1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:29,529 --> 00:00:31,819 CHEZ NIS 3 00:00:31,906 --> 00:00:36,486 Det er den fineste og eneste restaurant i Alfestræde. 4 00:00:36,578 --> 00:00:37,578 Fedt. 5 00:00:41,624 --> 00:00:44,754 Hej. Undskyld. Om forladelse. 6 00:00:44,836 --> 00:00:48,796 Jeg... klemmer mig lige forbi. Kan vi gøre plads her? 7 00:00:50,967 --> 00:00:52,967 En lav stol til damen? 8 00:00:56,347 --> 00:00:58,847 Så føler en pige sig yndig. 9 00:00:58,933 --> 00:01:00,813 Og din stol, lille ven. 10 00:01:11,821 --> 00:01:14,701 Spis jer ikke mætte i slik. Hovedretten kommer nu. 11 00:01:18,119 --> 00:01:21,869 Kanin! Det skulle du have bestilt i stedet for kylling, Luci. 12 00:01:22,791 --> 00:01:23,791 Hvad pokker? 13 00:01:25,627 --> 00:01:28,957 Se dem lige. De ligner små skrigende stearinlys. 14 00:01:29,506 --> 00:01:32,126 Drageangreb! 15 00:01:32,759 --> 00:01:36,509 Rolig nu. Lad kvinder og børn gå i panik først. 16 00:01:41,976 --> 00:01:44,516 Vi får aldrig selv slukket ilden. 17 00:01:44,604 --> 00:01:47,114 -Vi må straks op til Zog. -Jeg går med. 18 00:01:50,193 --> 00:01:51,953 Skynd dig, Bittebeanie! 19 00:01:54,197 --> 00:01:56,867 Herre, en sag af yderste vigtighed 20 00:01:56,950 --> 00:01:58,910 kræver omgående Deres bevågenhed. 21 00:01:58,993 --> 00:02:03,253 Ja, det gør den. En anden konge er trådt ind i tronsalen. 22 00:02:03,331 --> 00:02:04,501 Far! Der er ild... 23 00:02:04,582 --> 00:02:08,672 Nej, prinsesse. Lad mig. Dette er en sag for konger. 24 00:02:08,753 --> 00:02:09,923 Men der er ild i... 25 00:02:10,004 --> 00:02:11,384 Ti stille, Tiabeanie. 26 00:02:11,464 --> 00:02:14,434 Når konger konfererer, må kvinder ikke tale. 27 00:02:14,509 --> 00:02:16,299 Fremsig Deres ærinde, alfekonge. 28 00:02:16,386 --> 00:02:22,806 Jeg, kong Hersko af Alfeskoven i eksil, anmoder om audiens for kong Zog. 29 00:02:22,892 --> 00:02:24,642 Jeg skal se, om han er her. 30 00:02:24,727 --> 00:02:26,397 Det er løgn! Han står jo... 31 00:02:26,479 --> 00:02:29,069 Herre, en anden konge vil tale med Dem. 32 00:02:29,149 --> 00:02:30,939 Skal jeg sige, at De er her? 33 00:02:31,025 --> 00:02:32,355 Hvem? Ham der? Ja da. 34 00:02:32,443 --> 00:02:38,493 Før vi begynder, vil jeg overrække Dem denne kurv med alfelækkerier. 35 00:02:38,575 --> 00:02:40,655 Der er desværre ild i noget af det. 36 00:02:43,246 --> 00:02:44,496 Manner. 37 00:02:44,581 --> 00:02:47,461 Gudfader bevares. 38 00:02:47,542 --> 00:02:50,752 -Nå, er alt godt? -Nej, alt er slemt! 39 00:02:50,837 --> 00:02:54,877 Alfestræde brænder! Drageangreb! Alferne har brug for hjælp! 40 00:02:54,966 --> 00:02:57,086 Hvorfor sagde du ikke det, skat? 41 00:02:57,177 --> 00:03:00,557 Odval, hent brandværnsformularen. 42 00:03:06,019 --> 00:03:09,979 Og skyd den drage, før den angriber slottet. 43 00:03:12,859 --> 00:03:16,859 Hurtigt, efter dragen! Må den bedste mand dræbe den. 44 00:03:16,946 --> 00:03:19,406 Eller kvinde. Man ignorerer ikke kvinder. 45 00:03:45,642 --> 00:03:46,642 Skyd! 46 00:03:47,810 --> 00:03:48,980 Hent pilene. 47 00:04:04,244 --> 00:04:06,124 Hvad pokker er det? 48 00:04:06,204 --> 00:04:07,874 Der står gnister ud af røven. 49 00:04:18,508 --> 00:04:21,428 KAPITEL XIX THE ELECTRIC PRINCESS 50 00:04:34,774 --> 00:04:35,944 Du godeste. 51 00:04:38,403 --> 00:04:39,533 Er du fra fremtiden? 52 00:04:39,612 --> 00:04:42,822 Nej, fra for to minutter siden, da I skød mig ned. 53 00:04:47,370 --> 00:04:49,410 Slip hende, dragemand. 54 00:04:49,497 --> 00:04:51,037 Han gør ikke noget. 55 00:04:51,124 --> 00:04:54,174 Bortset fra at han sveder på mig og er fedtet. 56 00:04:56,337 --> 00:05:00,087 -Hvad gør I med ham? -Hvad vi gør med alle mærkelige nye ting. 57 00:05:00,174 --> 00:05:01,594 Låser ham inde! 58 00:05:01,676 --> 00:05:03,426 Bare rolig. Jeg klarer mig. 59 00:05:03,511 --> 00:05:04,891 Ikke i Dreamland. 60 00:05:04,971 --> 00:05:07,561 Mand i bur! Buh! 61 00:05:07,640 --> 00:05:09,770 -Smid affald på ham! -Stik ham i halsen! 62 00:05:09,851 --> 00:05:13,101 Heks! Er det en heks? Jeg kan ikke se noget. 63 00:05:13,187 --> 00:05:15,267 Er du nu bekymret? Hvad hedder du? 64 00:05:15,356 --> 00:05:18,776 Sky Gunderson. Giv dem tid, så vil de forstå. 65 00:05:18,860 --> 00:05:21,280 Dræb ham, før vi forstår! 66 00:05:22,488 --> 00:05:24,948 Når vi får gjort rent i Brændos hus, 67 00:05:25,033 --> 00:05:27,833 skal vi bruge en ny lejer, hvis du kender en. 68 00:05:27,910 --> 00:05:30,750 -Hvor er Brændo? -Du fejer ham op. 69 00:05:30,830 --> 00:05:32,790 Jeg havde tænkt på at få mig et hus. 70 00:05:33,458 --> 00:05:34,828 Det her er Alfestræde. 71 00:05:34,917 --> 00:05:37,047 Ja, og derfor må du bo hos mig. 72 00:05:37,754 --> 00:05:39,134 Og betale huslejen? 73 00:05:39,213 --> 00:05:40,633 Du er en hård forhandler. 74 00:05:48,681 --> 00:05:53,101 Beklager. Afhøringer kan være brutale. Det bør kvinder ikke overvære. 75 00:05:53,186 --> 00:05:54,436 Sig det til min kone! 76 00:05:57,148 --> 00:05:58,568 Åh nej! 77 00:06:00,985 --> 00:06:05,525 Okay, kvikke fyr, nu spørger jeg én gang til. 78 00:06:05,615 --> 00:06:08,155 Hvor er din drage? 79 00:06:08,242 --> 00:06:09,412 Jeg har ingen drage. 80 00:06:09,494 --> 00:06:12,874 Sludder. Vi så alle sammen dragen flyve gennem luften 81 00:06:12,955 --> 00:06:16,325 og lave brummende, mekaniske dragelyde. 82 00:06:16,417 --> 00:06:18,877 Drager findes ikke. Jeg fløj herhen... 83 00:06:18,961 --> 00:06:21,551 Jeg vidste det! Han er selv dragen! 84 00:06:21,631 --> 00:06:23,381 ...i mit luftskib. 85 00:06:25,385 --> 00:06:28,925 -Hvorfor er det sjovt? -Skibe flyder på vandet, ikke i luften. 86 00:06:29,013 --> 00:06:32,853 Han er tydeligvis ikke blot hamskifter, men også løgner. 87 00:06:32,934 --> 00:06:34,774 Han forvandler sig til en drage. 88 00:06:36,771 --> 00:06:39,691 Ved hjælp af disse magiske smølfeskæl 89 00:06:39,774 --> 00:06:44,154 har jeg fjernet hans evne til at skifte ham. Han forbliver en mand. 90 00:06:44,237 --> 00:06:46,237 Fordi jeg er en mand. 91 00:06:46,864 --> 00:06:49,744 Der kan I se. Ikke længere en drage. 92 00:06:49,826 --> 00:06:51,786 Flot klaret, Sorcerio. 93 00:06:52,370 --> 00:06:55,710 Kan vi ikke droppe dragesnakken og tale rationelt om det? 94 00:06:55,790 --> 00:06:57,540 Dræb ham nu bare. 95 00:06:57,625 --> 00:07:01,495 En klog og fornuftig idé, Deres Majestæt. Manden er spion. 96 00:07:01,587 --> 00:07:03,877 Læg den der! Den er ladt. 97 00:07:03,965 --> 00:07:07,545 Det er tydeligvis en fløjte, der kan tilkalde drager. 98 00:07:07,635 --> 00:07:10,505 -Lad mig se. -Pas nu på, herre. 99 00:07:11,639 --> 00:07:13,559 -Ingenting. -Må jeg? 100 00:07:14,767 --> 00:07:17,057 Det ligner mere en hammer. 101 00:07:17,145 --> 00:07:18,935 En dragetilkaldende hammer. 102 00:07:19,021 --> 00:07:21,571 Kom her, drager, så jeg kan dræbe jer! 103 00:07:21,649 --> 00:07:22,859 Giv mig den. 104 00:07:25,736 --> 00:07:31,196 Frygt ikke. Under min besværgelse kan hans magiske fløjte kun knuse nødder. 105 00:07:31,284 --> 00:07:34,374 Hør nu her. Jeres såkaldte magi gør ingenting. 106 00:07:34,454 --> 00:07:37,004 Videnskab får verden til at dreje rundt. 107 00:07:37,081 --> 00:07:40,211 Hvad "verden" og "rund" har med hinanden at gøre, 108 00:07:40,293 --> 00:07:41,633 fatter jeg ikke. 109 00:07:41,711 --> 00:07:43,051 Du spilder tiden. 110 00:07:43,129 --> 00:07:45,669 De idioter ved intet om videnskat. 111 00:07:45,756 --> 00:07:46,916 Det hedder "videnskab". 112 00:07:47,008 --> 00:07:49,758 Jeg mener nu, det udtales "videnskat". 113 00:07:49,844 --> 00:07:54,394 Hvad har det med drager at gøre? Nu bliver jeg helt forvirret. 114 00:07:54,474 --> 00:07:57,564 Smid ham i fangehullet til ham med menneskerettighederne. 115 00:07:57,643 --> 00:07:59,403 Og giv mig hans ejendele. 116 00:07:59,479 --> 00:08:02,729 De er beviser i hans retssag, henrettelse og appel. 117 00:08:06,944 --> 00:08:09,454 I tre uger har vi fyldt dig med mus, 118 00:08:09,530 --> 00:08:11,700 så nu er det tid til Gladys. 119 00:08:14,619 --> 00:08:17,459 Bean, godt du kom. Du må hjælpe mig. 120 00:08:17,538 --> 00:08:19,618 Stan siger, jeg får mus ved daggry. 121 00:08:19,707 --> 00:08:21,827 Først skal du fortælle om videnskat. 122 00:08:21,918 --> 00:08:24,298 Magi har kun givet mig ulykke. 123 00:08:24,378 --> 00:08:27,338 Jeg skal bruge min taske, min sorte bog fra luftskibet 124 00:08:27,423 --> 00:08:28,763 og fem kartofler. 125 00:08:28,841 --> 00:08:30,841 Dem ved jeg, hvor man skaffer. 126 00:08:31,469 --> 00:08:35,179 Nå da. Vi vidste, at du ville komme krybende efter kartofler. 127 00:08:35,264 --> 00:08:38,814 Hvad vil du have? Vi har bintje, søde og asparges. 128 00:08:38,893 --> 00:08:40,393 Asparges er dyrere, 129 00:08:40,478 --> 00:08:42,938 men de giver en lækker sommersalat. 130 00:08:43,022 --> 00:08:44,272 Rigtig lækker. 131 00:08:44,357 --> 00:08:45,857 Bare en rund kartoffel. 132 00:08:46,943 --> 00:08:47,993 -Bagt? -Nej. 133 00:08:48,069 --> 00:08:48,989 -Sød? -Nej. 134 00:08:49,070 --> 00:08:50,320 -Mos? -Nej. 135 00:08:50,404 --> 00:08:51,864 Vi tænker bintje. 136 00:08:55,076 --> 00:08:56,366 Kan jeg hjælpe Dem? 137 00:08:56,953 --> 00:09:01,043 Frøken Moonpence. Sally. Hej, jeg ledte bare efter... 138 00:09:01,123 --> 00:09:03,793 Dragemandens taske? Den ligger der. 139 00:09:03,876 --> 00:09:06,206 Tak. Men bliver Odval ikke sur? 140 00:09:06,295 --> 00:09:07,455 Han underbetaler mig. 141 00:09:31,779 --> 00:09:32,609 Ja! 142 00:09:38,703 --> 00:09:40,543 Perfekt. Vi stiller dem i vinduet, 143 00:09:40,621 --> 00:09:42,621 så signalet rammer bunden af Himlen. 144 00:09:42,707 --> 00:09:44,577 Du samler dem. 145 00:09:44,667 --> 00:09:47,417 Jeg vejleder dig, men uden at røre noget. 146 00:09:47,503 --> 00:09:50,763 Så kan du se, at det er videnskab og ikke magi. 147 00:10:03,019 --> 00:10:06,689 Glimrende, Bean. Sæt den sidste kartoffel til. 148 00:10:07,398 --> 00:10:08,688 Sådan. 149 00:10:09,317 --> 00:10:11,777 Hvad skete der? Er du i Dreamland? Skifter. 150 00:10:11,861 --> 00:10:13,151 Ja. 151 00:10:13,237 --> 00:10:16,527 -Hvor præcis? -Nej, I kan følge signalet. 152 00:10:16,616 --> 00:10:21,156 -Har du afleveret? -Nej, men vi prøver igen. 153 00:10:21,245 --> 00:10:24,745 -Vi mødes ved havnen kl. 11.15. -Jeg kan ikke tale lige nu. 154 00:10:24,832 --> 00:10:27,082 -Din idiot. -Fint. Jeg skal nok være der. 155 00:10:27,168 --> 00:10:30,418 Hvem er inde i kartoflen? Hvad skete der? 156 00:10:30,504 --> 00:10:33,764 Du gjorde det muligt for mig at ringe hjem til mit land. 157 00:10:33,841 --> 00:10:36,471 Du byggede den. Videnskab skete. 158 00:10:36,552 --> 00:10:39,392 Er jeg så en videnskatsmand? 159 00:10:39,472 --> 00:10:41,972 Vi kalder det "logik-troldmand", men pyt. 160 00:10:42,058 --> 00:10:46,308 De tåber vil slå mig ihjel. Kun du kan hjælpe mig ud herfra. 161 00:10:49,398 --> 00:10:52,988 Nu afleder og betager vi de bondeknolde med en eksplosion. 162 00:10:53,069 --> 00:10:54,699 Jeg elsker eksplosioner. 163 00:10:54,779 --> 00:10:56,159 Er du klar? 164 00:10:56,238 --> 00:10:59,368 Tag mig med. Jeg vil se, hvor det kommer fra. 165 00:10:59,450 --> 00:11:01,490 Nej, det er alt for farligt. 166 00:11:01,577 --> 00:11:05,667 Jeg har klaret uhyrer og hekse. Jeg kan også klare videnskat. 167 00:11:05,748 --> 00:11:06,748 Jeg kan ikke... 168 00:11:06,832 --> 00:11:08,922 Ellers hjælper jeg dig ikke. 169 00:11:09,001 --> 00:11:11,711 Godt. Vi mødes på havnen til midnat. 170 00:11:12,880 --> 00:11:13,710 Nu! 171 00:11:17,593 --> 00:11:18,973 Han er flygtet! 172 00:11:19,053 --> 00:11:22,393 Han blev til en drage og fløj ud ad vinduet! 173 00:11:22,473 --> 00:11:24,273 Ud ad det lille vindue? 174 00:11:26,060 --> 00:11:27,850 Det er da alt for smalt. 175 00:11:27,937 --> 00:11:30,397 Han blev til en flagermus og fløj ud, 176 00:11:30,481 --> 00:11:32,021 og så blev han til en drage. 177 00:11:32,733 --> 00:11:34,443 Antændte en flagermus ilden? 178 00:11:34,527 --> 00:11:37,317 Han blev til en mand, der røg i sengen, 179 00:11:37,405 --> 00:11:39,525 og så blev han til en flagermus... 180 00:11:39,615 --> 00:11:42,025 Det vigtigste er, at han er en drage, 181 00:11:42,118 --> 00:11:43,448 og at han slap væk. 182 00:11:43,536 --> 00:11:45,286 Slå dragealarm igen! 183 00:11:47,707 --> 00:11:50,957 Bliv indendørs! Medmindre I vil se noget vildt sejt! 184 00:12:04,014 --> 00:12:06,024 En flugthval. 185 00:12:15,109 --> 00:12:16,359 Hallo? 186 00:12:23,367 --> 00:12:24,367 Hallo? 187 00:12:26,036 --> 00:12:27,036 Hallo? 188 00:12:28,289 --> 00:12:30,249 Lys uden stoffer. 189 00:12:39,008 --> 00:12:40,128 En angrebshat! 190 00:12:52,021 --> 00:12:53,811 Du rejser nok uden mig? 191 00:12:53,898 --> 00:12:56,528 Hvad pokker? Selvfølgelig ikke. 192 00:12:56,609 --> 00:12:58,819 Jeg måtte ud på sikker dybde, 193 00:12:58,903 --> 00:13:00,993 men nu kan vi jo godt sejle. 194 00:13:01,822 --> 00:13:04,622 Det er en dyb skramme, du har fået. 195 00:13:04,700 --> 00:13:06,080 Der kan gå betændelse i. 196 00:13:06,160 --> 00:13:08,450 Men jeg har opfundet et antibiotikum. 197 00:13:09,789 --> 00:13:11,749 I Dreamland amputerer vi bare. 198 00:13:11,832 --> 00:13:14,212 Man skal helst ikke slå hovedet. 199 00:13:14,877 --> 00:13:18,627 For så skal de jo skære... 200 00:13:18,714 --> 00:13:19,974 ...ens hoved af. 201 00:13:20,633 --> 00:13:23,433 Den var god. Bean, vil du styre? 202 00:13:23,511 --> 00:13:26,181 Ja da. Jeg har aldrig før kørt en... 203 00:13:26,263 --> 00:13:29,063 Hvad kalder man den? En undervands... båd? 204 00:13:29,141 --> 00:13:30,521 En elektrofisk. 205 00:13:30,601 --> 00:13:32,981 Nu indstiller vi koordinaterne. 206 00:13:33,062 --> 00:13:35,442 Destination: Dampland. 207 00:13:52,665 --> 00:13:57,245 Og det er garageåbneren. Værsgo, Bean. Tryk på knappen. 208 00:14:08,681 --> 00:14:10,181 Hvad er det for et sted? 209 00:14:10,266 --> 00:14:12,266 Mit hemmelige forskningsskur. 210 00:14:12,351 --> 00:14:13,521 Der står min sofa, 211 00:14:13,602 --> 00:14:16,772 hvor jeg udtænker mange imponerende opfindelser. 212 00:14:16,856 --> 00:14:18,936 Det er meget bedre end et dumt slot. 213 00:14:22,528 --> 00:14:24,238 En automatisk lanterne? 214 00:14:24,321 --> 00:14:26,411 Ja, vi kalder dem summelysere. 215 00:14:26,490 --> 00:14:28,580 Jeg skal lige ordne nogle... 216 00:14:31,704 --> 00:14:35,374 Der er farligt derude, så du skal blive herinde. 217 00:14:35,457 --> 00:14:36,997 Ja ja, helt i orden. 218 00:14:37,084 --> 00:14:38,544 Jeg kommer om lidt. 219 00:14:49,221 --> 00:14:52,851 Hold da op. Sådan nogle troner må vi have. 220 00:15:11,035 --> 00:15:13,785 Magiske gardiner. Sejt. 221 00:15:19,376 --> 00:15:20,746 Skid hul i det fede rum. 222 00:15:24,465 --> 00:15:25,925 Det er da løgn. 223 00:15:41,565 --> 00:15:44,105 Hvad... Luci! 224 00:15:44,193 --> 00:15:47,953 Luci! Har du holdt fest uden mig? 225 00:15:48,030 --> 00:15:50,950 Ja, jeg ville ikke vække dig. Eller invitere dig. 226 00:15:51,033 --> 00:15:53,413 Jeg er jo din værelseskammerat. 227 00:15:53,494 --> 00:15:55,204 Så bliv på dit værelse, kammerat. 228 00:15:55,287 --> 00:15:56,457 Det var... 229 00:15:56,538 --> 00:15:58,868 Det var faktisk smart formuleret. 230 00:15:58,958 --> 00:16:00,168 Jeg er stadig såret! 231 00:16:01,168 --> 00:16:02,338 Sådan et r-hul. 232 00:16:02,419 --> 00:16:06,089 Vær lige stille. Jeg forsøger at vælte mig i mit eget skidt. 233 00:16:20,145 --> 00:16:24,015 Gud, de har også øl. Det er jo paradis. 234 00:16:25,359 --> 00:16:28,399 -Har du lavet den øl? -Det har jeg. 235 00:16:28,487 --> 00:16:31,617 Det var min bedstemors opskrift og officielle dødsårsag. 236 00:16:31,699 --> 00:16:34,949 Sejt. Kvinder må ikke være brygmestre i mit land. 237 00:16:35,035 --> 00:16:38,115 Her kan irriterende hipstere af alle køn 238 00:16:38,205 --> 00:16:39,825 blive mikrobryggere. 239 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 Jeg elsker det her sted. Og man skal ikke engang betale. 240 00:16:46,755 --> 00:16:47,835 Jo, man skal. 241 00:16:52,845 --> 00:16:53,675 Undskyld! 242 00:16:58,058 --> 00:17:00,348 VARM DAMP BED OM DET VED NAVN! 243 00:17:00,436 --> 00:17:02,146 GUNDERSONS LUFTSKIBE 244 00:17:28,005 --> 00:17:29,665 Undskyld, jeg skræmte dig. 245 00:17:30,340 --> 00:17:31,970 En hest på hjul? 246 00:17:32,051 --> 00:17:33,891 Du må være turist. Brug for hjælp? 247 00:17:34,720 --> 00:17:37,720 Ja, jeg skal vist finde Farnsworth Boulevard. 248 00:17:38,348 --> 00:17:39,638 Nå, transportdistriktet? 249 00:17:39,725 --> 00:17:43,145 Jeg er på vej derud for at få smurt loppesækken. 250 00:17:43,228 --> 00:17:44,228 Hop op. 251 00:18:00,746 --> 00:18:02,746 GUNDERSONS LUFTSKIBE 252 00:18:05,209 --> 00:18:06,379 Du har mit nummer. 253 00:18:06,460 --> 00:18:08,630 Den forstod jeg ikke, men tak. 254 00:18:15,677 --> 00:18:18,467 Hvad vil du? Du skulle jo blive i skuret. 255 00:18:18,555 --> 00:18:20,135 Den landsby er fantastisk! 256 00:18:20,224 --> 00:18:22,234 Vi går ind i zeppelineren. 257 00:18:25,229 --> 00:18:27,769 Jeg forsøger at beskytte dig. 258 00:18:27,856 --> 00:18:30,316 Mod hvad? Gratis øl og flinke damer? 259 00:18:30,400 --> 00:18:32,950 Jeg kan godt lide dig. Rigtig godt. 260 00:18:33,028 --> 00:18:36,198 Du kan blive en af mine særlige praktikanter. 261 00:18:36,281 --> 00:18:39,581 Det er den slags, en fyr siger, lige inden jeg slår ham. 262 00:18:39,660 --> 00:18:41,040 Hallo? Hvem der? 263 00:18:41,954 --> 00:18:44,754 -Hvem er det? -Myndighederne. Gem dig. 264 00:18:46,375 --> 00:18:47,665 Goddag, Harriet. 265 00:18:47,751 --> 00:18:50,961 Du havde tre opgaver. Flyv ud til slottet, aflever våbenet, 266 00:18:51,046 --> 00:18:53,336 og kom væk uden at blive set. 267 00:18:53,423 --> 00:18:54,763 Det mislykkedes totalt. 268 00:18:54,842 --> 00:18:58,052 De skød mig ned. Du sagde, at den var pilesikker. 269 00:18:58,137 --> 00:19:00,757 Flot klaret. Den fede nar sidder stadig på tronen. 270 00:19:05,185 --> 00:19:08,015 Er det endnu en af dine fregnede praktikanter? 271 00:19:08,689 --> 00:19:09,769 Kom herud. 272 00:19:13,527 --> 00:19:15,067 Du siger ikke noget, Bean. 273 00:19:15,154 --> 00:19:17,244 Prinsesse Tiabeanie fra Dreamland? 274 00:19:17,322 --> 00:19:20,622 Nu har vi store problemer. Chefen slår os ihjel. 275 00:19:20,701 --> 00:19:22,201 Han ved det jo ikke. 276 00:19:22,286 --> 00:19:24,076 Fjern den fjollede dims. 277 00:19:28,333 --> 00:19:29,633 Fang hende, Skybert. 278 00:20:07,539 --> 00:20:09,369 Lås døren op, Bean. 279 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 Glem det, Skybert. 280 00:20:27,935 --> 00:20:28,935 En skruenøgle? 281 00:20:48,288 --> 00:20:50,498 Jeg vil skide på dig og dine kartofler. 282 00:21:10,936 --> 00:21:12,056 Hvad pokker? 283 00:21:13,647 --> 00:21:14,647 Helt ærligt! 284 00:21:15,816 --> 00:21:17,066 Nå, undskyld. 285 00:21:17,150 --> 00:21:20,360 Jeg holder pandekagegilde, men du er ikke inviteret. 286 00:21:20,445 --> 00:21:21,815 Farvel! 287 00:21:21,905 --> 00:21:23,945 Er det sådan, du tager hævn? 288 00:21:24,032 --> 00:21:26,952 Ved at vække mig med et åndssvagt andegilde? 289 00:21:27,035 --> 00:21:27,945 Hvad fejler du? 290 00:21:28,036 --> 00:21:29,906 Honky er ikke en and. 291 00:21:29,997 --> 00:21:35,337 Men lad mig gætte. Har jeg såret dig, fordi du blev holdt udenfor? 292 00:21:35,419 --> 00:21:36,629 Nej, jeg er bare sur. 293 00:21:36,712 --> 00:21:39,842 Velkommen i klubben, som nu har to medlemmer! 294 00:21:42,342 --> 00:21:45,512 -Nej, der må ikke være gæs med. -Du er sindssyg. 295 00:21:45,595 --> 00:21:46,465 Ja, åbenbart! 296 00:21:46,555 --> 00:21:49,885 Jeg flyttede sammen med en hjerteløs skid, 297 00:21:49,975 --> 00:21:52,725 som kun tænker på sit eget lille jeg. 298 00:21:52,811 --> 00:21:53,771 "Lille"? 299 00:21:55,314 --> 00:21:57,234 Jeg skal give dig lille! 300 00:21:58,650 --> 00:22:01,190 Anden bider mig! I øjet! 301 00:22:12,497 --> 00:22:15,827 Hamskifteren er vendt tilbage som en kæmpe bi! 302 00:22:18,337 --> 00:22:20,587 Skyd ikke! Det er mig, Bean! 303 00:22:20,672 --> 00:22:23,012 Jeg hørte bare: "Det er mig, Bi." 304 00:22:24,301 --> 00:22:25,301 Fyr! 305 00:22:44,821 --> 00:22:47,321 Luci, er der sket noget, mens jeg var væk? 306 00:22:47,407 --> 00:22:49,197 -Var du væk? -Hvor er Elfo? 307 00:22:52,621 --> 00:22:54,411 Han tager bad i murbrokker. 308 00:22:54,498 --> 00:22:55,748 Hej, venner! 309 00:22:55,832 --> 00:22:59,342 Hvordan kunne dragefyren forsvinde? Med magi? 310 00:22:59,419 --> 00:23:03,469 Jeg vil have svar! Magiske svar, der straks forklarer alt! 311 00:23:04,049 --> 00:23:06,259 Far! Hej. Du er i livsfare. 312 00:23:06,343 --> 00:23:10,263 Tiabeanie, for sidste gang, ingen kvinder til rådsmøderne. 313 00:23:10,347 --> 00:23:12,557 Hold nu kæft, Odval. Det er vigtigt. 314 00:23:12,682 --> 00:23:14,942 En snigmorder gemmer sig på slottet, 315 00:23:15,018 --> 00:23:16,728 og dette er mordvåbenet. 316 00:23:16,812 --> 00:23:18,652 Dragefløjten. Hvor har du den fra? 317 00:23:18,730 --> 00:23:20,940 Hun snuppede den og hjalp ham ud. 318 00:23:21,024 --> 00:23:22,324 Jeg så det med mit eget øje. 319 00:23:22,401 --> 00:23:24,821 Hun er blevet forhekset af dragetrylleren. 320 00:23:25,904 --> 00:23:27,784 Hun er altså min datter. 321 00:23:27,864 --> 00:23:31,334 Ja, hun er skør, men hun ville aldrig skade kongeriget. 322 00:23:31,410 --> 00:23:33,700 Tag det nu roligt, folkens. 323 00:23:33,787 --> 00:23:36,157 Pendergast, tag dragefløjten. 324 00:23:36,248 --> 00:23:40,458 Nej, vi kan ikke stole på nogen. Jeg slipper den ikke af syne. 325 00:23:50,262 --> 00:23:51,262 Far! 326 00:25:01,041 --> 00:25:03,041 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve