1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:29,529 --> 00:00:31,819 ‎"레 프러콘" 3 00:00:31,906 --> 00:00:36,486 ‎엘프 골목에서 가장 고급스럽고 ‎유일한 식당이야 4 00:00:36,578 --> 00:00:37,578 ‎좋네 5 00:00:41,624 --> 00:00:44,754 ‎안녕하세요 ‎이런, 죄송해요 6 00:00:44,836 --> 00:00:48,796 ‎잠깐 지나갈게요 ‎길 좀 터주실래요? 7 00:00:50,967 --> 00:00:52,967 ‎낮은 의자가 필요하신가요? 8 00:00:56,598 --> 00:00:58,848 ‎이렇게 보니 아주 앙증맞네 9 00:00:58,933 --> 00:01:00,813 ‎네 의자도 있단다, 꼬마야 10 00:01:11,821 --> 00:01:14,701 ‎메인 요리도 안 나왔는데 ‎사탕 너무 많지 먹지 마 11 00:01:18,119 --> 00:01:21,869 ‎토끼다! 너도 닭 말고 ‎토끼 시키지, 루시 12 00:01:22,791 --> 00:01:23,791 ‎이게 뭐야? 13 00:01:25,627 --> 00:01:28,957 ‎저거 봐! 꼭 양초가 ‎비명 지르는 것 같아 14 00:01:29,506 --> 00:01:32,126 ‎용이다! 용이 나타났다! 15 00:01:32,759 --> 00:01:36,509 ‎모두 진정해요, 공포에 떠는 건 ‎여자와 아이가 먼저예요 16 00:01:36,596 --> 00:01:37,846 ‎"엘프 골목" 17 00:01:41,976 --> 00:01:44,516 ‎우리끼리는 절대 ‎불을 끄지 못할 거야 18 00:01:44,604 --> 00:01:47,114 ‎- 당장 조그에게 가야 해 ‎- 같이 갈게요 19 00:01:50,485 --> 00:01:51,945 ‎서둘러라, 티니비니! 20 00:01:54,197 --> 00:01:56,867 ‎폐하께서 확인해주셔야 할 21 00:01:56,950 --> 00:01:58,910 ‎긴급한 용건이 있습니다 22 00:01:58,993 --> 00:02:03,253 ‎그래 보이는군, 또 다른 왕이 ‎알현실에 찾아오다니 23 00:02:03,331 --> 00:02:04,501 ‎아빠! 불이... 24 00:02:04,582 --> 00:02:08,672 ‎아니, 내가 알아서 하지 ‎이건 왕끼리 해결할 문제네 25 00:02:08,753 --> 00:02:09,923 ‎하지만 불이... 26 00:02:10,004 --> 00:02:11,384 ‎물러서십시오, 공주님 27 00:02:11,464 --> 00:02:14,434 ‎왕끼리 대화할 때 ‎여성에겐 발언권이 없습니다 28 00:02:14,509 --> 00:02:16,299 ‎용무를 말씀하시죠 29 00:02:16,386 --> 00:02:20,096 ‎나, 망명 중인 ‎엘프우드의 왕 룰로가 30 00:02:20,181 --> 00:02:22,811 ‎알현을 요청하는 바요 31 00:02:22,892 --> 00:02:24,642 ‎알현이 가능한지 보고 오죠 32 00:02:24,727 --> 00:02:26,397 ‎아니, 지금 바로 앞에... 33 00:02:26,479 --> 00:02:29,069 ‎폐하, 또 다른 왕이 ‎알현을 요청했습니다 34 00:02:29,149 --> 00:02:30,939 ‎윤허해도 될까요? 35 00:02:31,025 --> 00:02:32,355 ‎누구? 이 사람? 그래 36 00:02:32,443 --> 00:02:38,493 ‎엘프의 전통 선물부터 ‎전해드려도 되겠소? 37 00:02:38,575 --> 00:02:40,655 ‎몇 개가 불에 타고 있긴 하오 38 00:02:43,246 --> 00:02:44,496 ‎이런 39 00:02:44,581 --> 00:02:47,461 ‎미치겠네! 40 00:02:47,542 --> 00:02:50,752 ‎- 그럼 별일 없는 건가? ‎- 없기는요! 지금 난리예요! 41 00:02:50,837 --> 00:02:54,877 ‎용이 나타나서 엘프 골목에 ‎불이 났어요! 어서 도와주세요! 42 00:02:54,966 --> 00:02:57,086 ‎그럼 그렇다고 말하지, 얘야 43 00:02:57,177 --> 00:03:00,557 ‎오드발, 소방대 요청서 가져와 44 00:03:06,019 --> 00:03:09,979 ‎그리고 용이 성을 ‎건들지 못하게 쏴버려 45 00:03:12,859 --> 00:03:16,859 ‎어서 용을 쫓아라! ‎최고의 사나이가 용을 무찌를 거다 46 00:03:16,946 --> 00:03:19,406 ‎아니면 여자가요 ‎여자 무시하지 말죠 47 00:03:45,642 --> 00:03:46,642 ‎발사! 48 00:03:47,810 --> 00:03:48,980 ‎화살 회수해 49 00:04:04,244 --> 00:04:06,124 ‎저게 대체 뭐지? 50 00:04:06,204 --> 00:04:07,874 ‎왜 엉덩이에서 불똥이 떨어지지? 51 00:04:34,774 --> 00:04:35,944 ‎맙소사 52 00:04:38,403 --> 00:04:39,533 ‎미래에서 왔어요? 53 00:04:39,612 --> 00:04:42,822 ‎아뇨, 당신이 날 쏘기 2분 전의 ‎과거에서 왔죠 54 00:04:47,370 --> 00:04:49,410 ‎공주에게서 손 떼라, 용인 55 00:04:49,497 --> 00:04:51,037 ‎이 사람은 아무 짓도 안 했어요 56 00:04:51,124 --> 00:04:54,174 ‎땀이 나고 여기저기 ‎미끈거리긴 하지만요 57 00:04:56,337 --> 00:05:00,087 ‎- 그 사람을 어쩌려고요? ‎- 처음 보는 것들에게 했던 대로요 58 00:05:00,174 --> 00:05:01,594 ‎가둬버려! 59 00:05:01,676 --> 00:05:03,426 ‎걱정 마요, 난 괜찮을 거예요 60 00:05:03,511 --> 00:05:04,891 ‎드림랜드에선 아니죠 61 00:05:04,971 --> 00:05:07,561 ‎우리에 갇힌 남자다! 우! 62 00:05:07,640 --> 00:05:09,770 ‎- 똥물을 부어버려! ‎- 목을 찔러! 63 00:05:09,851 --> 00:05:13,101 ‎마녀다! 마녀 맞나? ‎아무것도 안 보여서 64 00:05:13,187 --> 00:05:15,267 ‎이제 좀 걱정돼요? ‎이름이 뭐예요? 65 00:05:15,356 --> 00:05:18,776 ‎스카이 건더슨요, 시간이 지나면 ‎다들 이해할 거예요 66 00:05:18,860 --> 00:05:21,280 ‎이해하기 전에 죽여버리자! 67 00:05:22,488 --> 00:05:24,948 ‎'재됐소'의 집 청소가 끝나면 68 00:05:25,033 --> 00:05:27,833 ‎새 입주민을 찾아야겠어 ‎소개해줄 만한 사람 있어? 69 00:05:27,910 --> 00:05:30,750 ‎- 재됐소는 어떻게 됐는데요? ‎- 지금 네가 쓸고 있잖아 70 00:05:30,830 --> 00:05:32,790 ‎나도 집 하나 구하려던 참인데 71 00:05:33,458 --> 00:05:34,828 ‎여긴 엘프 골목이야 72 00:05:34,917 --> 00:05:37,047 ‎그러니까 너한테 ‎나랑 같이 살 기회를 줄게 73 00:05:37,754 --> 00:05:39,134 ‎집세는 내가 내고? 74 00:05:39,213 --> 00:05:40,633 ‎까짓거 선심 썼다 75 00:05:48,681 --> 00:05:52,981 ‎죄송하지만 가혹한 신문 과정에 ‎여성은 끼어들 수 없습니다 76 00:05:53,061 --> 00:05:54,441 ‎우리 아내한테도 전해주세요! 77 00:05:57,148 --> 00:05:58,568 ‎안 돼 78 00:06:00,985 --> 00:06:05,525 ‎좋아, 똑똑한 친구 ‎한 번만 더 물어보지 79 00:06:05,615 --> 00:06:08,155 ‎용은 어디 있지? 80 00:06:08,242 --> 00:06:09,412 ‎전 용이 없습니다 81 00:06:09,494 --> 00:06:12,874 ‎웃기지 마라 ‎기계 소리를 내는 용이 82 00:06:12,955 --> 00:06:16,325 ‎하늘을 나는 모습을 다 봤다 83 00:06:16,417 --> 00:06:18,877 ‎용은 상상 속 동물이죠 ‎제가 타고 온 건... 84 00:06:18,961 --> 00:06:21,551 ‎그럴 줄 알았다 ‎이자가 용입니다! 85 00:06:21,631 --> 00:06:23,381 ‎전 비행선을 타고 왔습니다 86 00:06:25,385 --> 00:06:28,925 ‎- 뭐가 웃기죠? ‎- 배는 바다에서나 뜨는 거지 87 00:06:29,013 --> 00:06:32,853 ‎변신술사면서 ‎사기꾼이기까지 하군요 88 00:06:32,934 --> 00:06:34,774 ‎자유자재로 용으로 ‎변신하는 자입니다 89 00:06:36,771 --> 00:06:39,691 ‎마법의 스머프 비듬을 이용해서 90 00:06:39,774 --> 00:06:42,244 ‎변신 능력을 봉인했습니다 91 00:06:42,318 --> 00:06:44,148 ‎이제 영원히 사람이 되겠죠 92 00:06:44,237 --> 00:06:46,237 ‎전 사람이니까요 93 00:06:46,864 --> 00:06:49,744 ‎보십시오 ‎이제 용은 없습니다 94 00:06:49,826 --> 00:06:51,786 ‎잘했네, 소서리오 95 00:06:52,370 --> 00:06:55,710 ‎용 얘기는 그만하고 ‎이성적으로 얘기해보죠, 전... 96 00:06:55,790 --> 00:06:57,540 ‎그냥 빨리 죽여버리자고 97 00:06:57,625 --> 00:07:01,495 ‎현명하신 결단입니다, 폐하 ‎이자는 첩자가 틀림없습니다 98 00:07:01,587 --> 00:07:03,877 ‎그거 내려놔요! ‎장전된 상태란 말이에요! 99 00:07:03,965 --> 00:07:07,545 ‎용을 소환하는 피리가 ‎틀림없습니다 100 00:07:07,635 --> 00:07:10,505 ‎- 한번 줘봐 ‎- 조심하십시오 101 00:07:11,639 --> 00:07:13,559 ‎- 소리가 안 나잖아! ‎- 제가 보죠 102 00:07:14,767 --> 00:07:17,057 ‎제가 보기엔 망치 같은데요 103 00:07:17,145 --> 00:07:18,935 ‎용을 소환하는 망치! 104 00:07:19,021 --> 00:07:21,571 ‎나와라, 용아! ‎전부 사냥해주마! 105 00:07:21,649 --> 00:07:22,859 ‎다시 이리 줘 106 00:07:25,736 --> 00:07:31,196 ‎두려워 마십시오, 제 마법으로 ‎마법 피리는 호두까기가 됐습니다 107 00:07:31,284 --> 00:07:34,374 ‎제 얘기 좀 들어주세요 ‎마법 같은 건 아무 소용 없어요 108 00:07:34,454 --> 00:07:37,004 ‎세상은 과학의 힘으로 돌아가죠 109 00:07:37,081 --> 00:07:40,211 ‎세상과 돌아간다는 말에 ‎어떤 관련이 있는지 110 00:07:40,293 --> 00:07:41,633 ‎전혀 모르겠군 111 00:07:41,711 --> 00:07:43,051 ‎설명해봤자 입만 아파요 112 00:07:43,129 --> 00:07:45,669 ‎가학이라곤 전혀 모르는 ‎바보들이거든요 113 00:07:45,756 --> 00:07:46,916 ‎과학이에요 114 00:07:47,008 --> 00:07:49,758 ‎분명 '가학'이 맞아 115 00:07:49,844 --> 00:07:54,394 ‎그게 용이랑 무슨 상관이지? ‎더 헷갈리기 시작했어 116 00:07:54,474 --> 00:07:57,564 ‎인권이란 말을 했던 놈이랑 ‎같은 감옥에 집어넣어 117 00:07:57,643 --> 00:07:59,403 ‎소지품은 내 집무실로 보내게 118 00:07:59,479 --> 00:08:02,729 ‎공정한 재판과 사형 ‎항소를 위한 증거가 될 테니 119 00:08:06,944 --> 00:08:09,454 ‎3주 동안 쥐를 가득 먹였으니 120 00:08:09,530 --> 00:08:11,700 ‎이제 글래디스 차례예요 121 00:08:14,452 --> 00:08:16,202 ‎빈이군요, 살았다 122 00:08:16,370 --> 00:08:17,460 ‎나 좀 도와줘요 123 00:08:17,538 --> 00:08:19,618 ‎새벽에 쥐 쑤셔넣기를 ‎시작할 거래요 124 00:08:19,707 --> 00:08:21,827 ‎가학이 뭔지부터 알려줘요 125 00:08:21,918 --> 00:08:24,298 ‎난 마법 때문에 ‎인생이 불행하기만 했거든요 126 00:08:24,378 --> 00:08:27,338 ‎압수당한 가방이랑 ‎비행선에 두고 온 까만 책 127 00:08:27,423 --> 00:08:28,763 ‎감자 5개가 필요해요 128 00:08:28,841 --> 00:08:30,841 ‎어디서 구할 수 있는지 알아요 129 00:08:31,427 --> 00:08:32,597 ‎이게 누구신가 130 00:08:32,678 --> 00:08:35,178 ‎감자 구하려고 ‎제 발로 찾아올 줄 알았지 131 00:08:35,264 --> 00:08:38,814 ‎뭘 찾지? 울퉁불퉁 감자 ‎참마, 길쭉한 감자도 있어 132 00:08:38,893 --> 00:08:40,393 ‎길쭉한 감자는 더 비싸지만 133 00:08:40,478 --> 00:08:42,938 ‎여름에 샐러드로 만들면 ‎아주 맛있지 134 00:08:43,022 --> 00:08:44,272 ‎아주 많이 135 00:08:44,357 --> 00:08:45,857 ‎두꺼운 감자면 뭐든 좋아요 136 00:08:46,943 --> 00:08:47,993 ‎- 동글동글? ‎- 아냐 137 00:08:48,069 --> 00:08:48,989 ‎- 참마? ‎- 아냐 138 00:08:49,070 --> 00:08:50,320 ‎- 납작쿵? ‎- 아냐 139 00:08:50,404 --> 00:08:51,864 ‎울퉁불퉁으로 하지 140 00:08:55,076 --> 00:08:56,366 ‎제가 도와드릴까요? 141 00:08:56,953 --> 00:09:01,043 ‎문펜스 양, 샐리, 반가워요 ‎뭘 좀 찾고 있는데... 142 00:09:01,123 --> 00:09:03,793 ‎용인의 가방요? ‎바로 저기 있어요 143 00:09:03,876 --> 00:09:06,206 ‎고마워요, 오드발이 ‎뭐라 하지 않을까요? 144 00:09:06,295 --> 00:09:07,455 ‎봉급을 짜게 주거든요 145 00:09:32,071 --> 00:09:33,201 ‎찾았다! 146 00:09:38,703 --> 00:09:40,543 ‎완벽해요, 창문에 올려두면 147 00:09:40,621 --> 00:09:42,621 ‎천국 밑으로 신호를 ‎보낼 수 있을 거예요 148 00:09:42,707 --> 00:09:44,577 ‎전부 당신에게 맡길게요 149 00:09:44,667 --> 00:09:47,417 ‎난 건들지 않고 ‎알려주기만 할 거예요 150 00:09:47,503 --> 00:09:50,763 ‎그럼 이게 마법이 아니라 ‎과학이라는 걸 믿을 수 있겠죠 151 00:10:03,019 --> 00:10:06,689 ‎잘했어요, 빈 ‎마지막 감자에 연결해봐요 152 00:10:07,398 --> 00:10:08,688 ‎좋았어요 153 00:10:09,317 --> 00:10:11,777 ‎어떻게 된 거야? ‎드림랜드에 있나? 오버 154 00:10:11,861 --> 00:10:13,151 ‎네 155 00:10:13,237 --> 00:10:16,527 ‎- 정확한 위치는? ‎- 아뇨, 신호를 추적해봐요 156 00:10:16,616 --> 00:10:21,156 ‎- 물건은 배달했고? ‎- 아뇨, 나중에 다시 해보죠 157 00:10:21,245 --> 00:10:24,745 ‎- 선착장에서 11시 15분에 봐 ‎- 지금은 말 못 해요 158 00:10:24,832 --> 00:10:27,082 ‎- 멍청한 놈 ‎- 알았어요, 거기로 갈게요 159 00:10:27,168 --> 00:10:30,418 ‎감자 안에 누가 있는 거죠? ‎방금 어떻게 된 거예요? 160 00:10:30,504 --> 00:10:33,764 ‎당신 덕분에 ‎고향에 연락할 수 있었어요 161 00:10:33,841 --> 00:10:36,471 ‎당신이 만든 거예요 ‎이게 과학이죠 162 00:10:36,552 --> 00:10:39,392 ‎그럼 난 가학자예요? 163 00:10:39,472 --> 00:10:41,972 ‎우린 '논리의 마법사'라고 하는데 ‎중요한 게 아니니 넘어가죠 164 00:10:42,058 --> 00:10:46,308 ‎저 바보들이 날 죽일 거예요 ‎날 구할 수 있는 건 당신뿐이에요 165 00:10:49,398 --> 00:10:52,988 ‎그럼 주의를 돌리기 위해 ‎폭발을 일으켜보죠 166 00:10:53,069 --> 00:10:54,699 ‎나 폭발 좋아해요! 167 00:10:54,779 --> 00:10:56,159 ‎좋아요, 준비됐어요? 168 00:10:56,238 --> 00:10:59,368 ‎나도 데려가 줘요 ‎어떤 곳인지 보고 싶어요 169 00:10:59,450 --> 00:11:01,490 ‎안 돼요, 너무 위험해요 170 00:11:01,577 --> 00:11:05,667 ‎괴물이랑 마녀도 상대해봤는데 ‎가학쯤이야 별거 아니죠 171 00:11:05,748 --> 00:11:06,748 ‎이런 식으로... 172 00:11:06,832 --> 00:11:08,922 ‎안 그러면 안 도와줄 거예요 173 00:11:09,001 --> 00:11:11,711 ‎알았어요 ‎자정에 부두에서 만나요 174 00:11:12,880 --> 00:11:13,710 ‎지금이에요! 175 00:11:17,593 --> 00:11:18,973 ‎놈이 도망쳤어요! 176 00:11:19,053 --> 00:11:22,393 ‎용으로 변해서 ‎창밖으로 날아갔어요! 177 00:11:22,473 --> 00:11:24,273 ‎저 쪼끄만 창문 밖으로요? 178 00:11:26,060 --> 00:11:27,850 ‎에이, 너무 작잖아요 179 00:11:27,937 --> 00:11:30,397 ‎우선 박쥐로 변해서 ‎창문 밖으로 빠져나간 뒤에 180 00:11:30,481 --> 00:11:32,021 ‎다시 용으로 변했어요 181 00:11:32,733 --> 00:11:34,443 ‎박쥐가 불을 질렀다고요? 182 00:11:34,527 --> 00:11:37,317 ‎처음엔 침대에서 ‎담배 피우는 남자로 변했다가 183 00:11:37,405 --> 00:11:39,525 ‎박쥐로 변신하고 그다음에... 184 00:11:39,615 --> 00:11:42,025 ‎어쨌든 지금 중요한 건 ‎그자가 용이고 185 00:11:42,118 --> 00:11:43,448 ‎도망쳤다는 거예요 186 00:11:43,536 --> 00:11:45,286 ‎용 경보를 다시 울려라! 187 00:11:47,707 --> 00:11:50,957 ‎엄청 멋진 게 보고 싶은 사람 빼고 ‎밖에 나오지 마십시오! 188 00:12:04,014 --> 00:12:06,024 ‎탈출용 고래네 189 00:12:15,109 --> 00:12:16,359 ‎저기요? 190 00:12:23,367 --> 00:12:24,237 ‎저기요? 191 00:12:25,995 --> 00:12:26,995 ‎누구 없어요? 192 00:12:28,289 --> 00:12:30,249 ‎맨정신에 번쩍대니 이상하네 193 00:12:39,008 --> 00:12:40,128 ‎모자가 날 공격했어! 194 00:12:52,021 --> 00:12:53,811 ‎날 두고 가려고 했어요? 195 00:12:53,898 --> 00:12:56,528 ‎맙소사! 당연히 아니죠 196 00:12:56,609 --> 00:12:58,819 ‎안전하게 ‎밑에서 기다리려고 했는데 197 00:12:58,903 --> 00:13:00,993 ‎당신이 이렇게 왔으니 ‎출발하면 되겠군요 198 00:13:01,822 --> 00:13:04,622 ‎꽤 심하게 다쳤네요 199 00:13:04,700 --> 00:13:06,080 ‎감염될 수도 있어요 200 00:13:06,160 --> 00:13:08,450 ‎하지만 내가 발명한 항생제면 ‎괜찮을 거예요 201 00:13:09,789 --> 00:13:11,749 ‎드림랜드에선 ‎그냥 잘라버리는데 202 00:13:11,832 --> 00:13:14,212 ‎머리에는 절대로 ‎상처가 나면 안 돼요 203 00:13:14,877 --> 00:13:18,627 ‎왜냐하면 거기선 전부... 204 00:13:18,714 --> 00:13:19,974 ‎머리를 잘라버릴 테니까요 205 00:13:20,633 --> 00:13:23,433 ‎재밌었어요 ‎빈, 직접 운전해볼래요? 206 00:13:23,511 --> 00:13:26,181 ‎좋죠, 이런 건 처음... 207 00:13:26,263 --> 00:13:29,063 ‎뭐라고 하죠? 잠수함? 208 00:13:29,141 --> 00:13:30,521 ‎전자생선요 209 00:13:30,601 --> 00:13:32,981 ‎좌표를 설정해요 210 00:13:33,062 --> 00:13:35,442 ‎목적지는 스팀랜드 211 00:13:52,665 --> 00:13:57,245 ‎이거로 차고 문을 열어요 ‎어서 눌러봐요, 빈 212 00:14:08,681 --> 00:14:10,181 ‎여긴 뭐예요? 213 00:14:10,266 --> 00:14:12,266 ‎내 비밀 연구소예요 214 00:14:12,351 --> 00:14:13,521 ‎저기 있는 소파에서 215 00:14:13,602 --> 00:14:16,772 ‎발명거리를 상상하며 ‎많은 시간을 보내죠 216 00:14:16,856 --> 00:14:18,936 ‎웬만한 성보다 ‎여기가 훨씬 낫네요 217 00:14:22,528 --> 00:14:24,238 ‎자동 등불이에요? 218 00:14:24,321 --> 00:14:26,411 ‎네, 윙윙조명이라고 하죠 219 00:14:26,490 --> 00:14:28,580 ‎저기, 내가 지금 좀... 220 00:14:31,704 --> 00:14:35,374 ‎바깥은 위험하니까 ‎절대 나가지 마요 221 00:14:35,457 --> 00:14:36,997 ‎네, 물론이죠 222 00:14:37,084 --> 00:14:38,544 ‎금방 돌아올게요 223 00:14:49,221 --> 00:14:52,851 ‎세상에, 왕좌도 ‎이런 의자로 바꿔야겠어 224 00:15:11,035 --> 00:15:13,785 ‎마법 커튼이네, 멋진걸 225 00:15:19,376 --> 00:15:20,746 ‎방은 멋지지만 이제 됐어 226 00:15:24,465 --> 00:15:25,925 ‎이게 말이 돼? 227 00:15:41,565 --> 00:15:44,105 ‎대체... 루시! 228 00:15:44,193 --> 00:15:47,953 ‎루시! 나 빼놓고 파티했어? 229 00:15:48,030 --> 00:15:50,950 ‎그래, 너 깨우기 싫었거든 ‎아니면 초대하기 싫었든지 230 00:15:51,033 --> 00:15:53,413 ‎하지만 우린 같이 사는 친구잖아 231 00:15:53,494 --> 00:15:55,204 ‎그래, 같이 사는 각방 친구 232 00:15:55,287 --> 00:15:56,457 ‎그건... 233 00:15:56,538 --> 00:15:58,868 ‎꽤 기발한 반박이었어 234 00:15:58,958 --> 00:16:00,168 ‎그래도 너무해! 235 00:16:01,168 --> 00:16:02,338 ‎못된 자식 236 00:16:02,419 --> 00:16:06,089 ‎조용히 좀 해줄래? ‎방탕한 삶 즐기는 중이거든? 237 00:16:16,892 --> 00:16:18,352 ‎"오토의 오토 장난감" 238 00:16:20,145 --> 00:16:24,015 ‎맙소사, 여기도 맥주가 있네 ‎낙원이 틀림없어 239 00:16:24,108 --> 00:16:25,278 ‎"빗시의 비터 맥주" 240 00:16:25,359 --> 00:16:28,399 ‎- 직접 맥주를 만드는 거예요? ‎- 물론이지 241 00:16:28,487 --> 00:16:31,617 ‎우리 할머니 비법인데 ‎할머니의 공식 사인이기도 했지 242 00:16:31,699 --> 00:16:34,949 ‎멋지다, 우리 왕국에서 ‎여자는 양조업을 못 하거든요 243 00:16:35,035 --> 00:16:38,115 ‎여긴 아니야, 어떤 성별이든 ‎짜증 날 정도로 유행에 민감하면 244 00:16:38,205 --> 00:16:39,825 ‎양조 전문가가 될 수 있지 245 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 ‎여기 진짜 맘에 든다 ‎돈도 안 내도 된다니 246 00:16:46,755 --> 00:16:47,835 ‎내야 하거든? 247 00:16:52,845 --> 00:16:53,675 ‎죄송합니다! 248 00:16:58,058 --> 00:17:00,348 ‎"고온 증기 ‎지금 바로 구매하세요!" 249 00:17:00,436 --> 00:17:02,146 ‎"건더슨 비행선 ‎판스워스가 22483번지" 250 00:17:28,255 --> 00:17:29,665 ‎놀라셨다면 죄송합니다 251 00:17:30,340 --> 00:17:31,970 ‎말에 바퀴가 달렸네? 252 00:17:32,051 --> 00:17:33,891 ‎타지에서 오셨나 보군요 ‎도와드릴까요? 253 00:17:34,720 --> 00:17:37,720 ‎네, 판스워스가에 가려고요 254 00:17:38,348 --> 00:17:39,638 ‎교통 구역 말씀이시군요 255 00:17:39,725 --> 00:17:43,145 ‎이놈 기름칠 때문에 ‎거기로 가던 길인데 256 00:17:43,228 --> 00:17:44,228 ‎타세요 257 00:18:00,746 --> 00:18:02,746 ‎"건더슨 비행선 ‎판매 및 수리" 258 00:18:05,209 --> 00:18:06,379 ‎제 번호는 아시죠? 259 00:18:06,460 --> 00:18:08,630 ‎무슨 뜻인지 모르겠지만 고마워요 260 00:18:15,677 --> 00:18:18,467 ‎여긴 왜 왔어요? ‎안에 있으라니까요 261 00:18:18,555 --> 00:18:20,135 ‎이 동네 굉장하던데요? 262 00:18:20,224 --> 00:18:22,234 ‎레드 제플린 비행선 ‎안에서 얘기하죠 263 00:18:25,229 --> 00:18:27,769 ‎빈, 난 당신을 ‎지켜주려는 거예요 264 00:18:27,856 --> 00:18:30,316 ‎공짜 맥주랑 ‎친절한 여자들한테서요? 265 00:18:30,400 --> 00:18:32,950 ‎당신이 정말 맘에 들어요 266 00:18:33,028 --> 00:18:36,198 ‎내 특별 조수가 될 수도 ‎있을 것 같아요 267 00:18:36,281 --> 00:18:39,581 ‎내가 배에 주먹 꽂기 전에 ‎남자가 자주 하는 말인데 268 00:18:39,660 --> 00:18:41,040 ‎이봐, 거기 누구야? 269 00:18:41,954 --> 00:18:44,754 ‎- 누구죠? ‎- 정부 사람요, 숙여요 270 00:18:46,375 --> 00:18:47,665 ‎안녕하세요, 해리엇 271 00:18:47,751 --> 00:18:50,961 ‎임무는 고작 세 가지였어 ‎성에 가서 무기를 배달하고 272 00:18:51,046 --> 00:18:53,336 ‎들키지 않고 빠져나오는 거지 273 00:18:53,423 --> 00:18:54,763 ‎근데 셋 다 실패했잖아 274 00:18:54,842 --> 00:18:58,052 ‎화살에 맞았어요 ‎방살 천이라면서요 275 00:18:58,137 --> 00:19:01,347 ‎잘하는 짓이다, 멍청한 뚱보가 ‎아직도 왕좌에 올라있잖아 276 00:19:05,185 --> 00:19:08,605 ‎어디 보자 ‎또 주근깨 조수를 들이셨나? 277 00:19:08,689 --> 00:19:09,769 ‎나와봐 278 00:19:13,527 --> 00:19:15,067 ‎아무 말도 하지 마요, 빈 279 00:19:15,154 --> 00:19:17,244 ‎드림랜드의 티아비니 공주잖아? 280 00:19:17,322 --> 00:19:20,622 ‎무슨 생각으로 데려왔어? ‎보스가 우리를 죽이려 들 거야 281 00:19:20,701 --> 00:19:22,201 ‎보스가 모르게 하면 되죠 282 00:19:22,286 --> 00:19:24,076 ‎그거 당장 치워요 283 00:19:28,333 --> 00:19:29,633 ‎잡아, 스카이버트 284 00:19:41,138 --> 00:19:42,638 ‎"스팀랜드" 285 00:19:43,307 --> 00:19:44,307 ‎"드림랜드" 286 00:20:07,539 --> 00:20:09,369 ‎문 열어요, 빈 287 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 ‎어림없어, 스카이버트 288 00:20:27,935 --> 00:20:28,935 ‎렌치를 던져? 289 00:20:48,288 --> 00:20:50,498 ‎감자랑 같이 꺼져버려 290 00:21:01,385 --> 00:21:02,545 ‎"드림랜드" 291 00:21:10,936 --> 00:21:12,056 ‎뭐야? 292 00:21:13,647 --> 00:21:14,647 ‎야! 293 00:21:15,816 --> 00:21:17,066 ‎미안해라 294 00:21:17,150 --> 00:21:20,360 ‎팬케이크 파티 중인데 ‎넌 초대 안 했어 295 00:21:20,445 --> 00:21:21,815 ‎안녕! 296 00:21:21,905 --> 00:21:23,945 ‎복수라고 생각해낸 게 ‎고작 이거야? 297 00:21:24,032 --> 00:21:26,952 ‎꼭두새벽에 오리 파티로 ‎날 깨우는 거? 298 00:21:27,035 --> 00:21:27,945 ‎너 대체 왜 그래? 299 00:21:28,036 --> 00:21:29,906 ‎끼룩이는 오리가 아니야! 300 00:21:29,997 --> 00:21:35,337 ‎그렇게 말하는 걸 보니 ‎너만 빼놓고 놀아서 삐쳤나 봐? 301 00:21:35,419 --> 00:21:36,629 ‎그냥 열 받은 거거든? 302 00:21:36,712 --> 00:21:39,842 ‎그럼 동지가 생겼으니 ‎아주 잘됐네! 303 00:21:42,342 --> 00:21:45,512 ‎- 너희 말고, 거위는 안 돼 ‎- 넌 미쳤어 304 00:21:45,595 --> 00:21:46,465 ‎그렇겠지! 305 00:21:46,555 --> 00:21:49,885 ‎자기밖에 모르는 ‎이기적인 냉혈한 땅꼬마랑 306 00:21:49,975 --> 00:21:52,725 ‎같이 살고 있거든! 307 00:21:52,811 --> 00:21:53,771 ‎땅꼬마라고? 308 00:21:55,314 --> 00:21:57,234 ‎쪼끄만 게 뭔지 보여주마! 309 00:21:58,650 --> 00:22:01,190 ‎오리가 날 물었어! 내 눈! 310 00:22:12,497 --> 00:22:15,827 ‎변신술사가 거대 꿀벌로 ‎변해서 돌아왔어! 311 00:22:18,337 --> 00:22:20,587 ‎쏘지 마요! 나 빈이에요! 312 00:22:20,672 --> 00:22:23,012 ‎'나 벌이에요!'라는데요? 313 00:22:24,301 --> 00:22:25,301 ‎발사! 314 00:22:44,821 --> 00:22:47,321 ‎루시, 나 없는 동안 ‎무슨 일 없었어? 315 00:22:47,407 --> 00:22:49,197 ‎- 네가 없었다고? ‎- 엘포는? 316 00:22:52,621 --> 00:22:54,411 ‎돌 거품 목욕 중인가 본데 317 00:22:54,498 --> 00:22:55,748 ‎안녕, 얘들아! 318 00:22:55,832 --> 00:22:59,342 ‎어떻게 용인이 그냥 사라져? ‎마법이라도 부렸나? 319 00:22:59,419 --> 00:23:00,499 ‎답을 가져와! 320 00:23:00,754 --> 00:23:03,474 ‎모든 걸 한 방에 해결할 ‎마법 같은 답을! 321 00:23:04,049 --> 00:23:06,259 ‎아빠! 안녕하세요 ‎아빠 목숨이 위험해요! 322 00:23:06,343 --> 00:23:10,263 ‎공주님, 여자는 들어올 수 없다고 ‎몇 번을 말씀드려야 합니까? 323 00:23:10,347 --> 00:23:12,557 ‎그 입 닥쳐요, 오드발 ‎중요한 일이에요 324 00:23:12,682 --> 00:23:14,942 ‎성 어딘가에 암살자가 있어요 325 00:23:15,018 --> 00:23:16,728 ‎이게 암살 무기고요 326 00:23:16,812 --> 00:23:18,652 ‎용 피리를 어디서 구하셨죠? 327 00:23:18,730 --> 00:23:20,940 ‎슬쩍해서 도망치는 걸 ‎도와준 거겠죠 328 00:23:21,024 --> 00:23:22,324 ‎한 눈으로 똑똑히 봤습니다! 329 00:23:22,401 --> 00:23:24,821 ‎용술사에게 현혹당한 겁니다 330 00:23:25,904 --> 00:23:27,784 ‎딴 사람도 아니고 내 딸이잖아 331 00:23:27,864 --> 00:23:31,334 ‎얘가 좀 미쳤을지언정 ‎왕국에 해가 될 짓은 안 해 332 00:23:31,410 --> 00:23:33,700 ‎다들 좀 진정해봐 333 00:23:33,787 --> 00:23:36,157 ‎펜더게스트, 용 피리를 압수하게 334 00:23:36,248 --> 00:23:40,458 ‎안 돼요! 아무도 못 믿어요 ‎내가 갖고 있을 거예요 335 00:23:50,262 --> 00:23:51,262 ‎아빠! 336 00:25:01,958 --> 00:25:03,038 ‎자막: 구영미