1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:06,566 --> 00:01:08,026 ‎어서 와, 친구들 3 00:01:11,196 --> 00:01:12,238 ‎아직도 있네 4 00:01:27,003 --> 00:01:28,588 ‎포옹도 안 해줄 거니? 5 00:01:31,382 --> 00:01:32,926 ‎기다리고 있단다 6 00:01:33,009 --> 00:01:35,553 ‎살인자 엄마랑 포옹이라니 ‎누가 마다하겠어? 7 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 ‎닥쳐, 루시 8 00:01:36,888 --> 00:01:38,932 ‎빈, 정말 보고 싶었단다! 9 00:01:39,015 --> 00:01:41,017 ‎전 하나도 안 보고 싶었어요 10 00:01:43,103 --> 00:01:45,897 ‎네가 얘기하던 엄마가 ‎이 사람이야? 11 00:01:45,980 --> 00:01:50,485 ‎못생긴 악녀라며? ‎생각보다 더 섹시한데 12 00:01:51,069 --> 00:01:54,489 ‎엘포, 지난번에 봤을 땐 ‎더 죽을상이었는데 13 00:01:55,615 --> 00:01:57,367 ‎저 달 구멍 좀 막아 14 00:01:57,450 --> 00:01:59,953 ‎달 15 00:02:00,036 --> 00:02:01,871 ‎- 달 ‎- 조용! 16 00:02:01,955 --> 00:02:03,998 ‎6조, 구멍 막아! 17 00:02:12,173 --> 00:02:13,258 ‎느려 터져선 18 00:02:14,634 --> 00:02:18,138 ‎여기서 뭐 하시는 거예요? ‎이제 저 좀 내버려 둬요! 19 00:02:18,221 --> 00:02:20,932 ‎본인 인생처럼 ‎딸 인생까지 망치려고요? 20 00:02:21,015 --> 00:02:22,183 ‎널 구해준 것뿐이란다 21 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 ‎질문에 정말 대답해 줄까? 22 00:02:24,477 --> 00:02:26,479 ‎아니면 그냥 ‎속마음을 내뱉은 거니? 23 00:02:26,563 --> 00:02:28,815 ‎됐고 빨리 내보내 줘요! 24 00:02:28,898 --> 00:02:30,692 ‎누가 붙잡는다고 그러니? 25 00:02:30,775 --> 00:02:33,111 ‎소름 끼치는 두더지 인간이 ‎막고 있잖아요 26 00:02:33,194 --> 00:02:37,365 ‎우린 두더지 인간이 아니야 ‎퉁방울눈이 멋진 '트뢰그'지 27 00:02:37,448 --> 00:02:40,076 ‎'로'가 아니라 ‎'뢰'니까 발음 명심해 28 00:02:40,160 --> 00:02:42,412 ‎두더지 인간은 쟤네야 29 00:02:42,495 --> 00:02:43,371 ‎안녕! 30 00:02:43,454 --> 00:02:44,873 ‎별일 없지, 감자 친구? 31 00:02:44,956 --> 00:02:48,334 ‎풀어줘, 가고 싶다면 ‎언제든 가렴 32 00:02:48,418 --> 00:02:50,295 ‎당장 갈래요, 가자 33 00:02:56,926 --> 00:02:59,804 ‎잊어버린 건 아니지? ‎드림랜드에 얼굴을 비췄다간 34 00:03:01,181 --> 00:03:02,599 ‎넌 바로 죽어 35 00:03:09,397 --> 00:03:12,317 ‎내 도움 없이는 ‎나가는 길도 못 찾을 거란다 36 00:03:12,942 --> 00:03:14,235 ‎소리가 울려서 미안하다 37 00:03:15,862 --> 00:03:17,113 ‎좀 소름 돋지? 38 00:03:21,659 --> 00:03:24,495 ‎돌아왔구나, 친구 39 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 ‎날 '감자 친구'라고 부르다니 40 00:03:35,924 --> 00:03:39,135 ‎아빠, 다음엔 누가 ‎마녀사냥을 당할까요? 41 00:03:39,219 --> 00:03:42,263 ‎작은 치와와 키우는 ‎옆집 여자 아닐까? 42 00:03:42,347 --> 00:03:46,851 ‎- 맨날 짖어대는 치와와요? ‎- 그래, 바로 그거야 43 00:03:46,935 --> 00:03:51,564 ‎정말 장관이군요, 폐하 ‎제왕의 기개를 보여주셨습니다 44 00:03:51,648 --> 00:03:54,317 ‎오늘 밤엔 아이스크림을 ‎2단으로 퍼드리죠 45 00:03:54,400 --> 00:03:57,487 ‎내 손으로 누나를 죽이다니 46 00:03:58,238 --> 00:04:01,324 ‎생일 때 광대를 불태운 뒤로 ‎이렇게 기가 죽은 건 처음이네요 47 00:04:02,116 --> 00:04:07,080 ‎- 왕은 어려워, 조언이 필요해 ‎- 저희한테 물어보시면 되죠 48 00:04:07,163 --> 00:04:11,417 ‎- 아냐, 아버지랑 얘기할래 ‎- 저라면 안 그러겠습니다 49 00:04:14,212 --> 00:04:18,173 ‎데릭이 오드발이랑 ‎뭘 하는 거지? 50 00:04:18,257 --> 00:04:23,054 ‎대사제에 내 왕관까지 썼잖아? ‎뭔가 수상해 51 00:04:23,930 --> 00:04:26,349 ‎1 더하기 1처럼 말이 안 돼 52 00:04:27,058 --> 00:04:28,810 ‎아이고, 아파라! 53 00:04:30,812 --> 00:04:32,855 ‎말해보게, 펜더게스트 54 00:04:32,939 --> 00:04:35,149 ‎난 조그를 당장 ‎죽여야 한다고 생각하는데 55 00:04:35,233 --> 00:04:37,819 ‎오드발은 어차피 ‎곧 명이 끊어질 거라는군 56 00:04:37,902 --> 00:04:40,238 ‎피에 미친 인간으로서 ‎어떻게 생각하나? 57 00:04:40,321 --> 00:04:42,824 ‎전 결정권자가 아니라 ‎명령을 따를 뿐입니다 58 00:04:42,907 --> 00:04:45,493 ‎그리고 푸딩도 잘 만듭니다 59 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 ‎상태를 한번 보죠 60 00:04:56,546 --> 00:04:59,424 ‎아이고, 죽겠다 61 00:05:01,384 --> 00:05:03,428 ‎아직도 숨이 붙어 있잖아 62 00:05:04,429 --> 00:05:07,473 ‎눈앞의 시체를 보며 ‎흡족해하고 싶었는데 63 00:05:07,557 --> 00:05:11,477 ‎- 그럼 더할 나위 없겠죠 ‎- 흥분되기도 하고요 64 00:05:11,561 --> 00:05:16,274 ‎염려 마시죠, 소리를 듣자니 ‎곧 딸의 뒤를 따라갈 겁니다 65 00:05:16,357 --> 00:05:20,570 ‎- 뭐? 이… ‎- 보세요, 단말마의 발악 중입니다 66 00:05:20,653 --> 00:05:25,283 ‎내 딸을 건든 걸 ‎후회하게 될 거다 67 00:05:25,366 --> 00:05:28,745 ‎이럴 시간 없어요, 막대기 내놔 68 00:05:29,871 --> 00:05:33,875 ‎직접 손에 피를 묻혀 ‎영혼을 더럽히면 안 되죠 69 00:05:33,958 --> 00:05:34,959 ‎영혼? 70 00:05:35,668 --> 00:05:38,588 ‎- 교회 수장이잖아요 ‎- 교회는 얼어 죽을 71 00:05:40,006 --> 00:05:42,175 ‎죽어가는 사람치고 꽤 시끄럽네요 72 00:05:42,258 --> 00:05:43,760 ‎낫고 계신 거 아닐까요? 73 00:05:43,843 --> 00:05:47,430 ‎사람들이 이걸 보면 ‎복위시키려 할 거야 74 00:05:47,513 --> 00:05:51,142 ‎펜더게스트, 조그가 ‎절대 못 나오게 감시해 75 00:05:51,225 --> 00:05:53,227 ‎- 룸서비스 되나요? ‎- 그래 76 00:05:53,311 --> 00:05:57,023 ‎혹시 나가려고 하면 ‎조각조각 썰어버려 77 00:06:03,988 --> 00:06:06,282 ‎숙녀 외 기타 등등 78 00:06:06,366 --> 00:06:10,161 ‎자정 필수 만찬에 ‎참여해 줘서 고맙네 79 00:06:10,244 --> 00:06:12,622 ‎아직 먹으라고 안 했어 ‎그래 80 00:06:13,206 --> 00:06:16,751 ‎아니, 너 ‎포크 숟가락 내려놔, 고맙군 81 00:06:16,834 --> 00:06:20,505 ‎모두 환영의 박수를… ‎누가 아직도 먹는 거지? 82 00:06:22,256 --> 00:06:25,426 ‎귀한 손님께 ‎환영의 박수 부탁하네 83 00:06:25,510 --> 00:06:28,930 ‎내 아름다운 딸 티아비니 공주네! 84 00:06:31,766 --> 00:06:34,102 ‎- 그리고요? ‎- 아무개 2명도 85 00:06:36,187 --> 00:06:40,024 ‎왕비와 공주가 ‎마침내 재회했으니 86 00:06:40,108 --> 00:06:43,861 ‎예언의 마지막 부분을 ‎이루고자 하는 염원은 87 00:06:43,945 --> 00:06:48,658 ‎잠시 미뤄둬야겠지 88 00:06:48,741 --> 00:06:49,826 ‎네? 89 00:06:49,909 --> 00:06:54,539 ‎우리가 다시 만났다는 사실이 ‎무엇보다 중요하니까 90 00:06:54,622 --> 00:06:57,250 ‎빈, 정말 보고 싶었단다 91 00:06:59,961 --> 00:07:03,047 ‎- 서로 좀 싸우긴 했지 ‎- 서로 죽이려고 했죠 92 00:07:03,131 --> 00:07:06,551 ‎지금은 미래를 위해 ‎과거의 잘못을 만회할 때야 93 00:07:06,634 --> 00:07:11,097 ‎내가 너를 구한 건 ‎전부 이것 때문이란다 94 00:07:11,180 --> 00:07:12,682 ‎흉부래 95 00:07:12,765 --> 00:07:17,395 ‎세계 정복은 나중에 하고 ‎이 순간을 즐기자꾸나 96 00:07:19,730 --> 00:07:22,442 ‎조금이라도 진심이 ‎담기긴 했는지 모르겠지만 97 00:07:22,525 --> 00:07:26,154 ‎이번엔 왕관을 박으려고 안 했다는 ‎사실에 건배할게요 98 00:07:26,237 --> 00:07:27,572 ‎그게 언제적 일이니? 99 00:07:30,950 --> 00:07:34,370 ‎화형당하니까 입맛이 확 도네 100 00:07:35,121 --> 00:07:39,375 ‎우리 마을에서 ‎너희 종족은 잔반만 먹어야 해 101 00:07:39,459 --> 00:07:42,587 ‎난 말하는 고양이가 아니라 ‎말하는 악마인 거 몰라? 102 00:07:42,670 --> 00:07:46,007 ‎알지, 여기 아래층이 ‎바로 지옥이거든 103 00:07:46,090 --> 00:07:49,844 ‎맨날 냄새 고약한 ‎양배추나 삶는 놈들! 104 00:07:49,927 --> 00:07:51,220 ‎그건 애들이야! 105 00:07:56,350 --> 00:07:57,727 ‎여기 앉아도 될까? 106 00:07:57,810 --> 00:08:00,271 ‎미안한데 자리가… 그래 107 00:08:00,980 --> 00:08:03,816 ‎다른 남자랑은 딴판이네 108 00:08:03,900 --> 00:08:06,944 ‎머리 구멍이 좀 작은걸 109 00:08:07,028 --> 00:08:09,447 ‎이제야 이걸 ‎알아봐 주는 사람이 있네 110 00:08:09,530 --> 00:08:13,034 ‎그게 내 매력 포인트지 111 00:08:15,286 --> 00:08:17,205 ‎안녕, 난 트릭시야 112 00:08:17,288 --> 00:08:21,501 ‎안녕, 트릭시 ‎내 이름은 포야, 엘포 113 00:08:24,128 --> 00:08:26,464 ‎미안, 여자한테 ‎이런 관심은 처음 받아봐서 114 00:08:26,547 --> 00:08:28,090 ‎어쩌면 좋을지 모르겠어 115 00:08:30,134 --> 00:08:34,347 ‎- 이건 뭐야? ‎- 식초랑 머스터드에 절인 멸치 116 00:08:35,264 --> 00:08:39,769 ‎짭짤하고 시큼하고 미끄럽다니 ‎맛의 삼위일체잖아! 117 00:08:44,023 --> 00:08:48,694 ‎- 너흰 안 먹어? ‎- 우린 따로 먹는 게 있어 118 00:08:48,778 --> 00:08:51,656 ‎동굴 주스 119 00:08:51,739 --> 00:08:52,823 ‎동굴 주스? 120 00:08:54,992 --> 00:08:59,372 ‎그렇구나 ‎덕분에 확실히 알았네 121 00:09:00,456 --> 00:09:01,374 ‎별종 122 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 ‎별종 123 00:09:12,843 --> 00:09:18,015 ‎폐하, 귀에 피가 꽉 찼으니 ‎안 들리실지 모르지만 124 00:09:18,099 --> 00:09:21,352 ‎전 아버지를 만난 적이 없습니다 125 00:09:21,435 --> 00:09:25,982 ‎선왕의 명으로 운하 때문에 ‎싸우다 돌아가셨거든요 126 00:09:26,065 --> 00:09:27,984 ‎전 대신 폐하를 ‎존경하고 따랐습니다 127 00:09:28,067 --> 00:09:31,988 ‎절 전장에 내보내시면 ‎기꺼이 참전했죠 128 00:09:32,071 --> 00:09:35,074 ‎왕명이라서가 아니라 뒤에서 ‎함께해 주시는 폐하 때문에요 129 00:09:35,741 --> 00:09:38,661 ‎그날 승전 축하 식사 ‎기억나세요? 130 00:09:38,744 --> 00:09:42,623 ‎술 마시고 열 받으셔서 ‎제 눈알을 뽑으셨잖아요 131 00:09:42,707 --> 00:09:45,334 ‎다들 포크에 찔린 줄 아는데 132 00:09:45,418 --> 00:09:50,381 ‎사실은 숟가락을 ‎엄청 빠르게 날리신 거였죠 133 00:09:50,464 --> 00:09:54,093 ‎그래서 멜론 파내듯 ‎눈이 쑥 뽑혔어요 134 00:09:54,176 --> 00:09:59,473 ‎뼈만 남기고 깔끔하게요! ‎폐하는 진정한 전사이십니다 135 00:09:59,557 --> 00:10:04,270 ‎사람들이 뭐라든 ‎폐하는 좋은 분이신 거 압니다 136 00:10:07,773 --> 00:10:10,818 ‎- 웬일로 밥을 안 먹니? ‎- 아부 알레르기가 있어서요 137 00:10:10,901 --> 00:10:15,114 ‎전엔 눈에 보이는 건 ‎닥치는 대로 먹곤 했는데 138 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 ‎미친 비버 꼬마처럼! 139 00:10:18,409 --> 00:10:21,662 ‎치열이 예뻐서 좋으시겠네요 ‎왜 이러시는 거예요? 140 00:10:21,746 --> 00:10:24,832 ‎너 기분 좋아지라고 ‎다른 뜻은 없어 141 00:10:24,915 --> 00:10:27,043 ‎꿈속에까지 침입해 놓고? 142 00:10:27,126 --> 00:10:29,712 ‎루시, 쥐 뼈나 마저 먹어 143 00:10:30,546 --> 00:10:33,090 ‎화형당하느라 피곤했을 텐데 ‎그만 들어가자 144 00:10:33,174 --> 00:10:34,800 ‎- 밤이 깊었어 ‎- 어떻게 알아요? 145 00:10:34,884 --> 00:10:38,387 ‎트뢰그는 잠잘 시간을 ‎기가 막히게 잘 알거든 146 00:10:38,471 --> 00:10:41,307 ‎설거지해야 할 때도! 147 00:10:42,600 --> 00:10:45,102 ‎기회를 줄 순 없겠니? ‎한번 생각해 보렴 148 00:10:45,186 --> 00:10:48,564 ‎자러 가야겠어요 ‎어느 바위에서 자면 돼요? 149 00:10:49,649 --> 00:10:51,859 ‎이번엔 꿈속에 들어오지 마세요 150 00:10:51,942 --> 00:10:56,280 ‎그래, 수중 섹스 판타지는 ‎혼자 즐기게 둘게 151 00:10:56,364 --> 00:11:00,785 ‎어떻게 그런 말을! ‎무슨 소린지도 모르겠네요 152 00:11:00,868 --> 00:11:03,829 ‎잘 자렴, 유고가 ‎잠자리를 준비해 줄 거야 153 00:11:03,913 --> 00:11:06,248 ‎함몰 여관은 이쪽입니다 154 00:11:06,332 --> 00:11:09,919 ‎- 위험한 곳 같은데 ‎- 그냥 함몰 동굴이란 뜻이야 155 00:11:10,002 --> 00:11:13,047 ‎- 그럼 안전한 거야? ‎- 아니, 굴에 빠지지 않게 조심해 156 00:11:14,298 --> 00:11:17,385 ‎빈, 넌 이럴 때 잠이 와? 157 00:11:17,468 --> 00:11:18,803 ‎졸린 게 아니라 화난 거야 158 00:11:19,345 --> 00:11:22,515 ‎나도 가끔 화가 날 때 ‎피곤해져 159 00:11:22,598 --> 00:11:24,308 ‎너 때문에 더 피곤해졌어 160 00:11:24,392 --> 00:11:26,602 ‎혼자 생각 좀 하게 먼저 가 161 00:11:27,186 --> 00:11:28,896 ‎내가 깨달은 게 있다면 162 00:11:28,979 --> 00:11:31,732 ‎미친 엄마랑 동굴에 갇혔을 땐 163 00:11:31,816 --> 00:11:33,776 ‎일단 장단을 맞추는 게 ‎좋다는 거야 164 00:11:33,859 --> 00:11:36,153 ‎겉으론 사랑하는 딸처럼 ‎행동해야지 165 00:11:36,237 --> 00:11:39,198 ‎세뇌당하지 않게 조심해 166 00:11:42,576 --> 00:11:46,706 ‎세상에, 어릴 적 ‎내 방이랑 똑같잖아? 167 00:11:48,290 --> 00:11:51,168 ‎술 창고에 왜 ‎프릴 드레스가 있지? 168 00:11:51,252 --> 00:11:53,879 ‎너희 둘은 이리 와 169 00:11:54,380 --> 00:11:55,548 ‎손잡고 170 00:11:56,298 --> 00:11:57,299 ‎잘 자, 빈 171 00:12:02,138 --> 00:12:04,807 ‎지옥에도 있는 거네 ‎거기선 지하 묘지라고 부르지 172 00:12:04,890 --> 00:12:09,937 ‎얘들은 소름 끼치지만 ‎자는 곳은 꽤 아늑하네 173 00:12:10,938 --> 00:12:13,941 ‎- 안녕, 엘포 ‎- 트릭시, 대체 뭐야? 174 00:12:20,197 --> 00:12:22,408 ‎- 닥쳐, 트릭시 ‎- 닥쳐, 엘포! 175 00:12:22,491 --> 00:12:23,701 ‎닥쳐, 엘포! 176 00:12:23,784 --> 00:12:25,870 ‎닥쳐, 엘포! 177 00:13:10,247 --> 00:13:13,167 ‎"새 정권" 178 00:13:17,463 --> 00:13:19,340 ‎좋아, 다들 앉아라 179 00:13:23,302 --> 00:13:26,138 ‎이제 우리의 숙원이 ‎이뤄지겠군요 180 00:13:26,222 --> 00:13:30,559 ‎드림랜드를 부유하고 완전한 ‎신정 국가로 바꾸는 거죠 181 00:13:30,643 --> 00:13:36,065 ‎부유함이 제일 중요해요 ‎할렐루야, 아멘, 짤랑짤랑! 182 00:13:36,148 --> 00:13:40,653 ‎칙령서입니다 ‎배에 힘주고 말하세요 183 00:13:40,736 --> 00:13:41,654 ‎알았어 184 00:13:43,155 --> 00:13:47,243 ‎'왕의 이름으로 명한다 ‎나… 데릭, 내가…' 185 00:13:47,326 --> 00:13:51,121 ‎'이제부터 드림랜드는 ‎신정 국가다!' 186 00:13:51,205 --> 00:13:56,961 ‎'모든 힘은 성좌와 ‎성좌의 주인에게서 나온다!' 187 00:13:57,044 --> 00:14:01,590 ‎'그러므로 부도덕한 행위는 ‎전부 금지한다!' 188 00:14:01,674 --> 00:14:02,925 ‎'음주 금지!' 189 00:14:07,263 --> 00:14:09,223 ‎'도박 금지!' 190 00:14:12,726 --> 00:14:13,894 ‎"내 맛 물" 191 00:14:13,978 --> 00:14:18,440 ‎- '무허가 영업 금지!' ‎- 안 돼, 내 물이! 192 00:14:18,524 --> 00:14:21,110 ‎'불법 동거 금지!' 193 00:14:22,945 --> 00:14:26,031 ‎'그리고 무엇보다 코미디 금지!' 194 00:14:26,115 --> 00:14:29,618 ‎- 전 계속해도 되는 거죠? ‎- 웃긴 게 뭔지 알아? 195 00:14:29,702 --> 00:14:31,287 ‎- 뭔데요? ‎- 네 명대사 196 00:14:31,370 --> 00:14:34,206 ‎그게 뭔데요? 이런 197 00:14:34,290 --> 00:14:35,541 ‎그래, 그거 198 00:14:36,125 --> 00:14:38,168 ‎카페 가는 건가? 199 00:14:38,252 --> 00:14:40,296 ‎대그마 님이 ‎내부 관광을 지시하셨어요 200 00:14:40,379 --> 00:14:43,716 ‎광활하고 아름다운 ‎3번 채굴장을 소개합니다 201 00:14:43,799 --> 00:14:46,010 ‎대대로 채굴하고 있어요 202 00:14:46,093 --> 00:14:48,429 ‎세상이 텅 빌 때까지 ‎팔 거예요 203 00:14:48,512 --> 00:14:51,599 ‎궁금한 게 있으면 ‎행복한 광부에게 물어보세요 204 00:14:52,474 --> 00:14:55,686 ‎- 비켜! ‎- 어디로 가져가는 거야? 205 00:14:55,769 --> 00:14:58,898 ‎돌을 저장하려고 ‎채굴한 동굴에 가져가지 206 00:14:58,981 --> 00:15:01,775 ‎거기서 채굴한 돌은 ‎또 어디에 갖다 놨는데? 207 00:15:01,859 --> 00:15:05,654 ‎돌 경찰이라도 돼? ‎내 똥꼬에 넣는다, 됐냐? 208 00:15:11,160 --> 00:15:12,995 ‎또 동굴이네! 209 00:15:14,121 --> 00:15:18,167 ‎- 여긴 쓰레기 동굴이야? ‎- 아니, 보물 동굴 210 00:15:18,250 --> 00:15:20,544 ‎우린 지상에 가서 ‎수집하는 걸 좋아해 211 00:15:20,628 --> 00:15:21,629 ‎훔치는 거겠지 212 00:15:21,712 --> 00:15:24,214 ‎찐 감자나 생감자나 ‎그게 그거지, 뭐 213 00:15:24,298 --> 00:15:27,009 ‎지상에 가봤다면 ‎왜 우린 너흴 못 봤지? 214 00:15:27,092 --> 00:15:30,930 ‎우린 터널로 다니거든요 ‎성안의 벽도 포함해서요 215 00:15:31,889 --> 00:15:33,515 ‎붑이 그렇게 된 거구나 216 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 ‎말린 옥수수를 넣어서 ‎포즈를 바꿀 수 있어요 217 00:15:38,687 --> 00:15:42,191 ‎다음은 지하 버섯 숲이에요 218 00:15:42,816 --> 00:15:45,027 ‎저 징그러운 버섯은 다 뭐야? 219 00:15:45,110 --> 00:15:46,612 ‎트뢰그 나무라는 거야 220 00:15:46,695 --> 00:15:49,823 ‎건축 자재와 충전재로 쓰이지 221 00:15:49,907 --> 00:15:52,534 ‎술잔에 꽂는 우산도 만들고 222 00:15:57,164 --> 00:15:59,458 ‎냄새 좋네 223 00:15:59,541 --> 00:16:01,251 ‎맞다, 깜빡했네 224 00:16:01,335 --> 00:16:04,213 ‎다들 숨 참아 ‎포자는 들이마시면 안 돼 225 00:16:04,296 --> 00:16:07,967 ‎나도 숨 참는 거 깜빡했네 ‎이거 마시면 기억력이 안 좋아져 226 00:16:10,469 --> 00:16:12,554 ‎미치겠네, 또야? 227 00:16:16,976 --> 00:16:20,145 ‎색깔이 보이고 소리도 들려! 228 00:16:21,105 --> 00:16:23,065 ‎쟤도 완전 맛이 갔나 보네 229 00:16:23,691 --> 00:16:24,942 ‎아무것도 안 느껴져 230 00:16:30,489 --> 00:16:32,908 ‎또 마약 문이 있어 231 00:17:07,317 --> 00:17:11,655 ‎어서 오게, 우린 달을 숭상하지 ‎달이 가장 높이 떴을 때… 232 00:17:11,739 --> 00:17:12,573 ‎우리 기분처럼? 233 00:17:12,656 --> 00:17:17,911 ‎그래, 가장 높이 떴을 때 ‎우리에게 특별한 힘을 내려준다네 234 00:17:17,994 --> 00:17:20,455 ‎멋지다, 달은 ‎지금 어디 떠 있는데요? 235 00:17:20,539 --> 00:17:22,082 ‎동굴 안인데 어떻게 알아? 236 00:17:23,751 --> 00:17:28,630 ‎여긴 거울못이에요 ‎가장 신성한 장소죠 237 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 ‎부정적인 생각이 들면 ‎여기 오면 돼요 238 00:17:31,884 --> 00:17:35,679 ‎영혼석에 소원을 빌고 ‎던지면 돼 239 00:17:35,763 --> 00:17:38,682 ‎그년이랑 잘 먹고 잘살아라 ‎크레이그! 240 00:17:40,517 --> 00:17:42,186 ‎이름이 트레버라면서! 241 00:17:43,520 --> 00:17:46,065 ‎이상하다, 전에도 와본 것 같아 242 00:17:46,148 --> 00:17:47,316 ‎실제로 와봤으니까 243 00:17:48,025 --> 00:17:49,359 ‎그것 좀 하지 마요 244 00:17:49,443 --> 00:17:52,154 ‎트릭시, 빈에게만 ‎특별히 보여줄 게 있다 245 00:17:52,237 --> 00:17:54,573 ‎엘포를 연인의 채굴장으로 데려가 246 00:17:54,656 --> 00:17:57,201 ‎- 좋아요! ‎- 루시, 너도 따라가 247 00:17:57,284 --> 00:17:59,161 ‎트뢰그 자세에 관심 있는 사람? 248 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 ‎어릴 때 널 데리고 여기 왔었어 249 00:18:04,249 --> 00:18:06,835 ‎진짜요? 애 데리고 오기엔 ‎위험하지 않아요? 250 00:18:06,919 --> 00:18:09,046 ‎넌 연못을 보는 걸 좋아했지 251 00:18:09,129 --> 00:18:11,340 ‎거울에 비친 모습이 ‎물속 사람인 줄 알았어 252 00:18:11,423 --> 00:18:12,341 ‎제가요? 253 00:18:12,424 --> 00:18:15,344 ‎방금 말했잖니 ‎봐, 지금도 여기 있구나 254 00:18:18,430 --> 00:18:21,100 ‎빈, 우리 사이에 ‎안 좋은 일이 있긴 했고 255 00:18:21,183 --> 00:18:24,269 ‎어디서부터 잘못된 건지 ‎모르겠지만 256 00:18:24,353 --> 00:18:27,648 ‎넌 태어난 순간부터 ‎내 보물이자 전부였단다 257 00:18:27,731 --> 00:18:29,274 ‎제겐 엄마가 전부예요 258 00:18:29,358 --> 00:18:32,736 ‎거짓말인 건 알지만 ‎언젠가 그렇게 되면 좋겠구나 259 00:18:32,820 --> 00:18:34,530 ‎소원을 빌어보렴 260 00:18:42,496 --> 00:18:43,956 ‎미안해요, 크레이그! 261 00:18:54,466 --> 00:18:56,552 ‎유령 폐하께 인사 올립니다! 262 00:18:56,635 --> 00:19:01,014 ‎난 유령이 아니야 ‎죽지도 않을 거고 263 00:19:01,098 --> 00:19:03,642 ‎자네가 날 죽이지 않게 ‎아픈 척한 거야 264 00:19:03,725 --> 00:19:06,478 ‎이젠 어떻게 되든 상관없어 265 00:19:06,562 --> 00:19:10,816 ‎왕국은 미쳐 돌아가고 ‎내 측근은 원수가 됐으니 266 00:19:10,899 --> 00:19:12,568 ‎남은 거라곤 자네뿐인데… 267 00:19:12,651 --> 00:19:14,027 ‎과찬이십니다 268 00:19:14,111 --> 00:19:18,699 ‎무엇보다 내가 아끼는 ‎미친 딸내미가 죽었잖아 269 00:19:18,782 --> 00:19:22,619 ‎내가 힘들게 하긴 했지만 ‎내 인생의 빛이었는데, 비니! 270 00:19:22,703 --> 00:19:24,788 ‎더는 살 이유가 없어 271 00:19:24,872 --> 00:19:28,083 ‎이걸로 그냥 날 죽여 272 00:19:28,167 --> 00:19:31,420 ‎셋 세면 한 번에 끝내 273 00:19:31,503 --> 00:19:35,174 ‎찾기 어렵겠지만 ‎정확히 목을 노려야 해 274 00:19:35,757 --> 00:19:38,177 ‎"찌꺼기" 275 00:19:40,179 --> 00:19:44,725 ‎트릭시랑 잘되고 있긴 한데 ‎뭐 좀 물어봐도 돼? 276 00:19:44,808 --> 00:19:47,603 ‎지갑이 사라져도 ‎진짜 사랑이 맞아? 277 00:19:48,353 --> 00:19:51,064 ‎트릭시 얘긴 됐고 ‎엄마랑 어떻게 됐어? 278 00:19:51,148 --> 00:19:53,817 ‎모르겠어 ‎괜찮다고 생각했는데 279 00:19:53,901 --> 00:19:56,945 ‎또 마음이 복잡해졌어 ‎꿍꿍이가 있는 것 같아 280 00:19:57,029 --> 00:20:00,157 ‎조심해, 너희 엄마가 ‎어떤 사람인지 알잖아 281 00:20:00,240 --> 00:20:01,825 ‎남편도 독살하려고 했어 282 00:20:01,909 --> 00:20:03,619 ‎어쩔 수 없었단다 283 00:20:03,702 --> 00:20:05,204 ‎그만 좀 해요! 284 00:20:05,287 --> 00:20:08,457 ‎클로이드랑 베키가 ‎사악한 조그를 막아야 한다고 했어 285 00:20:08,540 --> 00:20:11,668 ‎맹세컨대 ‎죽일 생각까진 없었다 286 00:20:11,752 --> 00:20:13,295 ‎증명할 수도 있어 287 00:20:13,378 --> 00:20:17,299 ‎어떻게요? 아빠 생사도 모르는데 288 00:20:17,382 --> 00:20:20,093 ‎- 제가 아빠 쏜 거 알았어요? ‎- 모르는 사람이 없지 289 00:20:20,177 --> 00:20:23,472 ‎아빠가 멀쩡히 살아 있는지 ‎묻혔는지도 모른다고요 290 00:20:23,555 --> 00:20:27,351 ‎아직 무사할 거야 ‎그래도 알아보게 도와줄까? 291 00:20:27,434 --> 00:20:28,602 ‎"금고 털기" 292 00:20:28,685 --> 00:20:32,314 ‎이게 뭔지는 알아보겠지? ‎우리 딸의 첫 사기극이었으니까 293 00:20:32,397 --> 00:20:33,690 ‎슬래포를 죽였잖아요 294 00:20:33,774 --> 00:20:37,903 ‎아직 살아 있어 ‎귀여운 개도 살아 있고 295 00:20:37,986 --> 00:20:40,322 ‎트뢰그의 비밀 터널을 그려놨단다 296 00:20:40,405 --> 00:20:43,700 ‎이 길을 통해서 ‎네 방에 음악상자를 갖다 놨지 297 00:20:43,784 --> 00:20:46,370 ‎이건 아빠 방으로 이어지네요 ‎그럼 여기로… 298 00:20:46,453 --> 00:20:49,289 ‎아니, 트뢰그 크기에 ‎맞춘 터널이라 299 00:20:49,373 --> 00:20:51,541 ‎네 거대한 허벅지가 ‎들어가기엔 좁아 300 00:20:51,625 --> 00:20:53,502 ‎하지만 작은 엘프 친구라면… 301 00:20:54,253 --> 00:20:58,298 ‎그 친구도 자기 의견이 있거든요? ‎빈, 어떻게 할까? 302 00:21:00,425 --> 00:21:02,594 ‎이 터널을 따라 ‎조그의 침실로 가면 돼 303 00:21:02,678 --> 00:21:05,264 ‎빈의 메시지를 전달했으면 ‎줄을 두 번 당겨 304 00:21:05,347 --> 00:21:07,057 ‎아빠가 멀쩡하면 ‎난 살아 있다고 해 305 00:21:07,140 --> 00:21:09,393 ‎혹시 시간 되면 ‎내 파란 빗도 가져오고 306 00:21:09,476 --> 00:21:12,604 ‎원래 탁자에 있는데 ‎번티가 치웠을지도 몰라 307 00:21:15,899 --> 00:21:17,609 ‎내 궁디 좀 차줄 사람? 308 00:21:29,329 --> 00:21:31,581 ‎- 난 살아 있다! ‎- 그래서 뭐? 309 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 ‎빈도 살아 있어요! 310 00:21:45,512 --> 00:21:46,680 ‎안녕, 엘포 유령아! 311 00:21:57,399 --> 00:22:00,277 ‎엘포, 죽은 척 그만하고 ‎아빠는 살아 계셔? 312 00:22:00,902 --> 00:22:02,654 ‎그래, 난 살았나? 313 00:22:04,197 --> 00:22:06,825 ‎- 엄마, 고마워요! ‎- 날 안아줬구나 314 00:22:06,908 --> 00:22:10,203 ‎절 죽이려 한 뒤로 ‎엄마를 안은 건 처음이에요 315 00:22:10,287 --> 00:22:12,748 ‎이번엔 널 놓지 않을 거다 316 00:22:13,749 --> 00:22:15,083 ‎내 부탁은? 317 00:22:18,754 --> 00:22:22,049 ‎빈이 살아 있다니! ‎살 이유가 생겼어! 318 00:22:22,132 --> 00:22:23,925 ‎내 목을 안 쳐서 다행이군 319 00:22:24,009 --> 00:22:26,553 ‎다른 사람 목을 치면 되죠 320 00:22:26,636 --> 00:22:29,765 ‎밧줄 묶은 엘프 빼고 ‎믿을 건 자네뿐이야 321 00:22:29,848 --> 00:22:32,225 ‎어디로 갔지? ‎어쨌든 계획이 있어 322 00:22:32,309 --> 00:22:38,190 ‎내가 여기서 나갈 길은 ‎죽는 것뿐이야 323 00:22:38,273 --> 00:22:42,361 ‎그러니까 관을 가져와서 ‎날 그 안에 넣어 324 00:22:42,444 --> 00:22:46,615 ‎폐하를 죽이라고요? ‎그럴듯한 계획이네요 325 00:22:46,698 --> 00:22:49,242 ‎끝까지 들어야지, 멍청하긴 326 00:22:49,326 --> 00:22:52,996 ‎관에 못을 박고 ‎내가 죽었다고 말해 327 00:22:53,080 --> 00:22:55,749 ‎관을 마을 밖으로 옮기고 ‎터비시랑 머츠를 불러와 328 00:22:55,832 --> 00:22:58,126 ‎배신자 놈들을 처리할 방법을 329 00:22:58,210 --> 00:23:00,420 ‎왕실 비밀 은신처에서 ‎고민해 봐야지 330 00:23:00,504 --> 00:23:02,839 ‎잘됐네요! 그게 어딘데요? 331 00:23:02,923 --> 00:23:06,760 ‎30km 떨어진 표식 없는 성이니까 ‎딱 보면 알 거야 332 00:23:11,973 --> 00:23:15,685 ‎폐하, 알현을 요청합니다 ‎인형은 내려두세요 333 00:23:15,769 --> 00:23:16,603 ‎윤허하마 334 00:23:16,686 --> 00:23:19,147 ‎전 인생을 ‎즐길 줄 아는 돼지입니다 335 00:23:19,231 --> 00:23:22,734 ‎최근 선포된 종교 칙령으로 336 00:23:22,818 --> 00:23:26,363 ‎벗들과 유희를 ‎즐길 수 없게 됐습니다 337 00:23:26,446 --> 00:23:29,741 ‎도와주고 싶지만 ‎무슨 말인지 모르겠구나 338 00:23:29,825 --> 00:23:32,327 ‎술 먹고 ‎발정 난 채로 노는 거요! 339 00:23:32,411 --> 00:23:36,706 ‎보복이나 처벌 걱정 없이 ‎욕망에 충실하고 싶습니다 340 00:23:36,790 --> 00:23:40,252 ‎그러니 칙령을 철회하세요! 341 00:23:40,335 --> 00:23:43,171 ‎오드발이나 보라색 엄마가 ‎허락해 줄까? 342 00:23:43,255 --> 00:23:48,051 ‎왕은 폐하잖습니까! ‎별종들을 대신해 간청드립니다 343 00:23:51,138 --> 00:23:54,182 ‎어서 가시죠, 폐하 ‎칙령을 내릴 시간입니다 344 00:23:55,100 --> 00:23:57,436 ‎자넨 똥통에서 ‎목욕할 시간 아닌가? 345 00:23:57,519 --> 00:23:59,855 ‎그럴 수 있다면야! ‎그것도 금지했잖소 346 00:24:01,857 --> 00:24:03,442 ‎저희를 잊지 마세요! 347 00:24:04,109 --> 00:24:07,195 ‎"드림랜드를 다시 위대하게" 348 00:24:07,279 --> 00:24:09,030 ‎'칙령 제43호' 349 00:24:09,114 --> 00:24:14,202 ‎'처형당한 이의 옷은 ‎전부 오드발이나 대사제 중' 350 00:24:14,286 --> 00:24:16,788 ‎'옷이 제일 잘 어울리는 ‎사람에게 바친다' 351 00:24:16,872 --> 00:24:18,290 ‎저건 제가 썼습니다 352 00:24:19,416 --> 00:24:23,670 ‎이건 좀 제멋대로 아닌가? ‎머키머 말이 맞을지 몰라 353 00:24:23,753 --> 00:24:26,548 ‎나도 멋대로 해도 되잖아 ‎왕은 나니까! 354 00:24:27,257 --> 00:24:31,928 ‎새 칙령이다! '지금부터 ‎모든 별종은 맘대로 해라!' 355 00:24:32,012 --> 00:24:33,263 ‎'위어도만 빼고' 356 00:24:33,346 --> 00:24:35,515 ‎'자꾸 이상한 소리 내서 ‎소름 끼치니까' 357 00:24:36,141 --> 00:24:37,225 ‎대본대로 안 하네! 358 00:24:37,309 --> 00:24:40,687 ‎맘에 드는데? 좋았어 ‎'지금부터' 359 00:24:40,770 --> 00:24:43,732 ‎'모든 분쟁은 팬케이크 ‎먹기 대회로 해결한다' 360 00:24:45,233 --> 00:24:49,279 ‎'뚱뚱한 소년들을 위해 ‎흔들 목마를 만들어라' 361 00:24:49,946 --> 00:24:53,200 ‎'내 누이 빈을 위해 ‎조각상을 세우고' 362 00:24:53,283 --> 00:24:56,453 ‎'엘포와 루시 이름을 딴 ‎샌드위치도 만들도록 해라' 363 00:24:56,536 --> 00:24:58,371 ‎더 말하기 전에 빨리! 364 00:24:58,455 --> 00:25:02,000 ‎'사회주의 낙원을 만들어서…' 365 00:25:03,793 --> 00:25:06,171 ‎식은 끝났으니 돌아가십시오! 366 00:25:06,254 --> 00:25:12,135 ‎종교 재판 시작까지 ‎5, 4, 3, 2… 367 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 ‎그래요, 어서 달려요! 368 00:25:20,101 --> 00:25:21,978 ‎잘 있어라, 잔인한 놈들 369 00:25:25,524 --> 00:25:29,110 ‎잘 박아, 어차피 ‎1시간만 있을 거니까 370 00:25:31,821 --> 00:25:33,949 ‎마지막 못까지 다 박았습니다 371 00:25:34,950 --> 00:25:38,870 ‎불이 꺼졌잖아 ‎1시간 동안 뭘 한담 372 00:25:38,954 --> 00:25:40,664 ‎탈출용 마차 준비해! 373 00:25:40,747 --> 00:25:42,082 ‎네! 374 00:25:43,959 --> 00:25:45,627 ‎난 천재야 375 00:26:07,732 --> 00:26:09,359 ‎이건 뭐지? 376 00:26:21,538 --> 00:26:23,707 ‎안 돼, 신성한 진액이! 377 00:26:24,457 --> 00:26:28,378 ‎내버려 둬, 유고 ‎오늘 대그마 님 야식은 네 차례야 378 00:26:29,129 --> 00:26:30,630 ‎기어코 이날이 오는구나 379 00:26:30,714 --> 00:26:33,008 ‎아무것도 기억 안 날 테니 ‎걱정 마 380 00:26:58,867 --> 00:27:01,119 ‎엄마, 그 이상한 음악은 ‎또 뭐예요? 381 00:27:01,202 --> 00:27:05,248 ‎전부 끝난 거 아니었어요? ‎음악은 좋은데 그만해요 382 00:27:05,332 --> 00:27:07,626 ‎엄마? 제 말 안 들려요? 383 00:27:08,251 --> 00:27:10,545 ‎엄마! 384 00:27:13,048 --> 00:27:14,758 ‎안녕, 공주님! 385 00:27:21,723 --> 00:27:24,142 ‎펜더게스트, 슬슬 답답한데 386 00:27:26,853 --> 00:27:28,188 ‎빨리 좀 달려! 387 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 ‎펜더게스트? 388 00:27:31,524 --> 00:27:33,610 ‎막대기 위에서 뭐 하는 거야? 389 00:27:35,528 --> 00:27:37,906 ‎열어! 사람 살려! 390 00:27:37,989 --> 00:27:41,534 ‎도와줘! 어디로 가는 거야? 391 00:27:42,118 --> 00:27:43,203 ‎뭐 하는 거야? 392 00:27:45,664 --> 00:27:49,125 ‎바퀴가 조약돌에 ‎부딪히는 소리가 소름 끼쳐! 393 00:27:49,209 --> 00:27:53,046 ‎원래 좋아하는 소리였는데 ‎이젠 듣기 싫어 394 00:27:53,129 --> 00:27:55,924 ‎"무연고 묘지 - 나중에 ‎귀신 들린 집 세워질 곳" 395 00:27:56,007 --> 00:27:57,592 ‎대체 어떻게 된 거야? 396 00:28:02,472 --> 00:28:05,850 ‎무슨 짓이야? ‎여기에 날 묻을 셈이야? 397 00:28:06,976 --> 00:28:08,687 ‎대답 안 할 거야? 398 00:28:10,563 --> 00:28:12,023 ‎입 다물어 399 00:29:19,632 --> 00:29:24,637 ‎자막: 김서인