1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:29,529 --> 00:00:31,819
CHEZ NIS
3
00:00:31,906 --> 00:00:36,486
Det er den fineste
og eneste restaurant i Alfestræde.
4
00:00:36,578 --> 00:00:37,578
Fedt.
5
00:00:41,624 --> 00:00:44,754
Hej. Undskyld. Om forladelse.
6
00:00:44,836 --> 00:00:48,796
Jeg... klemmer mig lige forbi.
Kan vi gøre plads her?
7
00:00:50,967 --> 00:00:52,967
En lav stol til damen?
8
00:00:56,347 --> 00:00:58,847
Så føler en pige sig yndig.
9
00:00:58,933 --> 00:01:00,813
Og din stol, lille ven.
10
00:01:11,821 --> 00:01:14,701
Spis jer ikke mætte i slik.
Hovedretten kommer nu.
11
00:01:18,119 --> 00:01:21,869
Kanin! Det skulle du have bestilt
i stedet for kylling, Luci.
12
00:01:22,791 --> 00:01:23,791
Hvad pokker?
13
00:01:25,627 --> 00:01:28,957
Se dem lige.
De ligner små skrigende stearinlys.
14
00:01:29,506 --> 00:01:32,126
Drageangreb!
15
00:01:32,759 --> 00:01:36,509
Rolig nu.
Lad kvinder og børn gå i panik først.
16
00:01:41,976 --> 00:01:44,516
Vi får aldrig selv slukket ilden.
17
00:01:44,604 --> 00:01:47,114
-Vi må straks op til Zog.
-Jeg går med.
18
00:01:50,193 --> 00:01:51,953
Skynd dig, Bittebeanie!
19
00:01:54,197 --> 00:01:56,867
Herre, en sag af yderste vigtighed
20
00:01:56,950 --> 00:01:58,910
kræver omgående Deres bevågenhed.
21
00:01:58,993 --> 00:02:03,253
Ja, det gør den.
En anden konge er trådt ind i tronsalen.
22
00:02:03,331 --> 00:02:04,501
Far! Der er ild...
23
00:02:04,582 --> 00:02:08,672
Nej, prinsesse. Lad mig.
Dette er en sag for konger.
24
00:02:08,753 --> 00:02:09,923
Men der er ild i...
25
00:02:10,004 --> 00:02:11,384
Ti stille, Tiabeanie.
26
00:02:11,464 --> 00:02:14,434
Når konger konfererer,
må kvinder ikke tale.
27
00:02:14,509 --> 00:02:16,299
Fremsig Deres ærinde, alfekonge.
28
00:02:16,386 --> 00:02:22,806
Jeg, kong Hersko af Alfeskoven i eksil,
anmoder om audiens for kong Zog.
29
00:02:22,892 --> 00:02:24,642
Jeg skal se, om han er her.
30
00:02:24,727 --> 00:02:26,397
Det er løgn! Han står jo...
31
00:02:26,479 --> 00:02:29,069
Herre, en anden konge vil tale med Dem.
32
00:02:29,149 --> 00:02:30,939
Skal jeg sige, at De er her?
33
00:02:31,025 --> 00:02:32,355
Hvem? Ham der? Ja da.
34
00:02:32,443 --> 00:02:38,493
Før vi begynder, vil jeg overrække Dem
denne kurv med alfelækkerier.
35
00:02:38,575 --> 00:02:40,655
Der er desværre ild i noget af det.
36
00:02:43,246 --> 00:02:44,496
Manner.
37
00:02:44,581 --> 00:02:47,461
Gudfader bevares.
38
00:02:47,542 --> 00:02:50,752
-Nå, er alt godt?
-Nej, alt er slemt!
39
00:02:50,837 --> 00:02:54,877
Alfestræde brænder! Drageangreb!
Alferne har brug for hjælp!
40
00:02:54,966 --> 00:02:57,086
Hvorfor sagde du ikke det, skat?
41
00:02:57,177 --> 00:03:00,557
Odval, hent brandværnsformularen.
42
00:03:06,019 --> 00:03:09,979
Og skyd den drage,
før den angriber slottet.
43
00:03:12,859 --> 00:03:16,859
Hurtigt, efter dragen!
Må den bedste mand dræbe den.
44
00:03:16,946 --> 00:03:19,406
Eller kvinde. Man ignorerer ikke kvinder.
45
00:03:45,642 --> 00:03:46,642
Skyd!
46
00:03:47,810 --> 00:03:48,980
Hent pilene.
47
00:04:04,244 --> 00:04:06,124
Hvad pokker er det?
48
00:04:06,204 --> 00:04:07,874
Der står gnister ud af røven.
49
00:04:18,508 --> 00:04:21,428
KAPITEL XIX
THE ELECTRIC PRINCESS
50
00:04:34,774 --> 00:04:35,944
Du godeste.
51
00:04:38,403 --> 00:04:39,533
Er du fra fremtiden?
52
00:04:39,612 --> 00:04:42,822
Nej, fra for to minutter siden,
da I skød mig ned.
53
00:04:47,370 --> 00:04:49,410
Slip hende, dragemand.
54
00:04:49,497 --> 00:04:51,037
Han gør ikke noget.
55
00:04:51,124 --> 00:04:54,174
Bortset fra at han sveder på mig
og er fedtet.
56
00:04:56,337 --> 00:05:00,087
-Hvad gør I med ham?
-Hvad vi gør med alle mærkelige nye ting.
57
00:05:00,174 --> 00:05:01,594
Låser ham inde!
58
00:05:01,676 --> 00:05:03,426
Bare rolig. Jeg klarer mig.
59
00:05:03,511 --> 00:05:04,891
Ikke i Dreamland.
60
00:05:04,971 --> 00:05:07,561
Mand i bur! Buh!
61
00:05:07,640 --> 00:05:09,770
-Smid affald på ham!
-Stik ham i halsen!
62
00:05:09,851 --> 00:05:13,101
Heks! Er det en heks?
Jeg kan ikke se noget.
63
00:05:13,187 --> 00:05:15,267
Er du nu bekymret? Hvad hedder du?
64
00:05:15,356 --> 00:05:18,776
Sky Gunderson.
Giv dem tid, så vil de forstå.
65
00:05:18,860 --> 00:05:21,280
Dræb ham, før vi forstår!
66
00:05:22,488 --> 00:05:24,948
Når vi får gjort rent i Brændos hus,
67
00:05:25,033 --> 00:05:27,833
skal vi bruge en ny lejer,
hvis du kender en.
68
00:05:27,910 --> 00:05:30,750
-Hvor er Brændo?
-Du fejer ham op.
69
00:05:30,830 --> 00:05:32,790
Jeg havde tænkt på at få mig et hus.
70
00:05:33,458 --> 00:05:34,828
Det her er Alfestræde.
71
00:05:34,917 --> 00:05:37,047
Ja, og derfor må du bo hos mig.
72
00:05:37,754 --> 00:05:39,134
Og betale huslejen?
73
00:05:39,213 --> 00:05:40,633
Du er en hård forhandler.
74
00:05:48,681 --> 00:05:53,101
Beklager. Afhøringer kan være brutale.
Det bør kvinder ikke overvære.
75
00:05:53,186 --> 00:05:54,436
Sig det til min kone!
76
00:05:57,148 --> 00:05:58,568
Åh nej!
77
00:06:00,985 --> 00:06:05,525
Okay, kvikke fyr,
nu spørger jeg én gang til.
78
00:06:05,615 --> 00:06:08,155
Hvor er din drage?
79
00:06:08,242 --> 00:06:09,412
Jeg har ingen drage.
80
00:06:09,494 --> 00:06:12,874
Sludder. Vi så alle sammen dragen
flyve gennem luften
81
00:06:12,955 --> 00:06:16,325
og lave brummende, mekaniske dragelyde.
82
00:06:16,417 --> 00:06:18,877
Drager findes ikke. Jeg fløj herhen...
83
00:06:18,961 --> 00:06:21,551
Jeg vidste det! Han er selv dragen!
84
00:06:21,631 --> 00:06:23,381
...i mit luftskib.
85
00:06:25,385 --> 00:06:28,925
-Hvorfor er det sjovt?
-Skibe flyder på vandet, ikke i luften.
86
00:06:29,013 --> 00:06:32,853
Han er tydeligvis ikke blot hamskifter,
men også løgner.
87
00:06:32,934 --> 00:06:34,774
Han forvandler sig til en drage.
88
00:06:36,771 --> 00:06:39,691
Ved hjælp af disse magiske smølfeskæl
89
00:06:39,774 --> 00:06:44,154
har jeg fjernet hans evne
til at skifte ham. Han forbliver en mand.
90
00:06:44,237 --> 00:06:46,237
Fordi jeg er en mand.
91
00:06:46,864 --> 00:06:49,744
Der kan I se. Ikke længere en drage.
92
00:06:49,826 --> 00:06:51,786
Flot klaret, Sorcerio.
93
00:06:52,370 --> 00:06:55,710
Kan vi ikke droppe dragesnakken
og tale rationelt om det?
94
00:06:55,790 --> 00:06:57,540
Dræb ham nu bare.
95
00:06:57,625 --> 00:07:01,495
En klog og fornuftig idé, Deres Majestæt.
Manden er spion.
96
00:07:01,587 --> 00:07:03,877
Læg den der! Den er ladt.
97
00:07:03,965 --> 00:07:07,545
Det er tydeligvis en fløjte,
der kan tilkalde drager.
98
00:07:07,635 --> 00:07:10,505
-Lad mig se.
-Pas nu på, herre.
99
00:07:11,639 --> 00:07:13,559
-Ingenting.
-Må jeg?
100
00:07:14,767 --> 00:07:17,057
Det ligner mere en hammer.
101
00:07:17,145 --> 00:07:18,935
En dragetilkaldende hammer.
102
00:07:19,021 --> 00:07:21,571
Kom her, drager, så jeg kan dræbe jer!
103
00:07:21,649 --> 00:07:22,859
Giv mig den.
104
00:07:25,736 --> 00:07:31,196
Frygt ikke. Under min besværgelse
kan hans magiske fløjte kun knuse nødder.
105
00:07:31,284 --> 00:07:34,374
Hør nu her.
Jeres såkaldte magi gør ingenting.
106
00:07:34,454 --> 00:07:37,004
Videnskab får verden til at dreje rundt.
107
00:07:37,081 --> 00:07:40,211
Hvad "verden" og "rund"
har med hinanden at gøre,
108
00:07:40,293 --> 00:07:41,633
fatter jeg ikke.
109
00:07:41,711 --> 00:07:43,051
Du spilder tiden.
110
00:07:43,129 --> 00:07:45,669
De idioter ved intet om videnskat.
111
00:07:45,756 --> 00:07:46,916
Det hedder "videnskab".
112
00:07:47,008 --> 00:07:49,758
Jeg mener nu, det udtales "videnskat".
113
00:07:49,844 --> 00:07:54,394
Hvad har det med drager at gøre?
Nu bliver jeg helt forvirret.
114
00:07:54,474 --> 00:07:57,564
Smid ham i fangehullet
til ham med menneskerettighederne.
115
00:07:57,643 --> 00:07:59,403
Og giv mig hans ejendele.
116
00:07:59,479 --> 00:08:02,729
De er beviser i hans retssag,
henrettelse og appel.
117
00:08:06,944 --> 00:08:09,454
I tre uger har vi fyldt dig med mus,
118
00:08:09,530 --> 00:08:11,700
så nu er det tid til Gladys.
119
00:08:14,619 --> 00:08:17,459
Bean, godt du kom. Du må hjælpe mig.
120
00:08:17,538 --> 00:08:19,618
Stan siger, jeg får mus ved daggry.
121
00:08:19,707 --> 00:08:21,827
Først skal du fortælle om videnskat.
122
00:08:21,918 --> 00:08:24,298
Magi har kun givet mig ulykke.
123
00:08:24,378 --> 00:08:27,338
Jeg skal bruge min taske,
min sorte bog fra luftskibet
124
00:08:27,423 --> 00:08:28,763
og fem kartofler.
125
00:08:28,841 --> 00:08:30,841
Dem ved jeg, hvor man skaffer.
126
00:08:31,469 --> 00:08:35,179
Nå da. Vi vidste, at du ville
komme krybende efter kartofler.
127
00:08:35,264 --> 00:08:38,814
Hvad vil du have?
Vi har bintje, søde og asparges.
128
00:08:38,893 --> 00:08:40,393
Asparges er dyrere,
129
00:08:40,478 --> 00:08:42,938
men de giver en lækker sommersalat.
130
00:08:43,022 --> 00:08:44,272
Rigtig lækker.
131
00:08:44,357 --> 00:08:45,857
Bare en rund kartoffel.
132
00:08:46,943 --> 00:08:47,993
-Bagt?
-Nej.
133
00:08:48,069 --> 00:08:48,989
-Sød?
-Nej.
134
00:08:49,070 --> 00:08:50,320
-Mos?
-Nej.
135
00:08:50,404 --> 00:08:51,864
Vi tænker bintje.
136
00:08:55,076 --> 00:08:56,366
Kan jeg hjælpe Dem?
137
00:08:56,953 --> 00:09:01,043
Frøken Moonpence. Sally.
Hej, jeg ledte bare efter...
138
00:09:01,123 --> 00:09:03,793
Dragemandens taske? Den ligger der.
139
00:09:03,876 --> 00:09:06,206
Tak. Men bliver Odval ikke sur?
140
00:09:06,295 --> 00:09:07,455
Han underbetaler mig.
141
00:09:31,779 --> 00:09:32,609
Ja!
142
00:09:38,703 --> 00:09:40,543
Perfekt. Vi stiller dem i vinduet,
143
00:09:40,621 --> 00:09:42,621
så signalet rammer bunden af Himlen.
144
00:09:42,707 --> 00:09:44,577
Du samler dem.
145
00:09:44,667 --> 00:09:47,417
Jeg vejleder dig, men uden at røre noget.
146
00:09:47,503 --> 00:09:50,763
Så kan du se,
at det er videnskab og ikke magi.
147
00:10:03,019 --> 00:10:06,689
Glimrende, Bean.
Sæt den sidste kartoffel til.
148
00:10:07,398 --> 00:10:08,688
Sådan.
149
00:10:09,317 --> 00:10:11,777
Hvad skete der?
Er du i Dreamland? Skifter.
150
00:10:11,861 --> 00:10:13,151
Ja.
151
00:10:13,237 --> 00:10:16,527
-Hvor præcis?
-Nej, I kan følge signalet.
152
00:10:16,616 --> 00:10:21,156
-Har du afleveret?
-Nej, men vi prøver igen.
153
00:10:21,245 --> 00:10:24,745
-Vi mødes ved havnen kl. 11.15.
-Jeg kan ikke tale lige nu.
154
00:10:24,832 --> 00:10:27,082
-Din idiot.
-Fint. Jeg skal nok være der.
155
00:10:27,168 --> 00:10:30,418
Hvem er inde i kartoflen? Hvad skete der?
156
00:10:30,504 --> 00:10:33,764
Du gjorde det muligt for mig
at ringe hjem til mit land.
157
00:10:33,841 --> 00:10:36,471
Du byggede den. Videnskab skete.
158
00:10:36,552 --> 00:10:39,392
Er jeg så en videnskatsmand?
159
00:10:39,472 --> 00:10:41,972
Vi kalder det "logik-troldmand", men pyt.
160
00:10:42,058 --> 00:10:46,308
De tåber vil slå mig ihjel.
Kun du kan hjælpe mig ud herfra.
161
00:10:49,398 --> 00:10:52,988
Nu afleder og betager vi de bondeknolde
med en eksplosion.
162
00:10:53,069 --> 00:10:54,699
Jeg elsker eksplosioner.
163
00:10:54,779 --> 00:10:56,159
Er du klar?
164
00:10:56,238 --> 00:10:59,368
Tag mig med.
Jeg vil se, hvor det kommer fra.
165
00:10:59,450 --> 00:11:01,490
Nej, det er alt for farligt.
166
00:11:01,577 --> 00:11:05,667
Jeg har klaret uhyrer og hekse.
Jeg kan også klare videnskat.
167
00:11:05,748 --> 00:11:06,748
Jeg kan ikke...
168
00:11:06,832 --> 00:11:08,922
Ellers hjælper jeg dig ikke.
169
00:11:09,001 --> 00:11:11,711
Godt. Vi mødes på havnen til midnat.
170
00:11:12,880 --> 00:11:13,710
Nu!
171
00:11:17,593 --> 00:11:18,973
Han er flygtet!
172
00:11:19,053 --> 00:11:22,393
Han blev til en drage
og fløj ud ad vinduet!
173
00:11:22,473 --> 00:11:24,273
Ud ad det lille vindue?
174
00:11:26,060 --> 00:11:27,850
Det er da alt for smalt.
175
00:11:27,937 --> 00:11:30,397
Han blev til en flagermus og fløj ud,
176
00:11:30,481 --> 00:11:32,021
og så blev han til en drage.
177
00:11:32,733 --> 00:11:34,443
Antændte en flagermus ilden?
178
00:11:34,527 --> 00:11:37,317
Han blev til en mand, der røg i sengen,
179
00:11:37,405 --> 00:11:39,525
og så blev han til en flagermus...
180
00:11:39,615 --> 00:11:42,025
Det vigtigste er, at han er en drage,
181
00:11:42,118 --> 00:11:43,448
og at han slap væk.
182
00:11:43,536 --> 00:11:45,286
Slå dragealarm igen!
183
00:11:47,707 --> 00:11:50,957
Bliv indendørs!
Medmindre I vil se noget vildt sejt!
184
00:12:04,014 --> 00:12:06,024
En flugthval.
185
00:12:15,109 --> 00:12:16,359
Hallo?
186
00:12:23,367 --> 00:12:24,367
Hallo?
187
00:12:26,036 --> 00:12:27,036
Hallo?
188
00:12:28,289 --> 00:12:30,249
Lys uden stoffer.
189
00:12:39,008 --> 00:12:40,128
En angrebshat!
190
00:12:52,021 --> 00:12:53,811
Du rejser nok uden mig?
191
00:12:53,898 --> 00:12:56,528
Hvad pokker? Selvfølgelig ikke.
192
00:12:56,609 --> 00:12:58,819
Jeg måtte ud på sikker dybde,
193
00:12:58,903 --> 00:13:00,993
men nu kan vi jo godt sejle.
194
00:13:01,822 --> 00:13:04,622
Det er en dyb skramme, du har fået.
195
00:13:04,700 --> 00:13:06,080
Der kan gå betændelse i.
196
00:13:06,160 --> 00:13:08,450
Men jeg har opfundet et antibiotikum.
197
00:13:09,789 --> 00:13:11,749
I Dreamland amputerer vi bare.
198
00:13:11,832 --> 00:13:14,212
Man skal helst ikke slå hovedet.
199
00:13:14,877 --> 00:13:18,627
For så skal de jo skære...
200
00:13:18,714 --> 00:13:19,974
...ens hoved af.
201
00:13:20,633 --> 00:13:23,433
Den var god. Bean, vil du styre?
202
00:13:23,511 --> 00:13:26,181
Ja da. Jeg har aldrig før kørt en...
203
00:13:26,263 --> 00:13:29,063
Hvad kalder man den? En undervands... båd?
204
00:13:29,141 --> 00:13:30,521
En elektrofisk.
205
00:13:30,601 --> 00:13:32,981
Nu indstiller vi koordinaterne.
206
00:13:33,062 --> 00:13:35,442
Destination: Dampland.
207
00:13:52,665 --> 00:13:57,245
Og det er garageåbneren.
Værsgo, Bean. Tryk på knappen.
208
00:14:08,681 --> 00:14:10,181
Hvad er det for et sted?
209
00:14:10,266 --> 00:14:12,266
Mit hemmelige forskningsskur.
210
00:14:12,351 --> 00:14:13,521
Der står min sofa,
211
00:14:13,602 --> 00:14:16,772
hvor jeg udtænker
mange imponerende opfindelser.
212
00:14:16,856 --> 00:14:18,936
Det er meget bedre end et dumt slot.
213
00:14:22,528 --> 00:14:24,238
En automatisk lanterne?
214
00:14:24,321 --> 00:14:26,411
Ja, vi kalder dem summelysere.
215
00:14:26,490 --> 00:14:28,580
Jeg skal lige ordne nogle...
216
00:14:31,704 --> 00:14:35,374
Der er farligt derude,
så du skal blive herinde.
217
00:14:35,457 --> 00:14:36,997
Ja ja, helt i orden.
218
00:14:37,084 --> 00:14:38,544
Jeg kommer om lidt.
219
00:14:49,221 --> 00:14:52,851
Hold da op. Sådan nogle troner må vi have.
220
00:15:11,035 --> 00:15:13,785
Magiske gardiner. Sejt.
221
00:15:19,376 --> 00:15:20,746
Skid hul i det fede rum.
222
00:15:24,465 --> 00:15:25,925
Det er da løgn.
223
00:15:41,565 --> 00:15:44,105
Hvad... Luci!
224
00:15:44,193 --> 00:15:47,953
Luci! Har du holdt fest uden mig?
225
00:15:48,030 --> 00:15:50,950
Ja, jeg ville ikke vække dig.
Eller invitere dig.
226
00:15:51,033 --> 00:15:53,413
Jeg er jo din værelseskammerat.
227
00:15:53,494 --> 00:15:55,204
Så bliv på dit værelse, kammerat.
228
00:15:55,287 --> 00:15:56,457
Det var...
229
00:15:56,538 --> 00:15:58,868
Det var faktisk smart formuleret.
230
00:15:58,958 --> 00:16:00,168
Jeg er stadig såret!
231
00:16:01,168 --> 00:16:02,338
Sådan et r-hul.
232
00:16:02,419 --> 00:16:06,089
Vær lige stille. Jeg forsøger
at vælte mig i mit eget skidt.
233
00:16:20,145 --> 00:16:24,015
Gud, de har også øl. Det er jo paradis.
234
00:16:25,359 --> 00:16:28,399
-Har du lavet den øl?
-Det har jeg.
235
00:16:28,487 --> 00:16:31,617
Det var min bedstemors opskrift
og officielle dødsårsag.
236
00:16:31,699 --> 00:16:34,949
Sejt. Kvinder må ikke
være brygmestre i mit land.
237
00:16:35,035 --> 00:16:38,115
Her kan irriterende hipstere af alle køn
238
00:16:38,205 --> 00:16:39,825
blive mikrobryggere.
239
00:16:43,252 --> 00:16:46,672
Jeg elsker det her sted.
Og man skal ikke engang betale.
240
00:16:46,755 --> 00:16:47,835
Jo, man skal.
241
00:16:52,845 --> 00:16:53,675
Undskyld!
242
00:16:58,058 --> 00:17:00,348
VARM DAMP
BED OM DET VED NAVN!
243
00:17:00,436 --> 00:17:02,146
GUNDERSONS LUFTSKIBE
244
00:17:28,005 --> 00:17:29,665
Undskyld, jeg skræmte dig.
245
00:17:30,340 --> 00:17:31,970
En hest på hjul?
246
00:17:32,051 --> 00:17:33,891
Du må være turist. Brug for hjælp?
247
00:17:34,720 --> 00:17:37,720
Ja, jeg skal vist finde
Farnsworth Boulevard.
248
00:17:38,348 --> 00:17:39,638
Nå, transportdistriktet?
249
00:17:39,725 --> 00:17:43,145
Jeg er på vej derud
for at få smurt loppesækken.
250
00:17:43,228 --> 00:17:44,228
Hop op.
251
00:18:00,746 --> 00:18:02,746
GUNDERSONS LUFTSKIBE
252
00:18:05,209 --> 00:18:06,379
Du har mit nummer.
253
00:18:06,460 --> 00:18:08,630
Den forstod jeg ikke, men tak.
254
00:18:15,677 --> 00:18:18,467
Hvad vil du? Du skulle jo blive i skuret.
255
00:18:18,555 --> 00:18:20,135
Den landsby er fantastisk!
256
00:18:20,224 --> 00:18:22,234
Vi går ind i zeppelineren.
257
00:18:25,229 --> 00:18:27,769
Jeg forsøger at beskytte dig.
258
00:18:27,856 --> 00:18:30,316
Mod hvad? Gratis øl og flinke damer?
259
00:18:30,400 --> 00:18:32,950
Jeg kan godt lide dig. Rigtig godt.
260
00:18:33,028 --> 00:18:36,198
Du kan blive
en af mine særlige praktikanter.
261
00:18:36,281 --> 00:18:39,581
Det er den slags, en fyr siger,
lige inden jeg slår ham.
262
00:18:39,660 --> 00:18:41,040
Hallo? Hvem der?
263
00:18:41,954 --> 00:18:44,754
-Hvem er det?
-Myndighederne. Gem dig.
264
00:18:46,375 --> 00:18:47,665
Goddag, Harriet.
265
00:18:47,751 --> 00:18:50,961
Du havde tre opgaver.
Flyv ud til slottet, aflever våbenet,
266
00:18:51,046 --> 00:18:53,336
og kom væk uden at blive set.
267
00:18:53,423 --> 00:18:54,763
Det mislykkedes totalt.
268
00:18:54,842 --> 00:18:58,052
De skød mig ned.
Du sagde, at den var pilesikker.
269
00:18:58,137 --> 00:19:00,757
Flot klaret.
Den fede nar sidder stadig på tronen.
270
00:19:05,185 --> 00:19:08,015
Er det endnu en
af dine fregnede praktikanter?
271
00:19:08,689 --> 00:19:09,769
Kom herud.
272
00:19:13,527 --> 00:19:15,067
Du siger ikke noget, Bean.
273
00:19:15,154 --> 00:19:17,244
Prinsesse Tiabeanie fra Dreamland?
274
00:19:17,322 --> 00:19:20,622
Nu har vi store problemer.
Chefen slår os ihjel.
275
00:19:20,701 --> 00:19:22,201
Han ved det jo ikke.
276
00:19:22,286 --> 00:19:24,076
Fjern den fjollede dims.
277
00:19:28,333 --> 00:19:29,633
Fang hende, Skybert.
278
00:20:07,539 --> 00:20:09,369
Lås døren op, Bean.
279
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
Glem det, Skybert.
280
00:20:27,935 --> 00:20:28,935
En skruenøgle?
281
00:20:48,288 --> 00:20:50,498
Jeg vil skide på dig og dine kartofler.
282
00:21:10,936 --> 00:21:12,056
Hvad pokker?
283
00:21:13,647 --> 00:21:14,647
Helt ærligt!
284
00:21:15,816 --> 00:21:17,066
Nå, undskyld.
285
00:21:17,150 --> 00:21:20,360
Jeg holder pandekagegilde,
men du er ikke inviteret.
286
00:21:20,445 --> 00:21:21,815
Farvel!
287
00:21:21,905 --> 00:21:23,945
Er det sådan, du tager hævn?
288
00:21:24,032 --> 00:21:26,952
Ved at vække mig
med et åndssvagt andegilde?
289
00:21:27,035 --> 00:21:27,945
Hvad fejler du?
290
00:21:28,036 --> 00:21:29,906
Honky er ikke en and.
291
00:21:29,997 --> 00:21:35,337
Men lad mig gætte. Har jeg såret dig,
fordi du blev holdt udenfor?
292
00:21:35,419 --> 00:21:36,629
Nej, jeg er bare sur.
293
00:21:36,712 --> 00:21:39,842
Velkommen i klubben,
som nu har to medlemmer!
294
00:21:42,342 --> 00:21:45,512
-Nej, der må ikke være gæs med.
-Du er sindssyg.
295
00:21:45,595 --> 00:21:46,465
Ja, åbenbart!
296
00:21:46,555 --> 00:21:49,885
Jeg flyttede sammen med en hjerteløs skid,
297
00:21:49,975 --> 00:21:52,725
som kun tænker på sit eget lille jeg.
298
00:21:52,811 --> 00:21:53,771
"Lille"?
299
00:21:55,314 --> 00:21:57,234
Jeg skal give dig lille!
300
00:21:58,650 --> 00:22:01,190
Anden bider mig! I øjet!
301
00:22:12,497 --> 00:22:15,827
Hamskifteren er vendt tilbage
som en kæmpe bi!
302
00:22:18,337 --> 00:22:20,587
Skyd ikke! Det er mig, Bean!
303
00:22:20,672 --> 00:22:23,012
Jeg hørte bare: "Det er mig, Bi."
304
00:22:24,301 --> 00:22:25,301
Fyr!
305
00:22:44,821 --> 00:22:47,321
Luci, er der sket noget, mens jeg var væk?
306
00:22:47,407 --> 00:22:49,197
-Var du væk?
-Hvor er Elfo?
307
00:22:52,621 --> 00:22:54,411
Han tager bad i murbrokker.
308
00:22:54,498 --> 00:22:55,748
Hej, venner!
309
00:22:55,832 --> 00:22:59,342
Hvordan kunne dragefyren forsvinde?
Med magi?
310
00:22:59,419 --> 00:23:03,469
Jeg vil have svar!
Magiske svar, der straks forklarer alt!
311
00:23:04,049 --> 00:23:06,259
Far! Hej. Du er i livsfare.
312
00:23:06,343 --> 00:23:10,263
Tiabeanie, for sidste gang,
ingen kvinder til rådsmøderne.
313
00:23:10,347 --> 00:23:12,557
Hold nu kæft, Odval. Det er vigtigt.
314
00:23:12,682 --> 00:23:14,942
En snigmorder gemmer sig på slottet,
315
00:23:15,018 --> 00:23:16,728
og dette er mordvåbenet.
316
00:23:16,812 --> 00:23:18,652
Dragefløjten. Hvor har du den fra?
317
00:23:18,730 --> 00:23:20,940
Hun snuppede den og hjalp ham ud.
318
00:23:21,024 --> 00:23:22,324
Jeg så det med mit eget øje.
319
00:23:22,401 --> 00:23:24,821
Hun er blevet forhekset af dragetrylleren.
320
00:23:25,904 --> 00:23:27,784
Hun er altså min datter.
321
00:23:27,864 --> 00:23:31,334
Ja, hun er skør,
men hun ville aldrig skade kongeriget.
322
00:23:31,410 --> 00:23:33,700
Tag det nu roligt, folkens.
323
00:23:33,787 --> 00:23:36,157
Pendergast, tag dragefløjten.
324
00:23:36,248 --> 00:23:40,458
Nej, vi kan ikke stole på nogen.
Jeg slipper den ikke af syne.
325
00:23:50,262 --> 00:23:51,262
Far!
326
00:25:01,041 --> 00:25:03,041
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve