1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:06,566 --> 00:01:08,026 Velkommen! 3 00:01:11,196 --> 00:01:12,238 De er her stadig. 4 00:01:27,003 --> 00:01:28,588 Intet kram? 5 00:01:31,382 --> 00:01:32,926 Jeg venter. 6 00:01:33,009 --> 00:01:35,553 Du kan ikke modstå din skumle mor, Bean. 7 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 Luk skuffen, Luci. 8 00:01:36,888 --> 00:01:38,932 Jeg har savnet dig! 9 00:01:39,015 --> 00:01:41,017 Det er ikke gengældt, mor. 10 00:01:43,103 --> 00:01:45,897 Er hun moren, du altid taler om? 11 00:01:45,980 --> 00:01:50,485 Hun er da ikke grim og led. Hun ligner dog en tøjte. 12 00:01:51,069 --> 00:01:54,489 Elfo, du var ret så død, da jeg så dig sidst. 13 00:01:55,615 --> 00:01:57,367 Det månehul må laves. 14 00:01:57,450 --> 00:01:59,953 Månen… 15 00:02:00,036 --> 00:02:01,871 -Månen… -Stille! 16 00:02:01,955 --> 00:02:03,998 Forseglingsfolk, forsegl hullet! 17 00:02:12,173 --> 00:02:13,258 I er for langsomme. 18 00:02:14,634 --> 00:02:18,138 Hvad laver du her? Kan du ikke lade mig være i fred? 19 00:02:18,221 --> 00:02:20,932 Hvorfor vil du ødelægge mit liv? 20 00:02:21,015 --> 00:02:22,183 Jeg har lige reddet dig. 21 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 Skal jeg besvare dine spørgsmål, 22 00:02:24,477 --> 00:02:26,479 eller var det nok at sige dem højt? 23 00:02:26,563 --> 00:02:28,815 Glem det. Jeg vil væk herfra. 24 00:02:28,898 --> 00:02:30,692 Ingen holder på dig. 25 00:02:30,775 --> 00:02:33,111 Det gør dine muldvarpehåndlangere. 26 00:02:33,194 --> 00:02:37,365 Vi er ikke muldvarpefolk. Vi er trøgfolk med store insektøjne. 27 00:02:37,448 --> 00:02:40,076 Trøgfolk med "ø". 28 00:02:40,160 --> 00:02:42,412 De er muldvarpehåndlangere. 29 00:02:42,495 --> 00:02:43,371 Hejsa. 30 00:02:43,454 --> 00:02:44,873 Davs, din kartoffel. 31 00:02:44,956 --> 00:02:48,334 Slip hende. Du må gøre, som du vil. 32 00:02:48,418 --> 00:02:50,295 Jeg vil ud nu. Lige nu. 33 00:02:56,926 --> 00:02:59,804 Men husk, at folk i Dreamland 34 00:03:01,181 --> 00:03:02,599 vil sende dig i graven. 35 00:03:09,397 --> 00:03:12,317 Du finder aldrig ud uden min hjælp. 36 00:03:12,942 --> 00:03:14,235 Jeg beklager ekkoet. 37 00:03:15,862 --> 00:03:17,113 Jeg lyder sikkert skummel. 38 00:03:21,659 --> 00:03:24,495 Velkommen tilbage. 39 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 Fordi du kaldte mig en kartoffel. 40 00:03:35,924 --> 00:03:39,135 Hvem bliver den næste, vi beskylder for at være en heks? 41 00:03:39,219 --> 00:03:42,263 Måske hende med chihuahuaen. 42 00:03:42,347 --> 00:03:46,851 -Den, der gør hele tiden? -Lige præcis, sønnike. 43 00:03:46,935 --> 00:03:51,564 En flot forestilling, Deres Majestæt. De udviser kongelig barbari. 44 00:03:51,648 --> 00:03:54,317 De må få to iskugler i aften. 45 00:03:54,400 --> 00:03:57,487 Men jeg brændte min egen søster… 46 00:03:58,238 --> 00:04:01,324 Han er trist. Ligesom da vi brændte klovnen. 47 00:04:02,116 --> 00:04:07,080 -Det er hårdt at være konge. -Vi kan rådgive Dem. 48 00:04:07,163 --> 00:04:11,417 -Jeg vil tale med min far. -Det rådgiver jeg imod. 49 00:04:14,212 --> 00:04:18,174 Hvad laver Derek med Odval? 50 00:04:18,258 --> 00:04:23,054 Og ærkedruidinden? Og min kongekrone? Der er noget i gære. 51 00:04:23,930 --> 00:04:26,349 Det giver ikke mening. Ligesom regning. 52 00:04:27,058 --> 00:04:28,810 Mit sår… 53 00:04:30,812 --> 00:04:32,855 Beslut for os, Pendergast. 54 00:04:32,939 --> 00:04:35,149 Jeg synes, vi skal myrde Zøg nu, 55 00:04:35,233 --> 00:04:37,819 men Odval mener, han snart vil dø alligevel. 56 00:04:37,902 --> 00:04:40,238 Du er selv blodtørstig. Hvad synes du? 57 00:04:40,321 --> 00:04:42,824 Jeg er ingen beslutningstager. 58 00:04:42,907 --> 00:04:45,493 Men jeg laver en god dessertbudding. 59 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 Lad os se til ham. 60 00:04:56,546 --> 00:04:59,424 Jeg er døende. 61 00:05:01,384 --> 00:05:03,428 Tumpen lever endnu. 62 00:05:04,429 --> 00:05:07,473 Jeg havde set frem til at fryde mig over liget. 63 00:05:07,557 --> 00:05:11,477 -Det er i sandhed en god fornemmelse. -Og ophidsende. 64 00:05:11,561 --> 00:05:16,274 Det lyder til, at han ligesom sin datter snart stiller træskoene. 65 00:05:16,357 --> 00:05:20,570 -Hvad? Din… -Hør hans dødsrallen. 66 00:05:20,653 --> 00:05:25,283 I vil fortryde, at I rørte min datter… 67 00:05:25,366 --> 00:05:28,745 Jeg har ikke tid til det her. Giv mig din dræberpind. 68 00:05:29,871 --> 00:05:33,875 Nej, vi kan risikere at plette vores sjæle. 69 00:05:33,958 --> 00:05:34,959 Sjæle? 70 00:05:35,668 --> 00:05:38,588 -Du er kirkeleder. -Vissevasse. 71 00:05:40,006 --> 00:05:42,175 En døende larmer ikke så meget. 72 00:05:42,258 --> 00:05:43,760 Måske kommer han sig. 73 00:05:43,843 --> 00:05:47,430 Ser folket det, vil de give ham tronen tilbage. 74 00:05:47,513 --> 00:05:51,142 Pendergast, han må ikke forlade værelset. 75 00:05:51,225 --> 00:05:53,227 -Må jeg bestille mad? -Ja. 76 00:05:53,311 --> 00:05:57,023 Hak ham i småstykker, hvis han stikker af. 77 00:06:03,988 --> 00:06:06,282 Mine damer og så videre. 78 00:06:06,366 --> 00:06:10,161 Tak, fordi I er mødt op til denne obligatoriske middag. 79 00:06:10,244 --> 00:06:12,622 Der er nogen, der spiser. 80 00:06:13,206 --> 00:06:16,751 Dig der, læg din spork. Tak. 81 00:06:16,834 --> 00:06:20,505 Lad os byde velkommen til… Jeg kan stadig høre dig! 82 00:06:22,256 --> 00:06:25,426 Lad os byde velkommen til æresgæsten, 83 00:06:25,510 --> 00:06:28,930 min smukke datter, prinsesse Tiabeanie! 84 00:06:31,766 --> 00:06:34,102 -Og… -Og to tabere. 85 00:06:36,187 --> 00:06:40,024 Og nu da dronning og prinsesse er samlet, 86 00:06:40,108 --> 00:06:43,861 som profetien har forudsagt, 87 00:06:43,945 --> 00:06:48,658 vil mit ønske… være at glemme alt det. 88 00:06:48,741 --> 00:06:49,826 Hvad? 89 00:06:49,909 --> 00:06:54,539 Jeg vil koncentrere mig om det vigtigste. Et gensyn for mor og datter. 90 00:06:54,622 --> 00:06:57,250 Bean, jeg har savnet dig. 91 00:06:59,961 --> 00:07:03,047 -Vi har haft uenigheder… -Vi ville dræbe hinanden. 92 00:07:03,131 --> 00:07:06,551 Nu må vi glemme fremtiden og udbedre fortiden. 93 00:07:06,634 --> 00:07:11,097 Jeg reddede dig, da det her er det vigtigste. 94 00:07:11,180 --> 00:07:12,682 Hendes brystkasse. 95 00:07:12,765 --> 00:07:17,395 Vi har tid sammen. Verdensherredømmet må vente. Skål! 96 00:07:19,730 --> 00:07:22,442 Jeg ved ikke, om du mener det, 97 00:07:22,525 --> 00:07:26,154 men jeg skåler for, at du ikke vil give mig den krone på. 98 00:07:26,237 --> 00:07:27,572 Glem den gamle tingest. 99 00:07:30,950 --> 00:07:34,370 Man bliver sulten af at blive brændt på bålet. 100 00:07:35,121 --> 00:07:39,375 Din slags får madrester i Trøgstad. 101 00:07:39,459 --> 00:07:42,587 Jeg er en talende dæmon, ikke en kat. 102 00:07:42,670 --> 00:07:46,007 Det ved vi godt. Vi bor lige over helvede. 103 00:07:46,090 --> 00:07:49,844 I er de værste naboer. Og al den kålsuppe lugter! 104 00:07:49,927 --> 00:07:51,220 Det er altså børn! 105 00:07:56,350 --> 00:07:57,727 Må jeg sætte mig her? 106 00:07:57,810 --> 00:08:00,271 Der er ikke så meget plads… Javel. 107 00:08:00,980 --> 00:08:03,816 Du er slet ikke som de andre. 108 00:08:03,900 --> 00:08:06,944 Dine hovedhuller er ret små. 109 00:08:07,028 --> 00:08:09,447 Endelig en, der forstår mig. 110 00:08:09,530 --> 00:08:13,034 Ja, det er meningen. 111 00:08:15,286 --> 00:08:17,205 Jeg hedder Trixy. 112 00:08:17,288 --> 00:08:21,501 Hej, Trixy. Jeg hedder O. Elf-o. 113 00:08:24,128 --> 00:08:26,464 Kvinder har aldrig bemærket mig før. 114 00:08:26,547 --> 00:08:28,090 Hvad skal jeg dog gøre? 115 00:08:30,134 --> 00:08:34,347 -Hvad er det? -Ansjoser med eddike og sennep. 116 00:08:35,264 --> 00:08:39,769 Salt, surt og slimet? En guddommelig kombination! 117 00:08:44,023 --> 00:08:48,694 -Spiser I ikke? -Vi har en særlig kost. 118 00:08:48,778 --> 00:08:51,656 Hulesaft. 119 00:08:51,739 --> 00:08:52,823 Hulesaft? 120 00:08:54,992 --> 00:08:59,372 Nu er jeg med. Godt, at vi fik det på plads. 121 00:09:00,456 --> 00:09:01,374 Din særling. 122 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 Din særling. 123 00:09:12,843 --> 00:09:18,015 Kan De høre mig? De har jo blod i ørerne. 124 00:09:18,099 --> 00:09:21,352 Jeg vil blot sige, at jeg aldrig kendte min far. 125 00:09:21,435 --> 00:09:25,982 Han døde i Deres tjeneste. Det var i slaget over den nedlagte kanal. 126 00:09:26,065 --> 00:09:27,984 Men jeg så altid op til Dem. 127 00:09:28,067 --> 00:09:31,988 Jeg gik i kamp for Dem, ikke fordi De var konge, 128 00:09:32,071 --> 00:09:35,074 men fordi De kæmpede med. 129 00:09:35,741 --> 00:09:38,661 Husker De sejrsmåltidet, 130 00:09:38,744 --> 00:09:42,623 hvor De drak Dem fuld, og jeg mistede mit øje? 131 00:09:42,707 --> 00:09:45,334 Folk troede, De smed en gaffel, 132 00:09:45,418 --> 00:09:50,381 men det var faktisk en ske, De smed så hårdt, 133 00:09:50,464 --> 00:09:54,093 at den skovlede øjet rent ud. 134 00:09:54,176 --> 00:09:59,473 Det var yderst imponerende. De er en sand kriger. 135 00:09:59,557 --> 00:10:04,270 Og selvom folk taler ondt om Dem, ved jeg, De er en god mand. 136 00:10:07,773 --> 00:10:10,818 -Er du ikke sulten? -Jeg kan ikke tåle lefleri. 137 00:10:10,901 --> 00:10:15,114 Du var altædende med de tænder. 138 00:10:15,197 --> 00:10:17,116 En lille bæverpige! 139 00:10:18,409 --> 00:10:21,662 Ja, du har flotte tænder. Hvad foregår der? 140 00:10:21,746 --> 00:10:24,832 Jeg vil blot gøre dig glad. Intet andet. 141 00:10:24,915 --> 00:10:27,043 Tror du på hende, der styrede dine drømme? 142 00:10:27,126 --> 00:10:29,712 Luci, du har ikke spist dine rotteben. 143 00:10:30,546 --> 00:10:33,090 Men du har haft en lang dag på bålet, 144 00:10:33,174 --> 00:10:34,800 -og det er blevet mørkt. -Nå? 145 00:10:34,884 --> 00:10:38,387 Trøgfolk er vanedyr. De ved, hvornår de skal sove. 146 00:10:38,471 --> 00:10:41,307 Og hvornår de skal vaske op! 147 00:10:42,600 --> 00:10:45,102 Giv mig en chance mere. 148 00:10:45,186 --> 00:10:48,564 Jeg går i seng. Hvilken sten er min seng? 149 00:10:49,649 --> 00:10:51,859 Og hold dig væk fra mine drømme. 150 00:10:51,942 --> 00:10:56,280 Ja, du vil jo være alene i dine undervandsvåde drømme. 151 00:10:56,364 --> 00:11:00,785 Sig det ikke højt! Og jeg ved ikke, hvad du taler om. 152 00:11:00,868 --> 00:11:03,829 Godnat, skat. Yugo vil hjælpe jer. 153 00:11:03,913 --> 00:11:06,248 Denne vej til Nedstyrtningshulerne. 154 00:11:06,332 --> 00:11:09,919 -Det lyder farligt. -Det er navnet på hotellet. 155 00:11:10,002 --> 00:11:13,047 -Er det sikkert? -Nej, der er nedstyrtningsfare. 156 00:11:14,298 --> 00:11:17,385 Bean, hvordan kan du være søvnig nu? 157 00:11:17,468 --> 00:11:18,803 Jeg er vred. 158 00:11:19,345 --> 00:11:22,515 Jeg bliver tit søvnig, når jeg er vred. 159 00:11:22,598 --> 00:11:24,308 Du gør mig søvnig. 160 00:11:24,392 --> 00:11:26,602 Følg Yugo. Jeg vil tænke i fred. 161 00:11:27,186 --> 00:11:28,896 Jeg har lært, 162 00:11:28,979 --> 00:11:31,732 at hvis man er fanget i en hule med sin skøre mor, 163 00:11:31,816 --> 00:11:33,776 så bør man ikke stritte imod. 164 00:11:33,859 --> 00:11:36,153 Jeg lader, som om jeg elsker hende. 165 00:11:36,237 --> 00:11:39,198 Vær forsigtig. Hun må ikke forvirre dig. 166 00:11:42,576 --> 00:11:46,706 Du milde! En tro kopi af mit gamle soveværelse. 167 00:11:48,290 --> 00:11:51,168 Hvorfor er der kjoler i mit sprutskab? 168 00:11:51,252 --> 00:11:53,879 I to, følg mig til soverummet. 169 00:11:54,380 --> 00:11:55,548 Hold i hænder. 170 00:11:56,298 --> 00:11:57,299 Godnat, Bean. 171 00:12:02,138 --> 00:12:04,807 I helvede kalder vi dem her for krypter. 172 00:12:04,890 --> 00:12:09,937 De trøgfolk er uhyggelige, men den kolde, hårde stenseng virker fin. 173 00:12:10,938 --> 00:12:13,941 -Hej, Elfo. -Hej, Trixy. Nej, hvad? 174 00:12:20,197 --> 00:12:22,408 -Ti stille, Trixy. -Ti stille, Elfo! 175 00:12:22,491 --> 00:12:23,701 Ti stille, Elfo! 176 00:12:23,784 --> 00:12:25,870 Ti stille, Elfo! 177 00:13:10,247 --> 00:13:13,167 UNDER NY LEDELSE 178 00:13:17,463 --> 00:13:19,340 Sæt jer på numsen. 179 00:13:23,302 --> 00:13:26,138 Og nu til vores ultimative mål: 180 00:13:26,222 --> 00:13:30,559 Dreamland bliver et præstestyre med en udbytterig, spirituel livsstil. 181 00:13:30,643 --> 00:13:36,065 Med tryk på "rig". Halleluja, amen og guldregn. 182 00:13:36,148 --> 00:13:40,653 Her er dekreterne, Deres Majestæt. Husk at læse højt. 183 00:13:40,736 --> 00:13:41,654 Fint nok. 184 00:13:43,155 --> 00:13:47,243 "Kongen, det er mig, Derek, befaler, 185 00:13:47,326 --> 00:13:51,121 at Dreamland skal erklæres for et præstestyre! 186 00:13:51,205 --> 00:13:56,961 Magtbeføjelsen falder til personen, der har sat sin flade på tronen. 187 00:13:57,044 --> 00:14:01,590 Så nu vil alle umoralskheder ophøre!" 188 00:14:01,674 --> 00:14:02,925 "Ingen alkohol!" 189 00:14:07,263 --> 00:14:09,223 "Ingen hasardspil!" 190 00:14:12,726 --> 00:14:13,894 VAND MED MIG-SMAG 191 00:14:13,978 --> 00:14:18,440 -"Ingen handel uden tilladelse!" -Mine dyrebare dråber! 192 00:14:18,524 --> 00:14:21,110 "Ingen papirløse forhold!" 193 00:14:22,945 --> 00:14:26,031 "Vigtigst af alt: Ingen komediespil!" 194 00:14:26,115 --> 00:14:29,618 -Må jeg stadig fremføre det? -Hvad tror du, jeg elsker? 195 00:14:29,702 --> 00:14:31,287 -Hvad? -Dit motto. 196 00:14:31,370 --> 00:14:34,206 Hvilket motto? Åh, nej… 197 00:14:34,290 --> 00:14:35,541 Dét motto. 198 00:14:36,125 --> 00:14:38,168 Skulle vi ikke på café? 199 00:14:38,252 --> 00:14:40,296 Jeg skal vise jer naturskønne omgivelser. 200 00:14:40,379 --> 00:14:43,716 Kast et blik på skønheden, som vi kalder Mineskakt 3. 201 00:14:43,799 --> 00:14:46,010 Trøgfolk har udgravet i generationer. 202 00:14:46,093 --> 00:14:48,429 Vi fortsætter, indtil verden er hul. 203 00:14:48,512 --> 00:14:51,599 I må gerne stille spørgsmål til de glade minearbejdere. 204 00:14:52,474 --> 00:14:55,686 -Pas på! -Hvor skal stenene hen? 205 00:14:55,769 --> 00:14:58,898 Vi gemmer dem i en anden hule, vi har udgravet. 206 00:14:58,981 --> 00:15:01,775 Hvor er stenene fra den hule? 207 00:15:01,859 --> 00:15:05,654 Er du måske stenpolitiet? Måske har jeg dem oppe i røven. 208 00:15:11,160 --> 00:15:12,995 Endnu en hule! 209 00:15:14,121 --> 00:15:18,167 -Er det skraldehulen? -Nej, det er vores skatte. 210 00:15:18,250 --> 00:15:20,544 Trøgfolk elsker at finde ting på overfladen. 211 00:15:20,628 --> 00:15:21,629 Stjæle ting? 212 00:15:21,712 --> 00:15:24,214 Hip som hap. Vi finder ting. 213 00:15:24,298 --> 00:15:27,009 Hvorfor har vi aldrig set jer på overfladen? 214 00:15:27,092 --> 00:15:30,930 Vi har tunneller overalt. Også i dit slot. 215 00:15:31,889 --> 00:15:33,515 Og sådan forsvandt Voop. 216 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 Vi har udstoppet ham med majs. 217 00:15:38,687 --> 00:15:42,191 Og nu til vores underjordiske svampeskov. 218 00:15:42,816 --> 00:15:45,027 De svampe ser mærkelige ud. 219 00:15:45,110 --> 00:15:46,612 De hedder trøgtræ. 220 00:15:46,695 --> 00:15:49,823 Vi bruger dem som armering og isolering 221 00:15:49,907 --> 00:15:52,534 og små paraplyer i drinks. 222 00:15:57,164 --> 00:15:59,458 De dufter godt. 223 00:15:59,541 --> 00:16:01,251 Jeg glemte at sige, 224 00:16:01,335 --> 00:16:04,213 at I bør holde vejret. Man bør ikke indånde det. 225 00:16:04,296 --> 00:16:07,967 Jeg glemte det også! Man bliver glemsom af det. 226 00:16:10,469 --> 00:16:12,554 Åh, nej… Ikke igen… 227 00:16:16,976 --> 00:16:20,145 Jeg kan se farve og høre lyde! 228 00:16:21,105 --> 00:16:23,065 Kan du mærke noget? 229 00:16:23,691 --> 00:16:24,942 Slet intet. 230 00:16:30,489 --> 00:16:32,908 Der er den narkodør igen. 231 00:17:07,317 --> 00:17:11,655 Velkommen, skæve venner. Vi tilbeder månen. På sit højeste… 232 00:17:11,739 --> 00:17:12,573 Vi er høje! 233 00:17:12,656 --> 00:17:17,911 Ja. Når den står på sit højeste, får trøgfolk særlige kræfter. 234 00:17:17,995 --> 00:17:20,456 Fedt. Hvor er den nu? 235 00:17:20,539 --> 00:17:22,082 Pas. Vi er i en hule. 236 00:17:23,751 --> 00:17:28,630 Dette er Refleksionernes pøl. Et helligt sted i trøgdom. 237 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 Vi kommer her, når vi har det svært. 238 00:17:31,884 --> 00:17:35,679 Man siger sit ønske til stenen og kaster den. 239 00:17:35,763 --> 00:17:38,682 Held og lykke med den muldvarpetøjte, Craig! 240 00:17:40,517 --> 00:17:42,186 Du sagde, du hed Trevor! 241 00:17:43,520 --> 00:17:46,065 Har jeg været her før? 242 00:17:46,148 --> 00:17:47,316 Det har du. 243 00:17:48,025 --> 00:17:49,359 Kom ikke snigende. 244 00:17:49,443 --> 00:17:52,154 Jeg vil vise noget særligt til Bean. 245 00:17:52,237 --> 00:17:54,573 Tag Elfo til Kærlighedshulen. 246 00:17:54,656 --> 00:17:57,201 -Spændende! -Luci, du kan ledsage dem. 247 00:17:57,284 --> 00:17:59,161 Lad os få gang i trøggen! 248 00:18:02,247 --> 00:18:04,166 Vi tog hertil, da du var lille. 249 00:18:04,249 --> 00:18:06,835 Det virker farligt for et barn. 250 00:18:06,919 --> 00:18:09,046 Du elskede at kigge i pølen. 251 00:18:09,129 --> 00:18:11,340 Du troede, der var en pige i vandet. 252 00:18:11,423 --> 00:18:12,341 Gjorde jeg? 253 00:18:12,424 --> 00:18:15,344 Det fik jeg dig til. Se, der er hun igen. 254 00:18:18,430 --> 00:18:21,100 Jeg ved, vi to har det svært sammen. 255 00:18:21,183 --> 00:18:24,269 Noget gik galt på vejen, men da du blev født, 256 00:18:24,353 --> 00:18:27,648 var du det mest dyrebare. Du er alt, hvad jeg har. 257 00:18:27,731 --> 00:18:29,274 Og du er alt, hvad jeg har. 258 00:18:29,358 --> 00:18:32,736 Du lyver, men jeg håber, du vil mene det en dag. 259 00:18:32,820 --> 00:18:34,530 Du bør ønske noget. 260 00:18:42,496 --> 00:18:43,956 Undskyld, Craig! 261 00:18:54,466 --> 00:18:56,552 Jeg knæler for Dem, spøgelseskonge! 262 00:18:56,635 --> 00:19:01,014 Jeg er ikke et spøgelse. Jeg er end ikke døende. 263 00:19:01,098 --> 00:19:03,642 Jeg har snydt dig, så du ikke slog mig ihjel. 264 00:19:03,725 --> 00:19:06,478 Men nu er jeg ligeglad. 265 00:19:06,562 --> 00:19:10,816 Kongeriget er ustyrligt. Mine allierede er nu fjender. 266 00:19:10,899 --> 00:19:12,568 Nu har jeg kun dig… 267 00:19:12,651 --> 00:19:14,027 De smigrer mig. 268 00:19:14,111 --> 00:19:18,699 Det værste er, at min skønne, skøre datter er død. 269 00:19:18,782 --> 00:19:22,619 Jeg var hård ved hende, men hun var lyset i mit liv. 270 00:19:22,703 --> 00:19:24,788 Min livslyst er borte. 271 00:19:24,872 --> 00:19:28,083 Tag hellebarden, og dræb mig. 272 00:19:28,167 --> 00:19:31,420 Hug mig ned på tre. 273 00:19:31,503 --> 00:19:35,174 Den er næsten væk, men prøv at ramme halsen. 274 00:19:35,757 --> 00:19:38,177 GRUMSERIET 275 00:19:40,179 --> 00:19:44,725 Det går godt med Trixy, men jeg må lige spørge jer… 276 00:19:44,808 --> 00:19:47,603 Er det stadig kærlighed, når pungen er væk? 277 00:19:48,353 --> 00:19:51,064 Skidt med Trixy. Hvordan gik det med din mor? 278 00:19:51,148 --> 00:19:53,817 Jeg ved det ikke. Jeg troede, det gik fint, 279 00:19:53,901 --> 00:19:56,945 men så blev jeg forvirret. Jeg tror, hun har luret mig. 280 00:19:57,029 --> 00:20:00,157 Forsigtig. Hun har gjort slemme ting. 281 00:20:00,240 --> 00:20:01,825 Hun forgav din far. 282 00:20:01,909 --> 00:20:03,619 Lad mig forklare… 283 00:20:03,702 --> 00:20:05,204 Kom ikke sådan snigende! 284 00:20:05,287 --> 00:20:08,457 Cloyd og Becky fik mig til at tro, at Zøg var ond. 285 00:20:08,540 --> 00:20:11,668 Jeg ville ikke give ham varige mén. 286 00:20:11,752 --> 00:20:13,295 Jeg vil bevise det. 287 00:20:13,378 --> 00:20:17,299 Hvordan det? Han døde måske af skudsåret. 288 00:20:17,382 --> 00:20:20,093 -Jeg skød far. -Det ved alle. 289 00:20:20,177 --> 00:20:23,472 Jeg ved ikke, om far lever eller er død. 290 00:20:23,555 --> 00:20:27,351 Jeg kan hjælpe dig med at finde svaret. 291 00:20:27,434 --> 00:20:28,602 UNDERJORDISK GANG II 292 00:20:28,685 --> 00:20:32,314 Husker du grundtegningen? Min piges første forbrydelse. 293 00:20:32,397 --> 00:20:33,690 De dræbte Slappo. 294 00:20:33,774 --> 00:20:37,903 Slappo lever. Det gør de knurrende hunde også. 295 00:20:37,986 --> 00:20:40,322 Jeg har tilføjet trøgfolkets tunneller. 296 00:20:40,405 --> 00:20:43,700 Trøgfolket lagde spilledåsen op på dit værelse. 297 00:20:43,784 --> 00:20:46,370 Tunnellen fører til fars værelse. Jeg… 298 00:20:46,453 --> 00:20:49,289 Nej, kun trøgfolk er små nok. 299 00:20:49,373 --> 00:20:51,541 Dine lår er ikke bygget til opgaven. 300 00:20:51,625 --> 00:20:53,502 Men måske kan din alf… 301 00:20:54,253 --> 00:20:58,298 Han kan tale for sig selv. Bean, hvad skal jeg gøre? 302 00:21:00,425 --> 00:21:02,594 Tag tunnellen til Zøgs soveværelse. 303 00:21:02,678 --> 00:21:05,264 Aflever beskeden, og træk i rebet. 304 00:21:05,347 --> 00:21:07,057 Sig, at jeg er i live. 305 00:21:07,140 --> 00:21:09,393 Jeg vil også gerne have min hårbørste. 306 00:21:09,476 --> 00:21:12,604 Den er på mit natbord, medmindre Bunty har flyttet den. 307 00:21:15,899 --> 00:21:17,609 Spark mig i røven. 308 00:21:29,329 --> 00:21:31,581 -Jeg lever. -Og? 309 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 Bean lever også… 310 00:21:45,512 --> 00:21:46,680 Elfos spøgelse! 311 00:21:57,399 --> 00:22:00,277 Tag dig nu sammen, Elfo. Er min far i live? 312 00:22:00,902 --> 00:22:02,654 Ja. Er jeg i live? 313 00:22:04,197 --> 00:22:06,825 -Tak, mor! -Et kram! 314 00:22:06,908 --> 00:22:10,203 Første gang siden du forsøgte at dræbe mig. 315 00:22:10,287 --> 00:22:12,748 Og jeg giver ikke slip på dig. 316 00:22:13,749 --> 00:22:15,083 Hvad med mig? 317 00:22:18,754 --> 00:22:22,049 Bean er i live! Jeg har noget at leve for! 318 00:22:22,132 --> 00:22:23,925 Heldigt, at du ikke nakkede mig. 319 00:22:24,009 --> 00:22:26,553 Vi kan stadig nå at nakke andre. 320 00:22:26,636 --> 00:22:29,765 Jeg stoler kun på dig. Og på ham alfen med rebet. 321 00:22:29,848 --> 00:22:32,225 Hvor blev han af? Pyt. Jeg har en plan. 322 00:22:32,309 --> 00:22:38,190 Odval og ærkedruidinden lukker mig kun ud, hvis jeg er død. 323 00:22:38,273 --> 00:22:42,361 Du skal hente en kiste til mig. 324 00:22:42,444 --> 00:22:46,615 Så… jeg skal altså dræbe Dem? Meget vel. 325 00:22:46,698 --> 00:22:49,242 Vent! Lad mig tale færdigt! 326 00:22:49,326 --> 00:22:52,996 Du sømmer kisten i og siger, at jeg er død. 327 00:22:53,080 --> 00:22:55,749 Derefter får du mig ud af byen med Turbish og Mertz, 328 00:22:55,832 --> 00:22:58,126 så vi sammen kan finde en løsning 329 00:22:58,210 --> 00:23:00,420 fra min hemmelige base. 330 00:23:00,504 --> 00:23:02,839 Smart! Hvor er Deres hemmelige base? 331 00:23:02,923 --> 00:23:06,760 Et umærket slot 30 km herfra. Det er nemt at finde. 332 00:23:11,973 --> 00:23:15,685 Deres Majestæt, jeg anmoder om audiens. Læg dukkerne. 333 00:23:15,769 --> 00:23:16,603 Meget vel. 334 00:23:16,686 --> 00:23:19,147 De ved sikkert, at jeg er lidt af et svin. 335 00:23:19,231 --> 00:23:22,734 Mig og de andre slubberter har svært ved 336 00:23:22,818 --> 00:23:26,363 at smøre ganen på grund af Deres religiøse tiltag. 337 00:23:26,446 --> 00:23:29,741 Jeg hjælper gerne, men jeg forstår dig ikke, Gris Merkimer. 338 00:23:29,825 --> 00:23:32,327 Jeg taler om at svire ud på natten. 339 00:23:32,411 --> 00:23:36,706 Vi vil hellige vores lyster uden frygt for revselse. 340 00:23:36,790 --> 00:23:40,252 De må omstøde Deres erklæringer! 341 00:23:40,335 --> 00:23:43,171 Hvad siger Odval og Lilla Mor mon til det? 342 00:23:43,255 --> 00:23:48,051 Men De er jo kongen. Jeg beder Dem på vegne af alle Dreamlands afvigere. 343 00:23:51,138 --> 00:23:54,182 Deres Majestæt, det er dekrettid. 344 00:23:55,100 --> 00:23:57,436 Bør du ikke rulle rundt i dit eget skidt? 345 00:23:57,519 --> 00:23:59,855 Det er blevet gjort ulovligt. 346 00:24:01,857 --> 00:24:03,442 Glem ikke os særlinge! 347 00:24:04,109 --> 00:24:07,195 GØR DREAMLAND FANTASTISK IGEN 348 00:24:07,279 --> 00:24:09,030 "Dekret nummer 43." 349 00:24:09,114 --> 00:24:14,202 "De henrettede vil skænke deres tøj til den af Odval eller ærkedruidinden, 350 00:24:14,286 --> 00:24:16,788 som det klæder bedst." 351 00:24:16,872 --> 00:24:18,290 Det var et af mine. 352 00:24:19,416 --> 00:24:23,670 De lyder meget vilkårlige. Måske havde Merkimer ret. 353 00:24:23,753 --> 00:24:26,548 Jeg kan også være vilkårlig. Jeg er jo konge. 354 00:24:27,257 --> 00:24:31,928 Nyt dekret! "Fra nu af må alle særlinge gøre, hvad de vil. 355 00:24:32,012 --> 00:24:33,263 Med undtagelse af Klammo. 356 00:24:33,346 --> 00:24:35,515 Han laver klamme lyde." 357 00:24:36,141 --> 00:24:37,225 Det er ikke vores! 358 00:24:37,309 --> 00:24:40,687 Det var sjovt. "Fra nu af 359 00:24:40,770 --> 00:24:43,732 skal alle stridigheder løses ved pandekagespisning." 360 00:24:45,233 --> 00:24:49,279 "Gyngeheste skal kunne bære de tungeste drenge." 361 00:24:49,946 --> 00:24:53,200 "Lav en statue til ære for min søster Bean, 362 00:24:53,283 --> 00:24:56,453 mens Elfo og Luci kan få opkaldt en sandwich efter sig." 363 00:24:56,536 --> 00:24:58,371 Hurtigere, før vi mister alt! 364 00:24:58,455 --> 00:25:02,000 "Der skal oprettes et socialistisk utopi…" 365 00:25:03,793 --> 00:25:06,171 Ceremonien er slut! Gå nu! 366 00:25:06,254 --> 00:25:12,135 Inkvisitionen begynder om fem, fire, tre, to… 367 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 Ja, skynd jer væk. 368 00:25:20,101 --> 00:25:21,978 Farvel, I onde tåber. 369 00:25:25,524 --> 00:25:29,110 Slå dem helt ned. Det tager kun en time. 370 00:25:31,821 --> 00:25:33,949 Det var det sidste søm til Deres ligkiste. 371 00:25:34,950 --> 00:25:38,870 Øv, min cigar gik ud. Jeg har ikke nok til en hel time. 372 00:25:38,954 --> 00:25:40,664 Gør flugtvognen klar! 373 00:25:40,747 --> 00:25:42,082 Javel! 374 00:25:43,959 --> 00:25:45,627 Jeg er et rendyrket geni. 375 00:26:07,732 --> 00:26:09,359 Hvad er det her? 376 00:26:21,538 --> 00:26:23,707 Åh, nej! Den hellige, klæbrige væske! 377 00:26:24,457 --> 00:26:28,378 Yugo, du skal give Dagmar sin snack. 378 00:26:29,129 --> 00:26:30,630 Jeg vidste, det ville ske. 379 00:26:30,714 --> 00:26:33,008 Rolig nu. Du vil intet huske. 380 00:26:58,867 --> 00:27:01,119 Mor, hvad er der med den musik? 381 00:27:01,202 --> 00:27:05,248 Var vi ikke forbi alt det? Du er nødt til at komme videre. 382 00:27:05,332 --> 00:27:07,626 Mor, jeg taler til dig. 383 00:27:08,251 --> 00:27:10,545 Mor! 384 00:27:13,048 --> 00:27:14,758 Hej, prinsesse! 385 00:27:21,723 --> 00:27:24,142 Pendergast, her er lidt indelukket. 386 00:27:26,853 --> 00:27:28,188 Skynd dig nu! 387 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 Pendergast? 388 00:27:31,524 --> 00:27:33,610 Hvad laver du på den pæl? 389 00:27:35,528 --> 00:27:37,906 Åbn kisten! Hjælp! 390 00:27:37,989 --> 00:27:41,534 Hjælp mig! Hvor fører du mig hen? 391 00:27:42,118 --> 00:27:43,203 Hvad har du gang i? 392 00:27:45,664 --> 00:27:49,125 Hjulene laver uhyggelige lyde på brostenene. 393 00:27:49,209 --> 00:27:53,046 Jeg bryder mig slet ikke om den lyd længere. 394 00:27:53,129 --> 00:27:55,924 DE FATTIGES KIRKEGÅRD SENERE EN HJEMSØGT KONTORBYGNING 395 00:27:56,007 --> 00:27:57,592 Hvad sker der nu? 396 00:28:02,472 --> 00:28:05,850 Hvad laver du? Efterlader du mig? 397 00:28:06,976 --> 00:28:08,687 Siger du slet ikke noget? 398 00:28:10,563 --> 00:28:12,023 Klap nu i. 399 00:29:19,632 --> 00:29:24,637 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen