08:47,235 --> 00:08:49,654 Myslel jsem, že se mi chystáš pomoct k útěku. 131 00:08:49,737 --> 00:08:51,072 Ano, mentálnímu. 132 00:08:51,155 --> 00:08:53,241 Jasný, ne, díky. 133 00:08:53,824 --> 00:08:54,867 K čertu s tím. 134 00:08:55,910 --> 00:08:57,119 Pusť mě, ženská. 135 00:08:57,203 --> 00:08:58,538 - Luci! - Už jdu. 136 00:09:01,207 --> 00:09:03,125 Hej! Přestaň, babo! 137 00:09:03,709 --> 00:09:08,005 Elfo, dej mu pěstí do ledvin! Vyplivni tu polevu a pojď sem. 138 00:09:08,839 --> 00:09:09,715 Promiň. 139 00:09:09,799 --> 00:09:13,177 Pokaždé se necháš zlákat dortem. A tenhle ani není dobrý. 140 00:09:14,011 --> 00:09:14,845 Hej! 141 00:09:23,938 --> 00:09:26,440 Bean je mrtvá. Taťka umírá. 142 00:09:26,524 --> 00:09:29,694 A nová mamka s taťkou si ode mě „potřebují odpočinout“, 143 00:09:29,777 --> 00:09:32,363 protože jsem „příšerně hlučný“. 144 00:09:32,446 --> 00:09:34,907 Zbývá jediná věc… 145 00:09:36,951 --> 00:09:39,036 schovat se pod postelí. 146 00:09:39,120 --> 00:09:40,580 Hele, co je to? 147 00:09:47,211 --> 00:09:51,340 „Synu, jednou ti tahle kniha možná pomůže, jako pomohla mně. 148 00:09:51,424 --> 00:09:54,343 Jako kluk jsem se bál a schovával se pod postelí…“ 149 00:09:54,427 --> 00:09:59,473 „…jako se pod ní asi teď schováváš ty. Mám tě rád, tata.“ 150 00:10:00,600 --> 00:10:02,310 Napsal „tata“. 151 00:10:02,935 --> 00:10:04,770 „Soupis králů.“ 152 00:10:04,854 --> 00:10:06,731 „Od Agoga po Zoga.“ 153 00:10:06,814 --> 00:10:10,276 „Tajné dějiny panovníků Země snů.“ 154 00:10:12,194 --> 00:10:14,780 „Agog, první král Země snů.“ 155 00:10:14,864 --> 00:10:19,452 „Užíval svých chápavých palců, aby se chopil těch, kteří ho nechápali.“ 156 00:10:20,578 --> 00:10:24,790 „Bog zvaný Podezíravý.“ „Zemřel sám, obklopen nepřáteli.“ 157 00:10:24,874 --> 00:10:26,834 „Crog Nepřehlédnutelný.“ 158 00:10:31,088 --> 00:10:35,718 Proč je zbytek vytržený? „Prokletý?“ Ach ne. 159 00:10:37,553 --> 00:10:39,847 Dereku? Co to tam máš? 160 00:10:41,098 --> 00:10:41,932 Sprosťárny? 161 00:10:45,436 --> 00:10:49,023 Zabloudile, to je opravdový útěk z vězení. Upráchneme. 162 00:10:49,106 --> 00:10:52,151 Nemůžu. A říká se „uprchneme“ nebo „upláchneme“. 163 00:10:52,234 --> 00:10:55,571 - Nemůžeš tu přece zůstat. - Proč by nemohl? Pojďme. 164 00:10:55,655 --> 00:10:58,491 Vážně? Upláchnout nebo uprchnout, to je přece jedno. 165 00:10:58,574 --> 00:11:04,038 Ba ne, kamarádi, musím setrvat a pokračovat ve své tajné misi v podzemí, 166 00:11:04,121 --> 00:11:06,499 najít ztracené království elfů, které… 167 00:11:06,582 --> 00:11:09,502 Hej. Neposlechli si mě až do konce a odešli. 168 00:11:10,252 --> 00:11:12,171 Tak už vím, jaké to je. 169 00:11:12,254 --> 00:11:15,216 Můj ty Bože, Bože… 170 00:11:15,299 --> 00:11:18,761 Upadám v šílenství, šílenství, 171 00:11:18,844 --> 00:11:24,850 šílenství, šílenství… 172 00:11:33,484 --> 00:11:35,528 To je můj sen, ztratit se v labyrintu. 173 00:11:35,611 --> 00:11:37,446 Je jako hádanka, co se řeší nohama. 174 00:11:37,530 --> 00:11:38,948 Co je to vpředu za světlo? 175 00:11:39,031 --> 00:11:41,617 To je cesta ven… z téhle pitomé konverzace. 176 00:11:41,701 --> 00:11:43,494 Láva. Kdo si takhle schovává lávu? 177 00:11:43,577 --> 00:11:44,412 REZERVOÁR LÁVY 178 00:11:44,495 --> 00:11:46,080 Je to na nic. Dál nemůžeme. 179 00:11:46,163 --> 00:11:49,041 Kristova noho, proč je mnou máma tak posedlá? 180 00:11:49,125 --> 00:11:50,710 Štve mě tak, 181 00:11:50,793 --> 00:11:53,921 že mám chuť zmáčknout, píchnout a podrobit si lid. 182 00:11:54,755 --> 00:11:56,173 Nepřipomíná ti někoho, Elfo? 183 00:11:56,799 --> 00:11:59,301 Hm, koho asi? Bílé vlasy, hezká tvářička, 184 00:11:59,385 --> 00:12:04,265 paličatá, se sklony k násilí. Ne, vůbec nikoho mi nepřipomíná. 185 00:12:06,434 --> 00:12:08,811 Dobře, kreténi. Uznávám. 186 00:12:08,894 --> 00:12:13,023 S Dagmar si krapítek podobný jsme. 187 00:12:13,107 --> 00:12:14,984 - Počkat, to je ono! - Nebij mě. 188 00:12:15,067 --> 00:12:17,945 Vím, jak se odsud dostaneme. Pojďte za mnou. 189 00:12:18,946 --> 00:12:20,406 Ta je ale panovačná. 190 00:12:20,489 --> 00:12:23,576 Na co čumíš? Jdi! No tak, pohyb! 191 00:12:24,493 --> 00:12:25,327 Pomoc, pomoc. 192 00:12:37,923 --> 00:12:40,384 Spí. Musíme tiše. 193 00:12:49,435 --> 00:12:50,603 Konečně jsi tu. 194 00:12:50,686 --> 00:12:53,230 Jsem připravená na večerní masáž, Laskale. 195 00:12:56,025 --> 00:12:57,359 Pojď sem. 196 00:13:04,867 --> 00:13:08,496 Víš, že čekám nerada. Ale taky víš, co mám ráda. 197 00:13:14,877 --> 00:13:16,337 Ano. Jo. 198 00:13:17,588 --> 00:13:19,340 - To je ono. Přesně tam. - Hej! 199 00:13:28,808 --> 00:13:31,352 Laskale, přestaň hekat. 200 00:13:32,019 --> 00:13:32,853 Panebože. 201 00:13:36,106 --> 00:13:40,027 To je konec. Dochází mi kyslík. 202 00:13:41,237 --> 00:13:42,822 Teď vážně zemřu. 203 00:13:44,615 --> 00:13:46,492 Aspoň jsem už v rakvi, krucinál. 204 00:13:47,576 --> 00:13:50,371 Sbohem, Beanie. Sbohem, Dereku. 205 00:13:51,288 --> 00:13:52,581 Mám vás oba rád. 206 00:13:53,332 --> 00:13:54,542 Sbohem, Vipe… 207 00:13:55,209 --> 00:13:58,212 Vape, uvidíme se v pekle. 208 00:13:58,295 --> 00:14:01,507 Sbohem, Země snů. Promiňte, že jsem tak hulákal. 209 00:14:02,341 --> 00:14:04,718 A že jsem si k sobě nenašel lidskou bytost. 210 00:14:05,594 --> 00:14:10,224 Především ale… Přál bych si, abych býval lepší král… 211 00:14:32,955 --> 00:14:37,710 Jsem mrtvý. Jsem mrtvola a dostal jsem se do pekla. Jsem v pekle! 212 00:14:49,054 --> 00:14:50,598 Krále jsem si neobjednala. 213 00:14:51,390 --> 00:14:53,309 Derek našel zvláštní knihu 214 00:14:53,392 --> 00:14:55,936 a má obavy, že jeho rodina je „prokletá“. 215 00:14:56,020 --> 00:14:58,105 V knížkách se lže v jednom kuse. 216 00:14:58,188 --> 00:14:59,481 Kdybych věřila téhle, 217 00:14:59,565 --> 00:15:02,067 byla bych jen masa třesoucího se rosolu. 218 00:15:02,151 --> 00:15:04,945 To mi připomíná, že je čas na třesoucí se masu. Běž! 219 00:15:05,029 --> 00:15:08,449 Hezky počkej v kostele na trůně jako správný králíček. 220 00:15:09,783 --> 00:15:12,244 Tajná kniha králů. 221 00:15:12,870 --> 00:15:15,289 Někdo z ní vytrhl listy. Nemyslíte… 222 00:15:15,372 --> 00:15:19,168 Jestli někdo kuje pikle za našimi zády, tak mě vážně namíchne. 223 00:15:21,420 --> 00:15:23,589 Peklo je pořádnej sešup! 224 00:15:26,675 --> 00:15:27,927 A bolí. 225 00:15:39,438 --> 00:15:40,606 Fajn, teď nohama. 226 00:15:58,457 --> 00:16:01,126 Sklouzni se a šoupej, zlato! 227 00:16:01,961 --> 00:16:05,089 Jo! 228 00:16:05,172 --> 00:16:06,256 Fajn, můžeš přestat. 229 00:16:11,220 --> 00:16:12,262 Děkuju ti, Elfo. 230 00:16:26,068 --> 00:16:29,446 Neměly by se kozačky v kolenou ohýbat? Tohle nepůjde! 231 00:16:29,530 --> 00:16:31,907 Měla jsem to přenechat Elfovi. Už Dagmar hrál. 232 00:16:31,991 --> 00:16:35,661 Hej! Koukni na mě. Vězňové si musí věřit. 233 00:16:35,744 --> 00:16:38,914 Vím, že to dokážeš. Viděl jsem tě jít přímo do pekla. 234 00:16:38,998 --> 00:16:42,001 A tuhle drsňačku Bean teď potřebujeme. 235 00:16:42,084 --> 00:16:44,878 Máš recht! Jsem drsňačka. 236 00:16:56,473 --> 00:16:57,558 Řekni něco. 237 00:16:58,892 --> 00:16:59,810 Ahoj, jak to jde? 238 00:17:01,562 --> 00:17:04,023 Ne, jako Dagmar, ty trubko! 239 00:17:04,732 --> 00:17:07,401 Jasně. Zdravím… Počkat. 240 00:17:08,027 --> 00:17:12,990 Zdravím, drahouškové. Jak se vám všem daří? 241 00:17:13,824 --> 00:17:15,951 To snad ne. Líp to neumíš? 242 00:17:16,035 --> 00:17:19,413 Jen jsem tak klouzala kolem 243 00:17:19,496 --> 00:17:23,500 a přemýšlela, co ďábelského bych provedla. 244 00:17:23,584 --> 00:17:27,254 Jenže tady dole je tak strašná tma. 245 00:17:27,337 --> 00:17:31,216 Víte, co by bylo věru zábavné? 246 00:17:31,300 --> 00:17:36,513 Vyjít nahoru na povrch a provést něco šeredného tam. 247 00:17:36,597 --> 00:17:40,350 Jenže si nemůžu vzpomenout, kde jsou schody 248 00:17:40,434 --> 00:17:44,354 nebo žebřík nebo cokoli, čím se tam obvykle dostáváme. 249 00:17:45,064 --> 00:17:49,818 Při všech těch mozcích, které sním, bych nečekala, že budu tak zapomnětlivá. 250 00:17:52,237 --> 00:17:53,655 A už mlč. 251 00:17:53,739 --> 00:17:58,619 Takže mohl by být někdo z vás miláček a ukázat mi cestu nahoru? 252 00:17:58,702 --> 00:18:00,079 Jasná páka, Vaše Výsosti. 253 00:18:00,162 --> 00:18:03,457 Funguje to. Asi se matce opravdu dost podobám. 254 00:18:03,540 --> 00:18:05,584 Děkuju, cucáku. 255 00:18:05,667 --> 00:18:08,921 Odkud že máš být? Nedokážu ten přízvuk rozluštit. 256 00:18:09,004 --> 00:18:10,589 Fajn, pojďme. 257 00:18:10,672 --> 00:18:12,591 Moment, nemůžeme odejít bez Elfa. 258 00:18:12,674 --> 00:18:16,303 Kde je konec tomu prťavému zelenému otrapovi? 259 00:18:16,386 --> 00:18:18,514 Tady je. 260 00:18:21,100 --> 00:18:24,019 Bean, vypadáš úchvatně. 261 00:18:24,103 --> 00:18:26,897 Je podvodnice. Já jsem pravá Dagmar. 262 00:18:27,940 --> 00:18:29,399 Lže. 263 00:18:29,483 --> 00:18:34,530 Samozřejmě že já jsem Dagmar, vy tupci! 264 00:18:34,613 --> 00:18:37,658 - Takhle přece nemluvím. - Takhle přece nemluvím. 265 00:18:37,741 --> 00:18:39,159 - Nebo ano? - Nebo ano? 266 00:18:39,243 --> 00:18:41,787 - Jsi příšerná imitátorka. - Ty jsi příšerná. 267 00:18:41,870 --> 00:18:43,789 Jak se opovažuješ, Bean? 268 00:18:43,872 --> 00:18:47,084 - Ne, ty jsi Bean. - Kdo je Bean? Já jsem Dagmar. 269 00:18:47,167 --> 00:18:48,293 Ty jsi Bean. 270 00:18:48,377 --> 00:18:50,879 - Bean je zlo. - Bean je zlo. 271 00:18:52,089 --> 00:18:55,843 Žádné líčidlo nedokáže zakrýt tvé pihy, broučku, takže… 272 00:18:55,926 --> 00:18:59,304 Tobě ještě teče mozek po bradě. 273 00:18:59,388 --> 00:19:01,890 - Děsný přízvuk. - Ty jsi Bean. 274 00:19:01,974 --> 00:19:03,892 Jsem totálně zmatený. 275 00:19:03,976 --> 00:19:06,311 Ty nejsi dcera, ale omyl. 276 00:19:06,395 --> 00:19:10,732 Opravdu? Já jsem tvá matka, musím tě milovat. 277 00:19:10,816 --> 00:19:13,902 Ale nemám tě ráda, drahoušku. 278 00:19:13,986 --> 00:19:16,113 Kdyžs byla malá, chtěla jsem ti otrávit otce, 279 00:19:16,196 --> 00:19:21,201 ale měla jsem radši otrávit tebe, protože všechno jen zkazíš. 280 00:19:21,285 --> 00:19:23,287 Já ani dítě nechtěla. 281 00:19:23,370 --> 00:19:27,457 Pořídila jsem si tě jen proto, abys vyplnila proroctví a teď jsem 282 00:19:27,541 --> 00:19:30,669 žárlivá, manipulativní mrcha, protože neděláš, co ti řeknu! 283 00:19:31,461 --> 00:19:35,340 Aspoň vím, jak v životě něco dotáhnout do konce, ne jako moje dcera, 284 00:19:35,424 --> 00:19:39,052 která nikdy nedokončila nic kromě půllitru piva. 285 00:19:39,136 --> 00:19:42,431 - Nechápu, k čemu to je. - Jenom se urážejí. 286 00:19:42,514 --> 00:19:47,102 Kdybych nebyla Dagmar, vypustila bych z úst tato slova? 287 00:19:47,728 --> 00:19:49,271 Nikdy jsem tě nemilovala. 288 00:19:51,815 --> 00:19:52,816 Já… 289 00:19:55,110 --> 00:19:59,281 A je to vyřešené. Ona je pravá Dagmar. Zajměte tu podvodnici. 290 00:20:01,033 --> 00:20:05,412 Dagmar? Co děláš v pekle? A druhá Dagmar, co ty tady? 291 00:20:05,495 --> 00:20:07,456 - Tati? - „Tati?“ 292 00:20:08,665 --> 00:20:10,209 Jak ses sem dostal? 293 00:20:12,336 --> 00:20:15,005 Řekla jsem „tati“? Myslela jsem „muži“. 294 00:20:15,088 --> 00:20:16,340 Pěkný. 295 00:20:17,591 --> 00:20:20,761 Vím, že nejsi Bean, ale démon, který mě má mučit. 296 00:20:20,844 --> 00:20:23,096 Tak jsem tě stejně vždycky vnímal, 297 00:20:23,180 --> 00:20:25,224 takže to mi nevadí, démone. 298 00:20:25,307 --> 00:20:27,893 Víš co? Budu ti říkat Beamon. 299 00:20:28,936 --> 00:20:30,187 Měl jsem náročný den. 300 00:20:30,270 --> 00:20:33,982 Nemůžu mít aspoň jednoho rodiče normálního? Tati, jsi v pohodě? 301 00:20:34,066 --> 00:20:37,236 Pryč ode mě. Říkala jsem vám, že já jsem pravá Dagmar. 302 00:20:37,319 --> 00:20:39,404 Odveďte mou dceru zpět do hladomorny. 303 00:20:39,488 --> 00:20:43,450 A co se jejích dvou přátel týče, hoďte je do lávové jámy. Kde je hloubka. 304 00:20:43,533 --> 00:20:46,203 Safraporte! Ty s věkem teda neměkneš. 305 00:20:46,286 --> 00:20:47,204 Ne! 306 00:20:57,547 --> 00:20:58,590 Tolik vzdechnutí. 307 00:20:58,674 --> 00:21:00,801 Hleď, symbol. 308 00:21:01,468 --> 00:21:02,928 Tam ne, tamhle. 309 00:21:03,011 --> 00:21:04,554 Symbol! 310 00:21:07,516 --> 00:21:11,103 To znamená, že ta dívka s elfem a démonem jsou spasitelé. 311 00:21:11,687 --> 00:21:14,564 - Vítejte, spasitelé. - Spasitelé? 312 00:21:14,648 --> 00:21:19,069 Počkat. Tahle tvrdila, že ona je naše spasitelka. 313 00:21:19,152 --> 00:21:20,821 Co uděláme s tou sexy podvodnicí? 314 00:21:20,904 --> 00:21:23,407 Mně je to fuk. Jen ať zmizí navždycky. 315 00:21:24,783 --> 00:21:26,451 - Spoutejte ji. - Jo. 316 00:21:27,744 --> 00:21:30,289 Dejte ty svý hnusný pracky pryč. 317 00:21:34,293 --> 00:21:35,961 Bean, nedělej mi to. 318 00:21:38,005 --> 00:21:42,092 Víš co, mami? Milovala jsem tě, ale bylo to jen v mé hlavě. 319 00:21:42,175 --> 00:21:44,511 A v mém srdci. Obojí je teď prázdné. 320 00:21:45,137 --> 00:21:48,473 Už ti nikdy nenaletím. 321 00:21:48,557 --> 00:21:51,810 Bean, vrať mi aspoň mou korunu. Opravdu ti nesluší. 322 00:21:51,893 --> 00:21:55,230 Fajn, jmenuji tě Královnou lží. 323 00:22:01,236 --> 00:22:02,863 Zase mě napálila. 324 00:22:02,946 --> 00:22:04,990 Ta má teda zmáknutý, jak tě opustit. 325 00:22:06,241 --> 00:22:11,079 Ukažte nám cestu ven, drahouškové. Chci říct, dostaňte nás odsud. 326 00:22:11,163 --> 00:22:12,414 Máš to mít, babo. 327 00:22:13,457 --> 00:22:14,875 Pojď, tati, jdeme. 328 00:22:20,255 --> 00:22:21,131 Tudy. 329 00:22:21,214 --> 00:22:23,467 Tady tudy už nejdu! 330 00:22:23,550 --> 00:22:24,384 Hej! 331 00:22:29,056 --> 00:22:33,018 Elfo! Než půjdeš… ještě jsem to na žebříku nedělala. 332 00:22:33,101 --> 00:22:35,062 Promiň, nemám 30 vteřin nazbyt. 333 00:22:38,899 --> 00:22:41,568 Arcidruidko, máme problém. 334 00:22:41,651 --> 00:22:44,654 Všude vidíte jen problémy. 335 00:23:44,005 --> 00:23:49,010 Překlad titulků: Vixo