1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:27,819 --> 00:00:31,069 Kungen är träffad. Prinsessan använde sitt trollspö. 3 00:00:32,240 --> 00:00:34,780 -Fortfarande varmt med magi. -Är allt väl? 4 00:00:34,868 --> 00:00:37,948 Nej, din idiot. Allt är inte väl. 5 00:00:38,038 --> 00:00:41,208 Gå nu och ropa ut att allt är väl. 6 00:00:42,250 --> 00:00:45,550 Sorcerio, skaffa kungen rikets bästa läkarvård. 7 00:00:45,628 --> 00:00:46,668 Jag fixar det. 8 00:00:46,755 --> 00:00:48,715 När du säger: "Jag fixar det", 9 00:00:48,798 --> 00:00:52,048 menar du att du tänker skaffa rikets bästa läkarvård, 10 00:00:52,135 --> 00:00:56,345 eller att du tror dig själv kunna ge rikets bästa läkarvård? 11 00:00:56,431 --> 00:00:57,471 Jag fixar det? 12 00:00:58,308 --> 00:01:02,098 Mertz, Turbish, för kungen försiktigt till sovkammaren. 13 00:01:03,980 --> 00:01:05,070 Försiktigt! 14 00:01:06,608 --> 00:01:09,608 Jag tar hand om min pappa. Ta hand om kungariket. 15 00:01:09,694 --> 00:01:10,824 Ska bli. 16 00:01:10,904 --> 00:01:13,454 Pendergast, sätt prinsessan i husarrest. 17 00:01:13,531 --> 00:01:14,451 Va? 18 00:01:15,492 --> 00:01:18,332 Förlåt, pappa. Vad menar du med "husarrest"? 19 00:01:18,411 --> 00:01:22,581 Jag tar hand om kungariket genom att fängsla dig, lönnmördaren. 20 00:01:22,665 --> 00:01:24,705 Vänta lite. Du såg vad som hände. 21 00:01:24,793 --> 00:01:27,553 En olyckshändelse. Jag försökte inte döda nån. 22 00:01:27,629 --> 00:01:30,919 Tiabeanie, jag vill bara undvika en konstitutionell kris. 23 00:01:31,007 --> 00:01:32,797 Vi har ingen konstitution. 24 00:01:32,884 --> 00:01:35,684 Just därför är det en kris. För bort henne! 25 00:01:36,429 --> 00:01:37,719 Jag älskar att säga det. 26 00:01:49,943 --> 00:01:51,493 Vilken mardröm. 27 00:01:54,906 --> 00:01:56,566 De kan inte fängsla mig för evigt. 28 00:01:57,325 --> 00:02:01,575 Förlåt, jag har order att hålla er här för evigt. Likaså Turbish. 29 00:02:01,663 --> 00:02:05,173 -Var är Turbish? -Han vaktar ert flyktfönster. 30 00:02:05,750 --> 00:02:07,000 Hej, Bönan. 31 00:02:10,130 --> 00:02:12,840 Inte sussa nu, psykopatmördare. 32 00:02:12,924 --> 00:02:15,054 -Vad gör ni här? -Vi ska hjälpa dig. 33 00:02:15,135 --> 00:02:18,845 -Vi kom in medan du pratade med vakten. -En fördel med att vara kort. 34 00:02:18,930 --> 00:02:22,100 -Alfo brukar ofta smyga in här. -Det är forskning. 35 00:02:26,563 --> 00:02:29,773 Vi vet att råttor drar till sig smutsburna sjukdomar. 36 00:02:29,858 --> 00:02:32,988 Vad kan vara bättre för att dra sjukdomen ur hans kropp 37 00:02:33,069 --> 00:02:36,359 än genom att täcka den med nyschamponerade råttor? 38 00:02:38,825 --> 00:02:41,365 Han rör på sig. Boten verkar! 39 00:02:42,620 --> 00:02:45,250 Kryp in, bara. Det kan inte skada. 40 00:02:46,749 --> 00:02:49,539 Herregud! Vad gör de med honom? 41 00:02:49,627 --> 00:02:52,337 De dårarna vet inget om betenskap eller läkekonst. 42 00:02:52,422 --> 00:02:54,672 Jag måste hjälpa pappa innan han botas ihjäl. 43 00:02:57,051 --> 00:02:59,801 Du ligger illa till efter mordet och allting. 44 00:02:59,888 --> 00:03:01,138 Mordförsöket. 45 00:03:01,222 --> 00:03:04,182 Och det var inget mord, och jag försökte inte. 46 00:03:04,267 --> 00:03:05,437 Och det vet de. 47 00:03:06,811 --> 00:03:08,771 Varför gör de så här mot mig? 48 00:03:16,654 --> 00:03:19,034 Miss Moonpence, är ärkedruidinnan här? 49 00:03:19,115 --> 00:03:21,235 -Ja. -Bra. Skicka in henne. 50 00:03:30,126 --> 00:03:33,246 Välsignad vare din hatt och huvudet i den, premiärministern. 51 00:03:33,338 --> 00:03:35,378 Tack detsamma, ärkedruidinnan. 52 00:03:35,465 --> 00:03:38,675 -Kungen blir visst allt svagare. -Var har du hört det? 53 00:03:40,845 --> 00:03:46,515 Kung Zog lever, men är illa däran. Prinsessan Tiabeanie sårade honom svårt. 54 00:03:46,601 --> 00:03:50,771 Käre Gud, eller Gudar, vad ska det bli av vårt kungarike? 55 00:03:52,899 --> 00:03:55,989 Miss Moonpence, gå till parken och ät din morot. 56 00:03:56,069 --> 00:03:56,989 Ja, ministern. 57 00:03:58,905 --> 00:04:00,105 Nå? 58 00:04:01,532 --> 00:04:04,332 -Nu, sa jag, miss Moonpence. -Ja, ministern. 59 00:04:05,411 --> 00:04:08,751 Drömlandets lagar säger att om kungen inte kan regera, 60 00:04:08,831 --> 00:04:12,751 går kronan till hans äldste manliga arvinge. Alltså Derek. 61 00:04:12,835 --> 00:04:18,755 Men om han inte är vuxen, ska hans mor regera tills pojken är vuxen. 62 00:04:18,841 --> 00:04:22,351 Men om modern inte är tillgänglig, då? 63 00:04:22,428 --> 00:04:27,018 Då blir regenten barnets förmyndare, som namnges i skilsmässodekretet. 64 00:04:27,100 --> 00:04:33,230 Och vems namn skrevs in i skilsmässodekretet som du formulerade? 65 00:04:33,314 --> 00:04:35,074 ODVAL - DEREKS FÖRMYNDARE 66 00:04:35,149 --> 00:04:36,939 Det var som tusan, det är du! 67 00:04:37,026 --> 00:04:39,606 Det vill säga, om Derek blir kung, 68 00:04:39,696 --> 00:04:42,986 blir du regent och den unge kungen din marionettdocka! 69 00:04:43,074 --> 00:04:44,454 Vår marionettdocka. 70 00:04:45,034 --> 00:04:48,084 -Sa ni nåt om dockor? -Gå härifrån, Derek! 71 00:04:49,789 --> 00:04:53,879 Prinsessan Tiabeanie kan bli ett hinder. Hon är rätt populär. 72 00:04:53,960 --> 00:04:58,590 Och egensinnig. En typiskt modern 1200-talskvinna. 73 00:04:58,673 --> 00:05:01,093 Men vi kan ändra opinionen. 74 00:05:01,676 --> 00:05:06,386 I svåra tider frestas vi att lägga skulden på bara en person. 75 00:05:06,472 --> 00:05:08,142 Så låt oss göra det! 76 00:05:08,224 --> 00:05:11,024 Jag syftar förstås på prinsessan Tiabeanie. 77 00:05:11,102 --> 00:05:16,072 Gå ut nu och sprid budskapet. Gå då, för tusan. 78 00:05:17,108 --> 00:05:19,938 Syndabock. Äntligen lite framsteg i religionen. 79 00:05:20,611 --> 00:05:25,031 Min son jobbar i slottet. Enligt honom sköt hon honom med trollspöet. 80 00:05:25,116 --> 00:05:29,366 Enligt min professionella åsikt som fiskmånglare är prinsessan häxa. 81 00:05:29,454 --> 00:05:32,924 Hon hänger jämt med den svarta katten med stor nos 82 00:05:32,999 --> 00:05:35,249 och den jobbiga paddan i alfmössa. 83 00:05:35,335 --> 00:05:38,495 Varför dör jämt folk i hennes närhet? 84 00:05:38,588 --> 00:05:40,208 Bara arsenik idag, tack. 85 00:05:40,298 --> 00:05:45,218 Om man ser henne i ögonen blir man kär och sen förvandlad till padda! 86 00:05:45,303 --> 00:05:48,973 Precis det hände Alfo. Det är därför han är grön och konstig. 87 00:05:49,057 --> 00:05:51,677 Tyst, annars hör Padd-Alfo oss. 88 00:05:52,268 --> 00:05:57,268 Jag har varit grön och konstig hela livet. Det vet ni väl. Jag måste säga till Bönan. 89 00:05:58,524 --> 00:06:00,074 Bönan, du anar inte! 90 00:06:00,151 --> 00:06:04,951 Hören I! Låt det bli känt att prins Derek ska bli krönt till kung, 91 00:06:05,031 --> 00:06:09,661 och att prinsessan Tiabeanie är anklagad för mordförsök och för att vara häxa! 92 00:06:10,244 --> 00:06:11,294 Jag anade det. 93 00:06:11,996 --> 00:06:14,746 Kung? Men pappa lever ju. 94 00:06:14,832 --> 00:06:17,712 Han är tyvärr inte i stånd att regera. 95 00:06:17,794 --> 00:06:21,554 Och vi behöver nån med er uppenbara ledarskapsförmåga. 96 00:06:21,631 --> 00:06:23,381 Men det är bara tennsoldater. 97 00:06:23,466 --> 00:06:26,756 Det är bäst att ni ser de riktiga som förbrukningsvaror. 98 00:06:26,844 --> 00:06:29,724 Och ni kan se Odval och mig 99 00:06:29,806 --> 00:06:33,846 som er nya mamma och pappa, min rara lilla... 100 00:06:33,935 --> 00:06:36,345 Äsch, gör som vi säger, bara! 101 00:06:41,025 --> 00:06:46,445 Ursäkta, sire. Låt mig ta den här från ert trötta huvud. 102 00:06:47,031 --> 00:06:49,201 Och... doink. 103 00:06:49,867 --> 00:06:52,287 Page, ta genast den här till Odval. 104 00:06:55,957 --> 00:07:00,747 Här kommer kungen. Jag är kungen! Jag går nedför... 105 00:07:14,684 --> 00:07:18,354 Jag kröner er till kung Derek den förste. 106 00:07:18,938 --> 00:07:21,268 Och förhoppningsvis den ende. 107 00:07:21,357 --> 00:07:23,567 Länge leve kung Derek! 108 00:07:23,651 --> 00:07:28,161 Länge leve kung Derek! 109 00:07:28,239 --> 00:07:32,869 Länge leve kung Derek! 110 00:07:32,952 --> 00:07:37,422 Länge leve kung Derek! 111 00:07:37,498 --> 00:07:41,998 Länge leve kung Derek! 112 00:07:42,086 --> 00:07:44,296 Länge leve kung Derek! 113 00:07:45,715 --> 00:07:48,625 Låt en ny era av... 114 00:07:48,718 --> 00:07:49,968 Storhet. 115 00:07:50,052 --> 00:07:52,262 ...storhet och... 116 00:07:52,346 --> 00:07:54,216 Frihet från påverkan. 117 00:07:54,307 --> 00:07:57,267 ...frihet från påverkan inledas! 118 00:08:05,443 --> 00:08:06,443 SANNINGSHJULET 119 00:08:06,527 --> 00:08:10,027 Nå, prinsessan, erkänner ni att ni är häxa? 120 00:08:10,114 --> 00:08:10,954 Nej. 121 00:08:11,699 --> 00:08:14,699 Tvingas vi till en lång och jobbig rättegång? 122 00:08:14,785 --> 00:08:17,115 Jag gillar faktiskt långa rättegångar. 123 00:08:17,205 --> 00:08:19,785 -Fel svar! -Snurra på hjulet, Stan. 124 00:08:27,507 --> 00:08:30,757 Ni försökte döda er far med trollspöet! 125 00:08:30,843 --> 00:08:36,223 Inte alls! Och det är inget trollspö utan en betenskapspistol, och det vet du. 126 00:08:36,307 --> 00:08:41,437 Jaså? Hur vet ni vad jag vet om ni inte är häxa? 127 00:08:42,063 --> 00:08:44,983 Var det ett häxskratt? Jag hörde ett häxskratt. 128 00:08:45,066 --> 00:08:46,686 Nej, för jag är ingen... 129 00:08:46,776 --> 00:08:50,066 -Snurra på hjulet. -...häxa! 130 00:08:52,448 --> 00:08:57,078 Prinsessan, ni vet att en rättegång inte lär sluta väl för er. 131 00:08:57,703 --> 00:09:01,123 Det är sånt tänkande som gör att man förlorar rättegångar. 132 00:09:01,207 --> 00:09:04,957 Vi kan vinna, Bönan. Om ni ursäktar oss, 133 00:09:05,044 --> 00:09:08,554 ska vi konsultera med vår klient så fort hon slutar snurra. 134 00:09:08,631 --> 00:09:11,051 Nåväl. Vi ses i rätten. 135 00:09:13,928 --> 00:09:17,678 Hej, Bönan. Hej. Läget? 136 00:09:18,808 --> 00:09:20,848 Ett varv till. 137 00:09:22,603 --> 00:09:26,483 -Hej. Jag och Luci är dina advokater. -Jag är rökt. 138 00:09:28,526 --> 00:09:30,276 Tyvärr blir han bara sämre. 139 00:09:32,321 --> 00:09:35,321 Moppflicka, ta bort kungens bandage. 140 00:09:36,117 --> 00:09:41,287 -Ska jag inte tvätta händerna först? -Och skölja bort det livgivande sotet? 141 00:09:43,916 --> 00:09:48,916 Tålamod, sire. Jag har kallat hit en expert på de taktila konsterna. 142 00:09:49,005 --> 00:09:52,545 Vad tror du, gubben Överkänslig? Inte på mig! 143 00:09:53,801 --> 00:09:58,761 Ja, mycket illa. Det finns mycket lite livskraft kvar. 144 00:09:58,848 --> 00:10:03,058 Men jag känner lite rostbiff. 145 00:10:03,644 --> 00:10:05,194 Och potatismos med... 146 00:10:07,440 --> 00:10:08,270 ...sås. 147 00:10:10,526 --> 00:10:13,146 Hur känns det att vara kung, sire? 148 00:10:13,237 --> 00:10:15,567 Jag är uttråkad. Jag vill ha krig! 149 00:10:15,656 --> 00:10:20,116 Kanske senare. Nu måste vi se hur ni är på att skipa rättvisa. 150 00:10:20,202 --> 00:10:22,792 Det är kungens plikt att leda rättegångar, 151 00:10:22,872 --> 00:10:26,172 och imorgon har vi en viktig sån. Alltså... 152 00:10:26,250 --> 00:10:29,250 Yorg här hävdar att grisen tillhör honom. 153 00:10:29,337 --> 00:10:32,837 Targon hävdar att grisen rymde från hans gård 154 00:10:32,923 --> 00:10:34,683 och rätteligen tillhör honom. 155 00:10:36,469 --> 00:10:38,759 Jag har kommit fram till ett domslut. 156 00:10:41,474 --> 00:10:43,984 Ett överraskande skarpsinnigt domslut. 157 00:10:44,060 --> 00:10:45,850 Får jag klappa grisen nu? 158 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 Han är visst redo. 159 00:10:55,905 --> 00:11:00,275 Tyvärr har vi inga skålar, men det är över innan ni vet ordet av. 160 00:11:00,368 --> 00:11:02,748 Trösterikt, för att komma från en bödel. 161 00:11:02,828 --> 00:11:06,168 Det ordnar sig. Jag har en stark tro på vårt rättssystem. 162 00:11:06,248 --> 00:11:09,708 Jag kastade en snöboll på slottet när jag var sju. 163 00:11:09,794 --> 00:11:12,054 Jag väntar fortfarande på mitt förhör. 164 00:11:12,129 --> 00:11:16,339 Håll klaffen, idiot. Du tjatar jämt om ditt "förhör". 165 00:11:16,425 --> 00:11:21,175 Jämt och ständigt, vart 20:e år. Stick mig i ögat, nån. 166 00:11:22,056 --> 00:11:24,976 -Hej, Bönan. Hur mår du? -Jag har mått bättre. 167 00:11:25,059 --> 00:11:28,269 Ni är mitt enda hopp. Klarar ni verkligen det här? 168 00:11:28,354 --> 00:11:32,274 Alfo försöker se ner i din urringning. Men jag är stjärnadvokat. 169 00:11:32,358 --> 00:11:35,028 Du? Har du nån erfarenhet? 170 00:11:35,111 --> 00:11:37,861 Nej, men jag var sommarvikarie under Satan -08. 171 00:11:37,947 --> 00:11:43,327 Jag skrev om grymma och ovanliga straff. Rakt på nåns skrevet, med skrivmaskin. 172 00:11:51,502 --> 00:11:54,882 Far? Hör du mig? Jag måste prata med dig. 173 00:11:57,425 --> 00:12:00,045 Minns du hur jag väckte dig från din tupplur, 174 00:12:00,136 --> 00:12:02,256 och du jagade mig genom slottet? 175 00:12:03,139 --> 00:12:05,179 Vakna! 176 00:12:07,435 --> 00:12:10,015 Upp och hoppa, far. 177 00:12:10,104 --> 00:12:12,234 Kära far, ska du dö? 178 00:12:12,314 --> 00:12:14,574 -Hör på, Derek... -Ja? 179 00:12:14,650 --> 00:12:16,280 -Jag måste säga en sak. -Vadå? 180 00:12:17,236 --> 00:12:19,066 Jag vet inte när jag ska dö. 181 00:12:19,655 --> 00:12:26,615 Kanske inte idag, kanske inte imorgon, men, tja, troligen på torsdag. 182 00:12:26,704 --> 00:12:30,214 Bra, då har vi tid. Dela med dig av din vishet, är du snäll. 183 00:12:30,291 --> 00:12:32,421 -Va? -Vad är rättvisa? 184 00:12:32,501 --> 00:12:35,961 Skönt. Jag trodde att det skulle bli prat om sex. 185 00:12:36,046 --> 00:12:38,336 Hur fattar man ett rättvist beslut? 186 00:12:38,424 --> 00:12:42,344 Det går inte. Nån tycker alltid att det missgynnar dem. 187 00:12:42,428 --> 00:12:46,848 Och de rättvisaste besluten är såna där alla känner sig förfördelade. 188 00:12:46,932 --> 00:12:49,192 Det står inget om det i mina sagor. 189 00:12:49,268 --> 00:12:52,148 Livet är fullt av saker du aldrig har sett förut. 190 00:12:52,229 --> 00:12:55,439 Som den där tunneln av vitt ljus som öppnar sig. 191 00:12:56,192 --> 00:12:58,152 -Ser du den inte? -Nej. 192 00:12:59,236 --> 00:13:03,406 Följ din instinkt, pojken min, så går det bra. 193 00:13:03,491 --> 00:13:06,661 Lägg den där sköna, svala trasan på mitt huvud. 194 00:13:06,744 --> 00:13:07,704 Visst. 195 00:13:08,662 --> 00:13:10,162 Tack, far. 196 00:13:16,504 --> 00:13:17,924 DRÖMLANDET STADSHUS 197 00:13:18,005 --> 00:13:20,415 VI ERKÄNNER INTE LÄNGRE HÄSTÄKTENSKAP 198 00:13:20,508 --> 00:13:23,388 LORD LINGONBÄRS MINNESDOMSTOL 199 00:13:23,469 --> 00:13:25,349 RÄTTEGÅNG PÅGÅR TILLS FÄLLANDE DOM 200 00:13:30,351 --> 00:13:35,401 Stå upp för domaren och förkroppsligandet av rättvisa, kung Derek! 201 00:13:43,239 --> 00:13:47,199 -Låt rättegången börja! -Herregud, Derek. Är du domaren? 202 00:13:47,952 --> 00:13:51,752 Tyst, syster! Tilltala mig store kung Derek, tack! 203 00:13:51,831 --> 00:13:54,921 Jag borde varit snällare mot honom de sista 14 åren. 204 00:13:55,000 --> 00:13:56,420 Nej, det var värt det. 205 00:13:56,502 --> 00:14:00,802 Sire, idag ska jag bevisa med den mest rigorösa logik, 206 00:14:00,881 --> 00:14:04,681 att det här är en 900 år gammal häxa... 207 00:14:05,427 --> 00:14:10,467 ...som använde sitt kortpipiga, diaboliska trollspö med pärlemorhandtag 208 00:14:10,558 --> 00:14:14,938 till att uttala en dråpförbannelse mot vår älskade kung. Må han vila i frid. 209 00:14:15,855 --> 00:14:17,435 Han är ju inte ens död! 210 00:14:17,523 --> 00:14:19,903 Ordning i rättssalen! Sätt dig, Bönan! 211 00:14:21,235 --> 00:14:22,355 Vad var det för? 212 00:14:26,949 --> 00:14:31,369 Så ni påstår att Bönan betedde sig så illa på en formell statsmiddag 213 00:14:31,453 --> 00:14:34,083 att hon nästan utlöste ett krig? 214 00:14:34,164 --> 00:14:39,174 Nej, vad Chazz sa var att hon nästan chazzade igång hela chazzamatazzen. 215 00:14:39,253 --> 00:14:43,093 -Om du fattar. -Nej, men ta med det i protokollet. 216 00:14:43,173 --> 00:14:45,933 "Chazz" stavas med fem "z". 217 00:14:46,010 --> 00:14:50,100 Jag har rapporterat nog om hovet för att kunna stava till "Chazz". 218 00:14:50,931 --> 00:14:56,731 Ja, Bönan är helt förhäxande i sin skönhet och hypnotiserande i sin charm. 219 00:14:56,812 --> 00:14:59,322 Häxkraft och hypnos! 220 00:14:59,398 --> 00:15:03,318 Expertvittnesmål från den man hon förvandlade till gris 221 00:15:03,402 --> 00:15:05,032 för att slippa gifta sig. 222 00:15:06,196 --> 00:15:09,026 Men det var inte Bönans fel utan min egen fåfänga, 223 00:15:09,116 --> 00:15:10,946 att tro mig vara stiligare som man 224 00:15:11,035 --> 00:15:14,405 än som en tjusig, grymtande, knorrsvansad, skär och hårlös... 225 00:15:14,496 --> 00:15:16,616 Tyst. Vad vet en gris? 226 00:15:18,125 --> 00:15:19,705 Berätta, herr Sorcerio, 227 00:15:19,793 --> 00:15:23,383 du inte bara såg hur Tiabeanie anföll kungen med trollspöet, 228 00:15:23,464 --> 00:15:25,934 utan har haft andra märkliga möten med henne. 229 00:15:26,008 --> 00:15:30,548 Många. En gång fördes hon till mig när hon var besatt av en demon. 230 00:15:31,889 --> 00:15:35,889 Jag hade inte tid att bota henne, så hon sändes till min kollega, 231 00:15:35,976 --> 00:15:38,936 den uppburne exorcisten Big Jo. 232 00:15:40,105 --> 00:15:44,775 Och bekräftade Big Jo att han hade drivit ut demonen? 233 00:15:45,444 --> 00:15:47,364 Jag hann inte prata med honom, 234 00:15:47,446 --> 00:15:49,946 för prinsessan knuffade ner honom i en vulkan. 235 00:15:53,494 --> 00:15:58,964 Nu vill jag kalla Bönans närmaste vän, hennes oskiljaktige alfkamrat Alfo. 236 00:15:59,041 --> 00:16:00,421 Jag är redan här. 237 00:16:01,627 --> 00:16:06,047 Berätta, herr Fo, vad tänkte du när du först såg Bönan? 238 00:16:06,131 --> 00:16:09,931 Att hon var den vackraste, renaste och godaste kvinna jag sett. 239 00:16:10,010 --> 00:16:13,100 Protest! Hon var den enda kvinna han sett. 240 00:16:13,180 --> 00:16:14,010 Godkännes. 241 00:16:14,098 --> 00:16:17,978 Jag vill inte höra nåt romantiskt eller sexigt prat om min syster. 242 00:16:19,061 --> 00:16:20,601 Ursäkta. Jag omformulerar. 243 00:16:20,688 --> 00:16:24,898 Har du sett Bönan bete sig på sätt som visar hennes hjärtas renhet? 244 00:16:24,984 --> 00:16:28,494 Jösses, ja, hela tiden. Bönan är bäst. 245 00:16:28,570 --> 00:16:31,030 Vi har gått igenom så mycket tillsammans. 246 00:16:31,115 --> 00:16:34,155 Det var en gång efter att jag hade dött, 247 00:16:34,243 --> 00:16:39,163 och det är en rätt galen historia, men Bönan och jag hamnade i helvetet. 248 00:16:39,748 --> 00:16:41,248 Var Bönan i helvetet? 249 00:16:42,167 --> 00:16:44,837 Protest, Ers nåd. Vittnet är en idiot. 250 00:16:44,920 --> 00:16:46,420 -Hallå! -Protesten avvisas. 251 00:16:46,505 --> 00:16:49,125 -Jag önskar korsförhöra genast. -Var så god. 252 00:16:49,216 --> 00:16:54,216 Påstår du att du bokstavligen såg Tiabeanie i helvetet? 253 00:16:54,304 --> 00:16:58,984 Ja. Vi var där allihop i förtappelsens lågor. Jag, Bönan och Luci. 254 00:16:59,059 --> 00:17:01,059 Alfo, nej! De förstår inte. 255 00:17:01,145 --> 00:17:03,515 Jag begär tillåtelse att slå till vittnet. 256 00:17:03,605 --> 00:17:05,815 Avslås. Fortsätt, herr Odval. 257 00:17:05,899 --> 00:17:09,449 Och vad hade ni för er i helvetet? 258 00:17:09,528 --> 00:17:11,608 Efter att jag kastades ut ur himlen 259 00:17:11,697 --> 00:17:14,447 och ända ner till helvetet för att möta Bönan, 260 00:17:14,533 --> 00:17:17,703 bands vi fast vid stolar med popcorn utom räckhåll, 261 00:17:17,786 --> 00:17:20,456 så vi fick lura demonerna och fly. 262 00:17:20,539 --> 00:17:24,039 Ni ville alltså vara ännu lömskare än demonerna? 263 00:17:24,126 --> 00:17:26,126 Ja, så kan man uttrycka det. 264 00:17:26,211 --> 00:17:28,921 Sire, det här räcker som bevis. 265 00:17:29,006 --> 00:17:31,546 Om ni tillåter går jag rakt på slutpläderingen. 266 00:17:32,801 --> 00:17:33,931 Mitt herrskap, 267 00:17:34,011 --> 00:17:37,641 aldrig förr har det förekommit ett så klart fall av häxeri. 268 00:17:37,723 --> 00:17:43,233 Här har vi Tiabeanie, dotter till Dagmar, en ökänd trollkvinna och mördare. 269 00:17:43,312 --> 00:17:47,612 Tiabeanie försökte mörda sin egen far genom trolldom. 270 00:17:47,691 --> 00:17:51,611 Tiabeanie besökte helvetet med sina två medbrottslingar, 271 00:17:51,695 --> 00:17:55,365 som jag anser borde prövas och dömas som skyldiga här och nu! 272 00:17:55,449 --> 00:17:56,409 Vänta, vadå? 273 00:17:56,492 --> 00:17:58,742 Och om det skulle behövas mer bevis, 274 00:17:58,827 --> 00:18:02,997 är en av medbrottslingarna hennes andetjänare, en talande katt! 275 00:18:05,626 --> 00:18:08,956 Jag avslutar där och lämnar ordet till den talande katten. 276 00:18:09,046 --> 00:18:13,086 Mina damer och herrar, jag må vara en enkel bondkatt, 277 00:18:13,175 --> 00:18:17,545 men allt jag ser här är en flicka. En flicka som vågade vara annorlunda. 278 00:18:17,638 --> 00:18:19,558 Vågade sticka ut och tala ut. 279 00:18:19,640 --> 00:18:24,140 Och om det innebär att vara skyldig, så döm henne skyldig, för all del. 280 00:18:24,228 --> 00:18:26,018 -Gärna det. -Men om ni gör det, 281 00:18:26,105 --> 00:18:32,895 är ni bara en hög stupida, inskränkta, gapande, vidskepliga dumskallar 282 00:18:32,986 --> 00:18:37,276 som är helt lurade och röstar mot ert eget bästa. 283 00:18:37,366 --> 00:18:41,616 Så skicka runt en burk med smält glass som ni kan slicka i er 284 00:18:41,703 --> 00:18:44,873 och bli ännu fetare och dummare. Det var allt för mig. 285 00:18:47,459 --> 00:18:50,379 Tack. Jag måste övervigga det här ett tag. 286 00:18:50,462 --> 00:18:51,302 Överväga. 287 00:18:51,380 --> 00:18:54,550 Ja. Tills jag avger mitt beslut... 288 00:18:55,467 --> 00:18:56,757 Jag sa rätt. Ja! 289 00:18:56,844 --> 00:19:00,474 ...ska den anklagade och hennes medbrottslingar fängslas. 290 00:19:00,556 --> 00:19:02,636 Derek! Ditt lömska kryp! 291 00:19:02,724 --> 00:19:04,274 Rättegången auktioneras! 292 00:19:17,114 --> 00:19:19,494 De kommer att bränna oss på bål. 293 00:19:19,575 --> 00:19:23,155 Kära nån, jag kommer att lukta som bränt socker. 294 00:19:29,835 --> 00:19:33,505 Jag har känt Bönan hela livet, och fast hon har gjort elaka saker, 295 00:19:33,589 --> 00:19:36,179 som när hon stoppade en apa i min teddybjörn 296 00:19:36,258 --> 00:19:38,588 och den hoppade ner i havet från klippan... 297 00:19:38,677 --> 00:19:41,307 Men hon räddade mig från den stora stekpannan. 298 00:19:42,097 --> 00:19:43,767 Det skulle inte en häxa göra. 299 00:19:43,849 --> 00:19:47,479 Och de flesta vittnen var ännu större ärthjärnor än jag. 300 00:19:47,561 --> 00:19:51,821 Jag skulle följa min instinkt, sa far, och jag tror jag vet vart. 301 00:19:57,613 --> 00:20:01,913 Våra liv hänger på en tunn tråd. Jag fattar inte att Alfo kan sova nu. 302 00:20:01,992 --> 00:20:05,162 Jag sover inte. Jag svimmar så fort jag tänker på det. 303 00:20:05,245 --> 00:20:07,615 Herregud, vi kommer att dö! 304 00:20:09,082 --> 00:20:13,592 Offentligt avrättad. Med en alf. Så förödmjukande. 305 00:20:13,670 --> 00:20:18,130 -Jag trodde att du var odödlig. -Klart jag är. Jag är ju en demon! 306 00:20:18,675 --> 00:20:22,215 Medan ni brinner kommer jag nog med nonchalanta kommentarer. 307 00:20:22,304 --> 00:20:25,184 Jösses, jag kan inte ens ljuga övertygande längre. 308 00:20:25,265 --> 00:20:28,185 Och det är inte ens en kraft utan en mental defekt. 309 00:20:31,521 --> 00:20:35,731 Välsignad vare din hatt och huvudet i den. Tack detsamma. 310 00:20:35,817 --> 00:20:40,277 Vi har ett problem. Kung Derek verkar luta åt en frikännande dom. 311 00:20:40,364 --> 00:20:43,164 Han tror sig följa sin fars råd. 312 00:20:43,242 --> 00:20:46,622 Då kanske enda sättet att uppnå vårt sällskaps mål 313 00:20:46,703 --> 00:20:49,503 är att avlägsna Zog från ekvationen. 314 00:20:50,290 --> 00:20:52,330 På tal om att avlägsna saker... 315 00:20:57,047 --> 00:21:00,127 Vänta, vad i helsike? De skulle ju bränna oss. 316 00:21:00,217 --> 00:21:01,387 Helst inte. 317 00:21:07,599 --> 00:21:08,849 Räddar du oss? 318 00:21:08,934 --> 00:21:12,814 Frånsett undertecknad, älskar Bunty ingen högre än er. 319 00:21:12,896 --> 00:21:15,316 Och jag tror henne. Så akta er! 320 00:21:18,443 --> 00:21:21,823 Katakomberna! Jag visste inte att de gick under fängelset. 321 00:21:21,905 --> 00:21:24,905 De går under allting. Även över en del saker. 322 00:21:24,992 --> 00:21:26,702 De var illa planerade. 323 00:21:31,707 --> 00:21:34,207 Gå österut, så kommer ni fram vid hamnen. 324 00:21:34,293 --> 00:21:38,173 Lycka till, mina vänner. Halka inte på råttorna. 325 00:21:41,717 --> 00:21:43,797 SLOTTET - HAMNEN RÅTTKAPELL 326 00:21:44,594 --> 00:21:49,564 -Kom igen, Bönan. Han sa österut. -Jag kan inte gå. Inte än. 327 00:21:51,184 --> 00:21:53,234 Pappa. 328 00:21:55,564 --> 00:21:57,364 -Bönis. -Pappa, hör på mig. 329 00:21:57,441 --> 00:22:01,151 Du är inte säker här längre. Lita inte på nån. 330 00:22:02,487 --> 00:22:04,197 Jag måste göra en sak. 331 00:22:05,240 --> 00:22:08,700 Jag måste ta ut kulan, annars kan du dö av infektion. 332 00:22:08,785 --> 00:22:11,245 -"Infektion"? -Modern medicin. 333 00:22:11,330 --> 00:22:15,460 -"Modern"? "Medicin"? -Han från Ånglandet lärde mig orden. 334 00:22:15,542 --> 00:22:18,382 Det här kommer att göra ont, så ta en klunk. 335 00:22:23,425 --> 00:22:25,715 Precis som förr i tiden. 336 00:22:25,802 --> 00:22:29,642 Du, får jag lite mer av den där moderna medicinen. 337 00:22:35,062 --> 00:22:37,402 Jag ska göra det så snabbt som möjligt. 338 00:22:37,481 --> 00:22:40,111 Håll i honom och ge honom nåt att bita i. 339 00:22:48,867 --> 00:22:51,197 Jag känner den. Kulan sitter inte djupt. 340 00:23:04,424 --> 00:23:05,934 Äckligt. 341 00:23:06,510 --> 00:23:08,970 Men hon skulle nog inte döda honom... 342 00:23:11,473 --> 00:23:13,313 Skyldig! 343 00:23:13,392 --> 00:23:17,852 HÄXBRÄNNING IDAG DET HÄR LÖSER ALLA VÅRA PROBLEM 344 00:23:24,736 --> 00:23:28,066 Några sista ord innan vi tänder på? 345 00:23:29,282 --> 00:23:32,082 Har ni nånsin drömt att ni håller på att dö, 346 00:23:32,160 --> 00:23:35,960 och i sista sekunden vaknar ni och allt är bra? 347 00:23:36,039 --> 00:23:38,419 Det här är inte en sån dröm. Tusan också. 348 00:23:39,084 --> 00:23:41,554 Vi är verkligen här. Det händer verkligen. 349 00:23:42,129 --> 00:23:44,509 När jag växte upp var jag totalt vilsen, 350 00:23:44,589 --> 00:23:47,759 och sen jag träffade er var jag fortfarande vilsen, 351 00:23:47,843 --> 00:23:50,053 men vi var vilsna tillsammans. 352 00:23:50,971 --> 00:23:53,181 Vi får visst inte avsluta vår resa. 353 00:23:53,265 --> 00:23:56,345 Men det är skönt att veta att jag innerst inne är en... 354 00:23:56,435 --> 00:23:57,725 Häxa! 355 00:23:57,811 --> 00:23:59,561 Det räcker, Bönan. 356 00:24:01,189 --> 00:24:05,529 Be en bön med mig för dessa tre förtappade själar, 357 00:24:05,610 --> 00:24:11,200 att de må utstå ändlös plåga och vånda och evigt lidande i livet efter detta. 358 00:24:11,283 --> 00:24:12,953 Det är inte så man ska be. 359 00:24:13,034 --> 00:24:15,124 -Håll klaffen. -Förlåt. 360 00:24:15,203 --> 00:24:16,463 Tänd bålet. 361 00:24:23,253 --> 00:24:24,923 Nej, jag kan inte. 362 00:24:28,550 --> 00:24:30,220 -Bränn dem allihop! -Häxor! 363 00:24:30,302 --> 00:24:33,052 För ett ögonblick glömmer jag mitt trista liv! 364 00:24:38,310 --> 00:24:40,770 En brasa. Så trevligt. 365 00:24:42,898 --> 00:24:45,608 Vi hamnade i den här dumma världen tillsammans... 366 00:24:45,692 --> 00:24:47,072 Vi lämnar den tillsammans. 367 00:24:47,152 --> 00:24:51,742 Vänta. Du kan ju inte dö. Såvida inte... Du menar... 368 00:24:51,823 --> 00:24:54,123 Jag har en bekännelse. 369 00:24:54,201 --> 00:24:57,751 När jag slapp ut ur helvetet förlorade jag min odödlighet. 370 00:24:58,371 --> 00:25:00,371 Jag gav upp den för er nollor. 371 00:25:00,457 --> 00:25:03,497 Jag säger det för att ni ska dö med dåligt samvete. 372 00:25:03,585 --> 00:25:04,835 Oj, jösses... 373 00:25:04,920 --> 00:25:10,430 -Det kan verka sent påkommet, men tack. -Jag kommer att sakna dig med. 374 00:25:11,676 --> 00:25:13,046 Vi ses i helvetet. 375 00:25:30,070 --> 00:25:31,740 Välkomna, vänner. 376 00:25:34,991 --> 00:25:35,911 De är kvar. 377 00:25:50,674 --> 00:25:52,304 Får jag ingen kram? 378 00:26:55,363 --> 00:26:57,373 Undertexter: Bengt-Ove Andersson