1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:06,566 --> 00:01:08,026 Welkom, vrienden. 3 00:01:11,196 --> 00:01:12,238 Ze zijn er nog. 4 00:01:27,003 --> 00:01:28,588 Wat, geen omhelzing? 5 00:01:31,382 --> 00:01:32,926 Ik wacht. 6 00:01:33,009 --> 00:01:35,553 Wie kan een enge moederknuffel weerstaan? 7 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 Zwijg, Luci. 8 00:01:36,888 --> 00:01:38,932 Bean. Ik heb je gemist. 9 00:01:39,015 --> 00:01:41,017 Ik zal jou niet missen, mam. 10 00:01:43,102 --> 00:01:45,897 Is dit de moeder over wie je het altijd hebt? 11 00:01:45,980 --> 00:01:50,485 Ze is geen lelijk, boosaardig kreng. Maar ze is sletteriger dan ik dacht. 12 00:01:51,069 --> 00:01:54,489 Hallo, Elfo. Vorige keer dat ik je zag, was je veel doder. 13 00:01:55,615 --> 00:01:57,367 Dat maangat is een probleem. 14 00:01:57,450 --> 00:01:59,953 Maan. 15 00:02:00,036 --> 00:02:01,871 Maan. -Stilte. 16 00:02:01,955 --> 00:02:03,998 Dichtteam zes, dicht het gat. 17 00:02:12,173 --> 00:02:13,258 Te langzaam. 18 00:02:14,634 --> 00:02:18,138 Wat doe je hier? Waarom kun je me niet met rust laten? 19 00:02:18,221 --> 00:02:20,932 Moet je mijn leven blijven verpesten? 20 00:02:21,015 --> 00:02:22,183 Ik heb je gered. 21 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 Wil je dat ik antwoord geef… 22 00:02:24,477 --> 00:02:26,479 …of wilde je je hart luchten? 23 00:02:26,563 --> 00:02:28,815 Laat maar. Ik wil hier weg. 24 00:02:28,898 --> 00:02:30,692 Niks houdt je tegen. 25 00:02:30,775 --> 00:02:33,111 Alleen je enge molmannetjes. 26 00:02:33,194 --> 00:02:37,365 We zijn geen enge molmannetjes, maar mooie Trøgs met insectenogen. 27 00:02:37,448 --> 00:02:40,076 Trøgs, met een streepje door de 'ø'. 28 00:02:40,160 --> 00:02:42,412 Dat zijn molmannetjes. 29 00:02:42,495 --> 00:02:43,371 Hoe gaat het? 30 00:02:43,454 --> 00:02:44,873 Hoi, aardappelgast. 31 00:02:44,956 --> 00:02:48,334 Laat haar gaan. Je mag gaan wanneer je wilt. 32 00:02:48,418 --> 00:02:50,295 Ik wil nu. We doen het nu. 33 00:02:56,926 --> 00:02:59,804 Als je je gezicht laat zien in Dreamland… 34 00:03:01,180 --> 00:03:02,599 …zullen ze je doden. 35 00:03:09,397 --> 00:03:12,317 Je komt hier nooit uit zonder mijn hulp. 36 00:03:12,942 --> 00:03:14,235 Sorry van de echo. 37 00:03:15,862 --> 00:03:17,113 Die is eng. 38 00:03:21,659 --> 00:03:24,495 Welkom terug, vrienden. 39 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 Je noemde me 'aardappelgast'. 40 00:03:28,207 --> 00:03:31,127 HOOFDSTUK XXI DE ONDERGRONDSE HEIMWEE-BLUES 41 00:03:35,924 --> 00:03:39,135 Wie wordt hierna beschuldigd van hekserij, papa? 42 00:03:39,218 --> 00:03:42,263 De buurvrouw met die kleine chihuahua. 43 00:03:42,347 --> 00:03:46,851 Die altijd blaft? -Inderdaad, zoon. 44 00:03:46,935 --> 00:03:51,564 Prachtige vertoning, Uwe Majesteit. Een model van koninklijke barbaarsheid. 45 00:03:51,648 --> 00:03:54,317 U krijgt twee bolletjes gesmolten ijs. 46 00:03:54,400 --> 00:03:57,487 Niet te geloven dat ik mijn grote zus heb gedood. 47 00:03:58,238 --> 00:04:01,324 Zo deed hij ook toen we zijn clown verbrandden. 48 00:04:02,116 --> 00:04:07,080 Koning zijn is zwaar. Ik heb advies nodig. -Wij zijn uw adviseurs. 49 00:04:07,163 --> 00:04:11,417 Nee, ik wil mijn vader spreken. -Dat zou ik niet adviseren. 50 00:04:14,212 --> 00:04:18,174 Wat doet Derek daar met Odval? 51 00:04:18,258 --> 00:04:23,054 En de aartsdruïde? En mijn kroon? Er is iets aan de hand. 52 00:04:23,930 --> 00:04:26,349 Zoals elke optelsom klopt dit niet. 53 00:04:27,058 --> 00:04:28,810 Mijn wond. 54 00:04:30,812 --> 00:04:32,855 Jij moet beslissen, Pendergast. 55 00:04:32,939 --> 00:04:35,149 Ik wil Zøg nu doden. 56 00:04:35,233 --> 00:04:37,819 Odval denkt dat hij zelf wel sterft. 57 00:04:37,902 --> 00:04:40,238 Jij bent bloeddorstig. Wat vind jij? 58 00:04:40,321 --> 00:04:42,824 Ik ben een man van daden, geen woorden. 59 00:04:42,907 --> 00:04:45,493 En ik maak heerlijke pudding. 60 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 Hoe gaat het met hem? 61 00:04:56,546 --> 00:04:59,424 Ik ga dood. 62 00:05:01,384 --> 00:05:03,428 De koninklijke klont leeft nog. 63 00:05:04,429 --> 00:05:07,473 Ik wilde me verkneukelen over zijn lijk. 64 00:05:07,557 --> 00:05:11,477 Niks is zo bevredigend. -Of opwindend. 65 00:05:11,561 --> 00:05:16,274 Geen zorgen. Het klinkt alsof hij weldra zo dood is als zijn dochter. 66 00:05:16,357 --> 00:05:20,570 Wat? Je… -Zie je? Dat is zijn doodsgeprevel. 67 00:05:20,653 --> 00:05:25,283 Je zult de dag berouwen dat je aan mijn dochter zat… 68 00:05:25,366 --> 00:05:28,745 Ik heb geen tijd voor geprevel. Geef me een moordstok. 69 00:05:29,871 --> 00:05:33,875 We moeten onze onsterfelijke zielen niet riskeren door hem te doden. 70 00:05:33,958 --> 00:05:34,959 Zielen? 71 00:05:35,668 --> 00:05:38,588 Jij bent de leider van de kerk. -Vergeet de kerk. 72 00:05:40,006 --> 00:05:42,175 Hij maakt nog veel lawaai. 73 00:05:42,258 --> 00:05:43,760 Misschien geneest hij. 74 00:05:43,843 --> 00:05:47,430 Als het volk dat ziet, zetten ze hem terug op de troon. 75 00:05:47,513 --> 00:05:51,142 Pendergast, Zøg mag deze kamer niet levend verlaten. 76 00:05:51,225 --> 00:05:53,227 Mag ik eten bestellen? -Dat moet. 77 00:05:53,311 --> 00:05:57,023 Hak hem in stukken als hij wil ontsnappen. 78 00:06:03,988 --> 00:06:06,282 Dames en wat dan ook… 79 00:06:06,365 --> 00:06:10,161 …bedankt voor jullie aanwezigheid bij dit verplichte nachtmaal. 80 00:06:10,244 --> 00:06:12,622 Ik hoor iemand eten. Ja. 81 00:06:13,206 --> 00:06:16,751 Nee, jij. Leg de lepelvork neer. Bedankt. 82 00:06:16,834 --> 00:06:20,505 Een groot Trøgstad-applaus voor onze… Ik hoor het nog. 83 00:06:22,256 --> 00:06:25,426 Een groot Trøgstad-applaus voor onze eregast… 84 00:06:25,510 --> 00:06:28,930 …mijn prachtige dochter, prinses Tiabeanie. 85 00:06:31,766 --> 00:06:34,102 En… -En twee kleine niemanden. 86 00:06:36,187 --> 00:06:40,024 Nu we eindelijk zijn herenigd als koningin en prinses… 87 00:06:40,108 --> 00:06:43,861 …de laatste van de profeten en de vervulling van de profetie… 88 00:06:43,945 --> 00:06:48,658 …is het mijn grootste wens om dat alles te vergeten. 89 00:06:48,741 --> 00:06:49,826 Wat? 90 00:06:49,909 --> 00:06:54,539 Het belangrijkste is de hereniging van moeder en kind. 91 00:06:54,622 --> 00:06:57,250 Bean, ik heb je enorm gemist. 92 00:06:59,961 --> 00:07:03,047 We hadden onenigheid. -We wilden elkaar doden. 93 00:07:03,131 --> 00:07:06,551 We moeten de toekomst vergeten en het verleden goedmaken. 94 00:07:06,634 --> 00:07:11,097 Ik heb je gered om een reden. Het heeft alles te maken met dit. 95 00:07:11,180 --> 00:07:12,682 Haar thorax. 96 00:07:12,765 --> 00:07:17,395 We hebben tijd. Werelddominantie kan wachten. Op liefde. 97 00:07:19,730 --> 00:07:22,442 Mam, ik weet niet of je dat meent. 98 00:07:22,525 --> 00:07:26,154 Maar gelukkig schroefde je die kroon niet op mijn hoofd. 99 00:07:26,237 --> 00:07:27,572 O, dat ding. 100 00:07:30,950 --> 00:07:34,370 Van de brandstapel krijg je honger. 101 00:07:35,121 --> 00:07:39,375 Nee. Hier in Trøgstad krijgt jouw soort de kliekjes. 102 00:07:39,459 --> 00:07:42,587 Ik ben geen pratende kat, maar een pratende demon. 103 00:07:42,670 --> 00:07:46,007 Dat weten we. We wonen één verdieping boven de hel. 104 00:07:46,090 --> 00:07:49,844 Jullie zijn vreselijke buren. Jullie koken die stinkende kool. 105 00:07:49,927 --> 00:07:51,220 Dat zijn kinderen. 106 00:07:56,350 --> 00:07:57,727 Mag ik erbij komen? 107 00:07:57,810 --> 00:08:00,271 Sorry, er is niet veel… Oké. 108 00:08:00,980 --> 00:08:03,816 Kijk eens. Jij lijkt niet op de anderen. 109 00:08:03,900 --> 00:08:06,944 Je reusachtige hoofdgaten zijn relatief klein. 110 00:08:07,028 --> 00:08:09,447 Eindelijk snapt iemand het. 111 00:08:09,530 --> 00:08:13,034 Ja, dat was de bedoeling. 112 00:08:15,286 --> 00:08:17,205 Hoi, ik ben Trixy. 113 00:08:17,288 --> 00:08:21,501 Hoi, Trixy. Ik ben O. Elf-o. 114 00:08:24,128 --> 00:08:26,464 Normaal kijken vrouwen nooit naar me. 115 00:08:26,547 --> 00:08:28,090 Ik kan er niet mee omgaan. 116 00:08:30,134 --> 00:08:34,347 Wat is dit allemaal? -Ansjovis met azijn en mosterd. 117 00:08:35,264 --> 00:08:39,769 Zout, zuur en glibberig? De heilige drie-eenheid van lekker. 118 00:08:44,023 --> 00:08:48,694 Eten jullie niet? -We hebben ons eigen speciale dieet. 119 00:08:48,778 --> 00:08:51,656 Grotsap. 120 00:08:51,739 --> 00:08:52,823 Grotsap? 121 00:08:54,992 --> 00:08:59,372 Begrepen. Oké. Dat is duidelijk. 122 00:09:00,456 --> 00:09:01,374 Freak. 123 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 Freak. 124 00:09:12,843 --> 00:09:18,015 Sire? Ik weet niet of u me kunt horen en er zit veel bloed in uw oren… 125 00:09:18,099 --> 00:09:21,352 …maar ik heb mijn vader nooit gekend. 126 00:09:21,435 --> 00:09:25,982 Hij stierf toen hij voor u vocht om dat kanaal dat we niet meer gebruiken. 127 00:09:26,065 --> 00:09:27,984 Maar ik had u als voorbeeld. 128 00:09:28,067 --> 00:09:31,988 Ik trok voor u ten strijde. Niet omdat u mijn koning bent… 129 00:09:32,071 --> 00:09:35,074 …maar omdat ik wist dat u achter me zou vechten. 130 00:09:35,741 --> 00:09:38,661 Herinnert u zich het overwinningsmaal erna? 131 00:09:38,744 --> 00:09:42,623 In uw dronken woede stak u mijn oog uit. 132 00:09:42,707 --> 00:09:45,334 Mensen dachten dat u met een vork gooide… 133 00:09:45,418 --> 00:09:50,381 …maar het was een lepel die u met zo'n hoge snelheid gooide… 134 00:09:50,464 --> 00:09:54,093 …dat hij mijn oog er gewoon uitlepelde. 135 00:09:54,176 --> 00:09:59,473 Tot op het bot. Indrukwekkend. U bent een echte krijger. 136 00:09:59,557 --> 00:10:04,270 En wat mensen ook zeggen, ik weet dat u een goed mens bent. 137 00:10:07,773 --> 00:10:10,818 Geen honger? -Ik kan niet tegen dit neppe gedoe. 138 00:10:10,901 --> 00:10:15,114 Vroeger at je alles wat je zag met die tanden. 139 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 Als een manisch bevermeisje. 140 00:10:18,409 --> 00:10:21,662 Oké, jij hebt perfecte tanden. Waarom doe je dit? 141 00:10:21,746 --> 00:10:24,832 Om je gelukkig te maken. Ik speel geen spelletjes. 142 00:10:24,915 --> 00:10:27,043 Ze drong je dromen binnen. 143 00:10:27,126 --> 00:10:29,712 Luci, je hebt je rattenbotten niet op. 144 00:10:30,546 --> 00:10:33,090 Het was een lange dag op de brandstapel. Naar bed. 145 00:10:33,174 --> 00:10:34,800 Het wordt donker. -Hoe zie je dat? 146 00:10:34,884 --> 00:10:38,387 Trøgs zijn gewoontewezens. Ze weten wanneer het bedtijd is. 147 00:10:38,471 --> 00:10:41,307 En als het tijd is om de afwas te doen. 148 00:10:42,600 --> 00:10:45,102 Denk erover na en geef me nog een kans. 149 00:10:45,186 --> 00:10:48,564 Ik ga naar bed. Op welke steen slaap ik? 150 00:10:49,649 --> 00:10:51,859 En blijf deze keer uit mijn dromen. 151 00:10:51,942 --> 00:10:56,280 Natuurlijk. Je bent graag alleen met je seksfantasieën onder water. 152 00:10:56,364 --> 00:11:00,785 Hoe durf je. En ik weet niet wat je bedoelt. 153 00:11:00,868 --> 00:11:03,829 Welterusten. Yugo brengt je naar bed. 154 00:11:03,913 --> 00:11:06,248 Deze kant op naar de Instorting. 155 00:11:06,332 --> 00:11:09,919 Dat klinkt gevaarlijk. -Nee, het is een hotel. 156 00:11:10,002 --> 00:11:13,047 Is het veilig? -Nee, er zijn veel instortingen. 157 00:11:14,298 --> 00:11:17,385 Bean, hoe kun je nu moe zijn? 158 00:11:17,468 --> 00:11:18,803 Ik ben boos. 159 00:11:19,345 --> 00:11:22,515 Soms als ik boos ben, word ik ook moe. 160 00:11:22,598 --> 00:11:24,308 Jij maakt me moe. 161 00:11:24,392 --> 00:11:26,602 Ga naar Yugo. Ik moet nadenken. 162 00:11:27,186 --> 00:11:28,896 Als ik één ding heb geleerd… 163 00:11:28,979 --> 00:11:31,732 …is dat je in een grot met je gekke moeder… 164 00:11:31,816 --> 00:11:33,776 …het beste kunt meespelen. 165 00:11:33,859 --> 00:11:36,153 Ik speel haar liefhebbende dochter. 166 00:11:36,237 --> 00:11:39,198 Wees voorzichtig. Laat haar je niet beïnvloeden. 167 00:11:42,576 --> 00:11:46,705 Allemachtig. Het lijkt sprekend op mijn kinderkamer. 168 00:11:48,290 --> 00:11:51,168 Waarom hangen die jurkjes in mijn drankkast? 169 00:11:51,252 --> 00:11:53,879 Jullie slaapkamers zijn deze kant op. 170 00:11:54,380 --> 00:11:55,548 Handen vast. 171 00:11:56,298 --> 00:11:57,299 Welterusten. 172 00:12:02,138 --> 00:12:04,807 We hebben deze in de hel. Ze heten cryptes. 173 00:12:04,890 --> 00:12:09,937 Die Trøgs zijn eng, maar deze koude, harde slaaphoek ziet er comfortabel uit. 174 00:12:10,938 --> 00:12:13,941 Hoi, Elfo. -Hoi, Trixy. Ik bedoel, wat? 175 00:12:20,197 --> 00:12:22,408 Zwijg, Trixy. -Zwijg, Elfo. 176 00:12:22,491 --> 00:12:23,701 Zwijg, Elfo. 177 00:12:23,784 --> 00:12:25,870 Zwijg, Elfo. 178 00:13:10,247 --> 00:13:13,167 ONDER NIEUW BEHEER 179 00:13:17,463 --> 00:13:19,340 Goed, billen neer. 180 00:13:23,302 --> 00:13:26,138 Nu bereiken we ons ultieme doel… 181 00:13:26,222 --> 00:13:30,559 …om van Dreamland een theocratie met een rijk spiritueel leven te maken. 182 00:13:30,643 --> 00:13:36,065 Met de nadruk op rijk. Halleluja, amen en kassa. 183 00:13:36,148 --> 00:13:40,653 Hier zijn de edicten, Uwe Majesteit. En gebruik uw buitenstem. 184 00:13:40,736 --> 00:13:41,654 Okidoki. 185 00:13:43,155 --> 00:13:47,243 'De koning, ik, Derek, beveelt… 186 00:13:47,326 --> 00:13:51,121 …dat Dreamland nu een theocratie is.' 187 00:13:51,205 --> 00:13:56,961 'Alle macht komt van deze Heilige Troon en de kont die erop zit.' 188 00:13:57,044 --> 00:14:01,590 'Vanaf nu is zedeloosheid verboden.' 189 00:14:01,674 --> 00:14:02,925 'Zo ook alcohol.' 190 00:14:07,263 --> 00:14:09,223 'Gokken.' 191 00:14:12,726 --> 00:14:13,894 WATER MET MIJN SMAAKJE 192 00:14:13,978 --> 00:14:18,440 'Straatverkoop zonder vergunning.' -Nee, mijn kostbare vloeistof. 193 00:14:18,524 --> 00:14:21,110 'Onwettig samenwonen.' 194 00:14:22,945 --> 00:14:26,031 'En bovenal komedie.' 195 00:14:26,115 --> 00:14:29,618 Is mijn act nog oké? -Weet je wat ik grappig vind? 196 00:14:29,702 --> 00:14:31,287 Wat? -Je catchphrase. 197 00:14:31,370 --> 00:14:34,206 Welke catchphrase? O, nee. 198 00:14:34,290 --> 00:14:35,541 Ja, dat is het. 199 00:14:36,125 --> 00:14:38,168 Waar is de koffieshop? 200 00:14:38,252 --> 00:14:40,296 Dagmar vroeg om de mooie route. 201 00:14:40,379 --> 00:14:43,716 Aanschouw de schoonheid van mijnput nummer drie. 202 00:14:43,799 --> 00:14:46,010 Trøgs delven al generaties lang. 203 00:14:46,093 --> 00:14:48,429 We gaan door tot de hele wereld hol is. 204 00:14:48,512 --> 00:14:51,599 Vragen kun je stellen aan de gelukkige mijnwerkers. 205 00:14:52,474 --> 00:14:55,686 Aan de kant. -Wat doen jullie met de stenen? 206 00:14:55,769 --> 00:14:58,898 Die slaan we op in een andere grot. 207 00:14:58,981 --> 00:15:01,775 En waar ligt het puin uit die grot? 208 00:15:01,859 --> 00:15:05,654 Ben je de steenpolitie? In mijn kont. Wat vind je daarvan? 209 00:15:11,160 --> 00:15:12,995 Nog een grot. 210 00:15:14,121 --> 00:15:18,167 Is dit het vuilnisgat? -Nee, dit is onze schattengrot. 211 00:15:18,250 --> 00:15:20,544 Trøgs verzamelen spullen van boven. 212 00:15:20,628 --> 00:15:21,629 Bedoel je stelen? 213 00:15:21,712 --> 00:15:24,214 Voor ons is dat hetzelfde. 214 00:15:24,298 --> 00:15:27,009 Waarom hebben we jullie boven nooit gezien? 215 00:15:27,092 --> 00:15:30,930 We hebben overal tunnels. Ook in de muren van je kasteel. 216 00:15:31,889 --> 00:15:33,515 Dat is er met Voop gebeurd. 217 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 Vol met gedroogde maïs om zo te blijven staan. 218 00:15:38,687 --> 00:15:42,191 Nu volgt ons ondergrondse Schimmelbos. 219 00:15:42,816 --> 00:15:45,027 Dat zijn enge paddenstoelen. 220 00:15:45,110 --> 00:15:46,612 Ze heten Trøgstronken. 221 00:15:46,695 --> 00:15:49,823 Ze worden gebruikt voor versteviging en isolatie… 222 00:15:49,907 --> 00:15:52,534 …en als parasolletjes in drankjes. 223 00:15:57,164 --> 00:15:59,458 Ze ruiken heerlijk. 224 00:15:59,541 --> 00:16:01,251 Dat had ik moeten zeggen. 225 00:16:01,335 --> 00:16:04,213 Hou je adem in. Je wilt geen sporen inademen. 226 00:16:04,296 --> 00:16:07,967 Ik had mijn adem moeten inhouden. Ze maken je vergeetachtig. 227 00:16:10,469 --> 00:16:12,554 O, nee. Niet weer. 228 00:16:16,976 --> 00:16:20,145 Ik zie kleuren en hoor geluiden. 229 00:16:21,105 --> 00:16:23,065 Ben je bang? 230 00:16:23,691 --> 00:16:24,942 Ik voel niks. 231 00:16:30,489 --> 00:16:32,908 Daar is die kleine drugsdeur weer. 232 00:17:07,317 --> 00:17:11,655 Welkom, stoners. We aanbidden de maan. Als die op zijn hoogst is… 233 00:17:11,739 --> 00:17:12,573 Net als wij. 234 00:17:12,656 --> 00:17:17,911 Ja, mijn zoon. Als die op zijn hoogst is, krijgen Trøgs speciale krachten. 235 00:17:17,995 --> 00:17:20,456 Cool. Waar is de maan nu? 236 00:17:20,539 --> 00:17:22,082 Geen idee. Dit is een grot. 237 00:17:23,751 --> 00:17:28,630 De Reflectiepoel is een van de heiligste plekken in de hele Trøgentologie. 238 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 We komen hier als we negatieve gedachten hebben. 239 00:17:31,884 --> 00:17:35,679 Zeg je wens in de geest-steen en dan gooi je hem weg. 240 00:17:35,763 --> 00:17:38,682 Ik wens je veel succes met die mollenhoer, Craig. 241 00:17:40,517 --> 00:17:42,186 Je zei dat je Trevor heette. 242 00:17:43,520 --> 00:17:46,065 Vreemd. Het voelt alsof ik hier eerder was. 243 00:17:46,148 --> 00:17:47,316 Dat is ook zo. 244 00:17:48,025 --> 00:17:49,359 Doe dat niet. 245 00:17:49,443 --> 00:17:52,154 Ik wil Bean iets speciaals laten zien. 246 00:17:52,237 --> 00:17:54,573 Breng Elfo naar de Liefdesgroeve. 247 00:17:54,656 --> 00:17:57,201 Oké. -Luci, jij houdt toezicht. 248 00:17:57,284 --> 00:17:59,161 Doen we het op zijn Trøggy's? 249 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 We waren hier toen je klein was. 250 00:18:04,249 --> 00:18:06,835 Echt? Het is gevaarlijk voor een kleuter. 251 00:18:06,919 --> 00:18:09,046 Je staarde graag in de vijver. 252 00:18:09,129 --> 00:18:11,340 Je dacht dat de reflectie een watermeisje was. 253 00:18:11,423 --> 00:18:12,341 Geloofde ik dat? 254 00:18:12,424 --> 00:18:15,344 Dat had ik tegen je gezegd. Kijk, daar is ze. 255 00:18:18,430 --> 00:18:21,100 Bean, ik weet dat we problemen hebben. 256 00:18:21,183 --> 00:18:24,269 Ik weet niet waar het is misgegaan, maar jij… 257 00:18:24,353 --> 00:18:27,648 …was mijn grootste geschenk. Je bent alles wat ik heb. 258 00:18:27,731 --> 00:18:29,274 Jij bent alles wat ik heb. 259 00:18:29,358 --> 00:18:32,736 Je liegt, maar hopelijk zul je het ooit menen. 260 00:18:32,820 --> 00:18:34,530 Doe eens een wens. 261 00:18:42,496 --> 00:18:43,956 Sorry, Craig. 262 00:18:54,466 --> 00:18:56,552 Ik kniel voor u, mijn spookkoning. 263 00:18:56,635 --> 00:19:01,014 Ik ben geen spook, Pendergast. Ik ga niet eens meer dood. 264 00:19:01,098 --> 00:19:03,642 Ik deed alsof, zodat je me niet zou doden… 265 00:19:03,725 --> 00:19:06,478 …maar nu boeit het me niet meer. 266 00:19:06,562 --> 00:19:10,816 Mijn koninkrijk is stuurloos, mijn bondgenoten zijn mijn vijanden… 267 00:19:10,899 --> 00:19:12,568 …jij bent mijn bondgenoot… 268 00:19:12,651 --> 00:19:14,027 Ik voel me gevleid. 269 00:19:14,111 --> 00:19:18,699 En het ergste is dat mijn prachtige, gekke dochter dood is. 270 00:19:18,782 --> 00:19:22,619 Ik maakte het haar moeilijk, maar ze was mijn licht. Beanie. 271 00:19:22,703 --> 00:19:24,788 Ik heb geen reden om te leven. 272 00:19:24,872 --> 00:19:28,083 Hier is een hellebaard. Dood me nu maar echt. 273 00:19:28,167 --> 00:19:31,420 Op drie geef je een flinke klap. 274 00:19:31,503 --> 00:19:35,174 Hij is moeilijk te zien, maar probeer mijn nek te raken. 275 00:19:35,757 --> 00:19:38,177 DE DROESEMS 276 00:19:40,179 --> 00:19:44,725 Het gaat geweldig met Trixy, maar mag ik iets vragen? 277 00:19:44,808 --> 00:19:47,603 Is het ware liefde als je portemonnee zoek is? 278 00:19:48,353 --> 00:19:51,064 Genoeg over Trixy. Hoe ging het met je moeder? 279 00:19:51,148 --> 00:19:53,817 Geen idee. Ik dacht dat ik in orde was… 280 00:19:53,901 --> 00:19:56,945 …maar toen raakte ik in de war. Ze heeft me door. 281 00:19:57,029 --> 00:20:00,157 Voorzichtig. We weten waartoe ze in staat is. 282 00:20:00,240 --> 00:20:01,825 Ze wilde je pa vergiftigen. 283 00:20:01,909 --> 00:20:03,619 Begrijp het toch. 284 00:20:03,702 --> 00:20:05,204 Hou daarmee op. 285 00:20:05,287 --> 00:20:08,457 Cloyd en Becky zeiden dat Zøg kwaadaardig was. 286 00:20:08,540 --> 00:20:11,668 Ik zweer het, Bean. Ik wilde geen blijvende schade. 287 00:20:11,752 --> 00:20:13,295 Ik zal het bewijzen. 288 00:20:13,378 --> 00:20:17,299 Hoe? We weten niet of pap is hersteld van zijn kogelwond. 289 00:20:17,382 --> 00:20:20,093 Ik heb pap neergeschoten. -Dat weet iedereen. 290 00:20:20,177 --> 00:20:23,472 Ik weet niet of pap nog leeft of dood en begraven is. 291 00:20:23,555 --> 00:20:27,351 Zover is het vast nog niet, maar zullen we het samen uitzoeken? 292 00:20:27,434 --> 00:20:28,602 KLUIS FASE II 293 00:20:28,685 --> 00:20:32,314 Deze herken je vast van je roofoverval. Mijn baby's eerste misdrijf. 294 00:20:32,397 --> 00:20:33,690 Slappo is dood. 295 00:20:33,774 --> 00:20:37,903 Nee, Slappo leeft nog en die lieve, grommende honden ook. 296 00:20:37,986 --> 00:20:40,322 De geheime tunnels van de Trøgs. 297 00:20:40,405 --> 00:20:43,700 Zo konden ze de muziekdoos in je slaapkamer zetten. 298 00:20:43,784 --> 00:20:46,370 Deze gaat naar paps kamer. Ik neem hem… 299 00:20:46,453 --> 00:20:49,289 Nee. De gangen zijn groot genoeg voor Trøgs… 300 00:20:49,373 --> 00:20:51,541 …en dat zijn geen tunneldijen. 301 00:20:51,625 --> 00:20:53,502 Misschien kan je elfvriendje… 302 00:20:54,253 --> 00:20:58,298 Haar elfvriendje kan zelf praten. Bean, wat moet ik doen? 303 00:21:00,425 --> 00:21:02,594 Volg de tunnel naar Zøgs slaapkamer. 304 00:21:02,678 --> 00:21:05,264 Trek twee keer als je hem hebt gesproken. 305 00:21:05,347 --> 00:21:07,057 Zeg dat ik leef. 306 00:21:07,140 --> 00:21:09,393 En pak mijn blauwe haarborstel. 307 00:21:09,476 --> 00:21:12,604 Naast het bed. Tenzij Bunty hem heeft verplaatst. 308 00:21:15,899 --> 00:21:17,609 Kan iemand me een trap geven? 309 00:21:29,329 --> 00:21:31,581 Ik leef. -Ja, nou en? 310 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 Bean leeft ook… 311 00:21:45,512 --> 00:21:46,680 Hoi, Elfo-spook. 312 00:21:57,399 --> 00:22:00,277 Elfo, geen grappen. Leeft mijn vader? 313 00:22:00,902 --> 00:22:02,654 Ja. En ik? 314 00:22:04,197 --> 00:22:06,825 Mam, bedankt. -Je omhelst me. 315 00:22:06,908 --> 00:22:10,203 Dat is de eerste keer sinds je me probeerde te doden. 316 00:22:10,287 --> 00:22:12,748 Deze keer laat ik je niet gaan. 317 00:22:13,749 --> 00:22:15,083 En mijn behoeften dan? 318 00:22:18,754 --> 00:22:22,049 Bean leeft. Ik heb iets om voor te leven. 319 00:22:22,132 --> 00:22:23,925 Gelukkig heb je het niet gedaan. 320 00:22:24,009 --> 00:22:26,553 We kunnen genoeg andere schedels inslaan. 321 00:22:26,636 --> 00:22:29,765 Naast die elf ben jij de enige die ik vertrouw. 322 00:22:29,848 --> 00:22:32,225 Waar is hij? Dit is het plan. 323 00:22:32,309 --> 00:22:38,190 Odval en de aartsdruïde laten me alleen gaan als ik dood ben. 324 00:22:38,273 --> 00:22:42,360 Dus sjouw een kist naar boven en stop me erin. 325 00:22:42,444 --> 00:22:46,615 Moet ik u doden? Dat is een goed plan. 326 00:22:46,698 --> 00:22:49,242 Wacht. Laat me uitpraten, idioot. 327 00:22:49,326 --> 00:22:52,996 Doe de kist dicht, zeg tegen iedereen dat ik dood ben… 328 00:22:53,080 --> 00:22:55,749 …rijd me de stad uit, haal Turbish en Mertz… 329 00:22:55,832 --> 00:22:58,126 …en dan maken we hier een einde aan… 330 00:22:58,210 --> 00:23:00,420 …vanuit de koninklijke schuilplaats. 331 00:23:00,504 --> 00:23:02,839 Waar is uw koninklijke schuilplaats? 332 00:23:02,923 --> 00:23:06,760 Een ongemarkeerd kasteel op ruim 30 kilometer hiervandaan. 333 00:23:11,973 --> 00:23:15,685 Uwe Majesteit, ik wil een audiëntie. Zet de figuurtjes neer. 334 00:23:15,769 --> 00:23:16,603 Toegewezen. 335 00:23:16,686 --> 00:23:19,147 Ik ben een zwijngenieter. 336 00:23:19,231 --> 00:23:22,734 Ik en mijn verdorven vrienden vinden 't steeds moeilijker… 337 00:23:22,818 --> 00:23:26,363 …om onze braspartijen te houden door al uw religieuze edicten. 338 00:23:26,446 --> 00:23:29,741 Ik zou graag helpen als ik je begreep, Varken Merkimer. 339 00:23:29,825 --> 00:23:32,327 Ik heb het over zuipen en seks. 340 00:23:32,410 --> 00:23:36,706 Onze verlangens bevredigen zonder angst voor represailles. 341 00:23:36,790 --> 00:23:40,252 Sire, u moet uw aankondigingen zo snel mogelijk intrekken. 342 00:23:40,335 --> 00:23:43,171 Odval en Paarse Mama vinden dat vast niet goed. 343 00:23:43,255 --> 00:23:48,051 U bent de koning. Ik smeek u namens alle vreemde snuiters in Dreamland. 344 00:23:51,138 --> 00:23:54,182 Kom mee, Uwe Majesteit. Het is tijd voor edicten. 345 00:23:55,100 --> 00:23:57,435 Jij hoort in je eigen vuil te rollen. 346 00:23:57,519 --> 00:23:59,855 Dat kan niet. Het is verboden. 347 00:24:01,857 --> 00:24:03,441 Denk aan de rukkers. 348 00:24:04,109 --> 00:24:07,195 MAAK DREAMLAND WEER GEWELDIG 349 00:24:07,279 --> 00:24:09,030 'Edict nummer 43.' 350 00:24:09,114 --> 00:24:14,202 'Alle terechtgestelden schenken hun kleren aan Odval of de aartsdruïde… 351 00:24:14,286 --> 00:24:16,788 …afhankelijk van wie ze het beste staan.' 352 00:24:16,872 --> 00:24:18,290 Dat was mijn idee. 353 00:24:19,416 --> 00:24:23,670 Ze worden steeds vreemder. Misschien had Merkimer gelijk. 354 00:24:23,753 --> 00:24:26,548 Ik kan ook vreemd zijn. Ik ben de koning. 355 00:24:27,257 --> 00:24:31,928 Nieuw edict. 'Alle rare snuiters mogen vanaf nu doen wat ze willen.' 356 00:24:32,012 --> 00:24:33,263 'Behalve Weirdo.' 357 00:24:33,346 --> 00:24:35,515 'Hij maakt een eng geluid.' 358 00:24:36,141 --> 00:24:37,225 Dat staat er niet. 359 00:24:37,309 --> 00:24:40,687 Dit is leuk. Eens kijken. 'Vanaf nu… 360 00:24:40,770 --> 00:24:43,732 …worden geschillen geslecht met wedstrijden pannenkoeken eten.' 361 00:24:45,233 --> 00:24:49,279 'Alle hobbelpaarden moeten de potigste jongens kunnen dragen.' 362 00:24:49,946 --> 00:24:53,200 'Er komt een standbeeld ter ere van mijn zus Bean. 363 00:24:53,283 --> 00:24:56,453 Er wordt een broodje vernoemd naar Elfo en Luci.' 364 00:24:56,536 --> 00:24:58,371 Sneller. Hij verpest alles. 365 00:24:58,455 --> 00:25:02,000 'En er komt een socialistisch paradijs dat…' 366 00:25:03,793 --> 00:25:06,171 De ceremonie is voorbij. Ga in vrede. 367 00:25:06,254 --> 00:25:12,135 De inquisitie begint in vijf, vier, drie, twee… 368 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 Ja, vlucht maar. 369 00:25:20,101 --> 00:25:21,978 Tot ziens, wrede eikels. 370 00:25:25,523 --> 00:25:29,110 Doe hem goed dicht. Ik lig hier maar een uur of zo in. 371 00:25:31,821 --> 00:25:33,949 De laatste nagel in uw doodskist. 372 00:25:34,950 --> 00:25:38,870 Mijn sigaar is uit. Ik heb niet genoeg voor het hele uur. 373 00:25:38,954 --> 00:25:40,664 Haal de ontsnappingswagen. 374 00:25:40,747 --> 00:25:42,082 Ja, sire. 375 00:25:43,959 --> 00:25:45,627 Ik ben een genie. 376 00:26:07,732 --> 00:26:09,359 Wat is dit spul? 377 00:26:21,538 --> 00:26:23,707 O, nee. Het heilige slijm. 378 00:26:24,457 --> 00:26:28,378 Dat is genoeg, Yugo. Dagmar wil haar nachtelijke snack. 379 00:26:29,129 --> 00:26:30,630 Ik wist dat deze dag zou komen. 380 00:26:30,714 --> 00:26:33,008 Geen zorgen. Je herinnert je niks. 381 00:26:58,867 --> 00:27:01,119 Waarom luister je naar die muziek? 382 00:27:01,202 --> 00:27:05,248 Dat ligt in het verleden. Het is pakkend, maar je moet stoppen. 383 00:27:05,332 --> 00:27:07,625 Mam? Ik praat met je. 384 00:27:08,251 --> 00:27:10,545 Mam. 385 00:27:13,048 --> 00:27:14,758 Hoi, prinses. 386 00:27:21,723 --> 00:27:24,142 Pendergast, het wordt hier muf. 387 00:27:26,853 --> 00:27:28,188 Kan het wat sneller? 388 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 Pendergast? 389 00:27:31,524 --> 00:27:33,610 Wat doe je aan die paal? 390 00:27:35,528 --> 00:27:37,906 Doe open. Help. 391 00:27:37,989 --> 00:27:41,534 Help. Waar breng je me heen? 392 00:27:42,118 --> 00:27:43,203 Wat doe je? 393 00:27:45,663 --> 00:27:49,125 De wielen klinken heel eng op de keien. 394 00:27:49,209 --> 00:27:53,046 Ik hou niet meer van dat geluid. Eerst wel, maar nu niet. 395 00:27:53,129 --> 00:27:55,924 ARMENKERKHOF HIER KOMT EEN SPOOKKANTOOR 396 00:27:56,007 --> 00:27:57,592 Kom op. Wat is er aan de hand? 397 00:28:02,472 --> 00:28:05,850 Wat doe je? Laat je me hier achter? 398 00:28:06,976 --> 00:28:08,686 Zeg je niets? 399 00:28:10,563 --> 00:28:12,023 Zwijg. 400 00:29:19,632 --> 00:29:24,637 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden