1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:31,906 --> 00:00:36,486 Tämä on Haltijakujan hienoin ja ainoa ravintola. 3 00:00:36,578 --> 00:00:37,578 Kiva. 4 00:00:41,624 --> 00:00:44,754 Hei. Anteeksi. 5 00:00:44,836 --> 00:00:48,796 Sujahdan tästä. Tehkääs tietä. 6 00:00:50,967 --> 00:00:52,967 Matala tuoli rouvalle? 7 00:00:56,347 --> 00:00:58,847 Tuo saa tytön tuntemaan itsensä siroksi. 8 00:00:58,933 --> 00:01:00,813 Ja sinun tuolisi, tenava. 9 00:01:11,821 --> 00:01:14,701 Älä täytä vatsaasi karkilla. Pääruoka tulee. 10 00:01:18,119 --> 00:01:21,869 Kania! Olisit tilannut tätä etkä kananpoikaa, Luci. 11 00:01:22,791 --> 00:01:23,791 Mitä hittoa? 12 00:01:25,627 --> 00:01:28,957 Katsokaa. Kuin kiljuvia pikku kynttilöitä. 13 00:01:29,506 --> 00:01:32,126 Lohikäärme hyökkää! 14 00:01:32,759 --> 00:01:36,509 Rauhoittukaa. Annetaan naisten ja lasten hätääntyä ensin. 15 00:01:36,596 --> 00:01:37,846 HALTIJAKUJA 16 00:01:41,976 --> 00:01:44,516 Emme saa tulta sammumaan yksinämme. 17 00:01:44,604 --> 00:01:47,114 -Zogille pitää ilmoittaa. -Tulen mukaan. 18 00:01:50,568 --> 00:01:51,948 Pian nyt, Teeniebeanie! 19 00:01:54,197 --> 00:01:58,907 Herra, eräs erittäin tärkeä asia vaatii huomiotanne. 20 00:01:58,993 --> 00:02:03,253 Tosiaan. Valtaistuinsalissa on toinen kuningas. 21 00:02:03,331 --> 00:02:04,541 Isä! Tuolla palaa... 22 00:02:04,624 --> 00:02:08,674 Ei, prinsessa. Minä kerron. Tämä on kuninkaiden asia. 23 00:02:08,753 --> 00:02:09,923 Mutta tulipalo... 24 00:02:10,004 --> 00:02:11,384 Vaiti, Tiabeanie. 25 00:02:11,464 --> 00:02:14,434 Kuninkaiden keskustellessa naiset eivät saa puhua. 26 00:02:14,509 --> 00:02:16,299 Kertokaa asianne, Haltijakuningas. 27 00:02:16,386 --> 00:02:22,766 Minä, Elfwoodin maanpaossa elävä kuningas Rulo, pyydän saada puhua Zogille. 28 00:02:22,851 --> 00:02:24,641 Katson, onko hän tavattavissa. 29 00:02:24,727 --> 00:02:26,397 Älä viitsi! Hän on... 30 00:02:26,479 --> 00:02:29,069 Herra, toinen kuningas pyrkii puheillenne. 31 00:02:29,149 --> 00:02:30,939 Oletteko tavattavissa? 32 00:02:31,025 --> 00:02:32,355 Tuo heppuko? Toki. 33 00:02:32,443 --> 00:02:38,493 Saanko ensin antaa lahjakorin, jossa on perinteisiä haltijatuotteita? 34 00:02:38,575 --> 00:02:40,655 Osa on valitettavasti tulessa. 35 00:02:43,246 --> 00:02:44,496 Voi pojat. 36 00:02:44,581 --> 00:02:47,461 Voi hyvä jumala! 37 00:02:47,542 --> 00:02:50,752 -Onko kaikki hyvin? -Ei ole, vaan huonosti! 38 00:02:50,837 --> 00:02:54,877 Haltijakuja palaa. Lohikäärme hyökkäsi. Siellä tarvitaan apua. Tajuatko? 39 00:02:54,966 --> 00:02:57,086 Mikset heti sanonut, tyttöseni? 40 00:02:57,177 --> 00:03:00,557 Odval, tuo palokuntahakemuslomakkeet. 41 00:03:06,019 --> 00:03:09,979 Ampukaa sillä välin lohikäärme alas, ettei se hyökkää linnaan. 42 00:03:12,859 --> 00:03:16,859 Pian, lohikäärmeen perään! Paras mies sen teilatkoon. 43 00:03:16,946 --> 00:03:19,406 Tai nainen. Ei unohdeta naisia. 44 00:03:45,642 --> 00:03:46,642 Ampukaa! 45 00:03:47,810 --> 00:03:48,980 Noutakaa nuolet. 46 00:04:04,244 --> 00:04:06,124 Mikä hitto tuo on? 47 00:04:06,204 --> 00:04:07,874 Ja miksi sen ahteri kipinöi? 48 00:04:18,508 --> 00:04:21,428 KAPPALE 19 - SÄHKÖINEN PRINSESSA 49 00:04:34,774 --> 00:04:35,944 Voi taivas. 50 00:04:38,403 --> 00:04:39,533 Oletko tulevaisuudesta? 51 00:04:39,612 --> 00:04:42,822 En. Ammuit minut taivaalta kaksi minuuttia sitten. 52 00:04:47,370 --> 00:04:49,410 Päästä hänet, lohikäärmemies. 53 00:04:49,497 --> 00:04:51,037 Hän ei tee mitään. 54 00:04:51,124 --> 00:04:54,174 Paitsi hikoilee päälleni ja on aika rasvainen. 55 00:04:56,337 --> 00:05:00,087 -Mitä hänelle tehdään? -Sama mitä kaikille uusille asioille. 56 00:05:00,174 --> 00:05:01,594 Telkien taakse! 57 00:05:01,676 --> 00:05:03,426 Ei huolta. Pärjään kyllä. 58 00:05:03,511 --> 00:05:04,891 Et Dreamlandissa. 59 00:05:04,971 --> 00:05:07,561 Mies häkissä! Buu! 60 00:05:07,640 --> 00:05:09,770 -Heitetään sontavettä! -Tökitään kaulaan! 61 00:05:09,851 --> 00:05:13,101 Noita! Onko se noita? En näe. 62 00:05:13,479 --> 00:05:15,269 Joko pelottaa? Mikä nimesi on? 63 00:05:15,356 --> 00:05:18,776 Sky Gunderson. Annetaan heille aikaa. Kyllä he ymmärtävät. 64 00:05:18,860 --> 00:05:21,280 Tapetaan hänet, ennen kuin ymmärrämme! 65 00:05:22,488 --> 00:05:24,948 Kun Combuston asunto on siivottu, 66 00:05:25,033 --> 00:05:27,833 tarvitsemme uuden vuokralaisen. 67 00:05:27,910 --> 00:05:30,750 -Miten Combuston kävi? -Lakaiset häntä juuri. 68 00:05:30,830 --> 00:05:32,790 Olen harkinnut oman asunnon hankkimista. 69 00:05:33,458 --> 00:05:34,828 Tämä on Haltijakuja. 70 00:05:34,917 --> 00:05:37,047 Aivan. Siksi saatkin asua luonani. 71 00:05:37,754 --> 00:05:40,674 -Ja maksan tietysti vuokran. -Olet kova tinkimään. 72 00:05:48,681 --> 00:05:53,101 Valitan. Kuulustelu voi olla raakaa eikä sovi naisille. 73 00:05:53,186 --> 00:05:54,436 Sano se vaimolleni! 74 00:05:57,148 --> 00:05:58,568 Voi ei. 75 00:06:00,985 --> 00:06:05,525 No niin, viisastelija, kysyn vielä kerran. 76 00:06:05,615 --> 00:06:09,405 -Missä lohikäärmeesi on? -Ei minulla ole lohikäärmettä. 77 00:06:09,494 --> 00:06:12,874 Pötyä. Näimme, kun se lensi ilmassa - 78 00:06:12,955 --> 00:06:16,325 ja päästeli mekaanisia lohikäärmeen ääniä. 79 00:06:16,417 --> 00:06:18,877 Lohikäärmeitä ei ole. Lensin tänne... 80 00:06:18,961 --> 00:06:21,551 Arvasin. Hän on itse lohikäärme! 81 00:06:21,631 --> 00:06:23,381 ...ilmalaivallani. 82 00:06:25,385 --> 00:06:28,925 -Mikä naurattaa? -Laivat kelluvat vedessä, eivät ilmassa. 83 00:06:29,013 --> 00:06:32,853 Mies ei ole vain muodonmuuttaja, vaan myös valehtelija. 84 00:06:32,934 --> 00:06:34,774 Hän pystyy muuttumaan lohikäärmeeksi. 85 00:06:36,771 --> 00:06:39,691 Lamaannutin smurffin taikahilseellä - 86 00:06:39,774 --> 00:06:44,154 muodonmuutoskyvyn, joten hän pysyy miehenä. 87 00:06:44,237 --> 00:06:46,237 Koska olen mies. 88 00:06:46,864 --> 00:06:49,744 Juuri niin. Et ole enää lohikäärme. 89 00:06:49,826 --> 00:06:51,786 Hyvä, Sorcerio. 90 00:06:52,370 --> 00:06:55,710 Lohikäärmeet sikseen. Keskustellaan järkevästi. Tulin... 91 00:06:55,790 --> 00:06:57,540 Tapetaan hänet jo. 92 00:06:57,625 --> 00:07:01,495 Viisas idea, Teidän majesteettinne. Mies on vakooja. 93 00:07:01,587 --> 00:07:03,877 Pane se pois! Se on ladattu! 94 00:07:03,965 --> 00:07:07,545 Ilmeisesti jokin pilli, jolla kutsutaan lohikäärmeitä. 95 00:07:07,635 --> 00:07:10,505 -Näytäpä. -Varovasti. 96 00:07:11,639 --> 00:07:13,559 -Ei mitään! -Saanko minä? 97 00:07:14,767 --> 00:07:17,057 Minusta tämä näyttää vasaralta. 98 00:07:17,145 --> 00:07:18,935 Lohikäärmeitä kutsuva vasara! 99 00:07:19,021 --> 00:07:21,571 Tulkaa, lohikäärmeet, niin teilaan teidät! 100 00:07:21,649 --> 00:07:22,859 Anna se. 101 00:07:25,736 --> 00:07:31,196 Ei huolta. Loitsuni alaisena taikapilli murskaa vain pähkinöitä. 102 00:07:31,284 --> 00:07:34,374 Kuunnelkaa. Taioillanne ei ole vaikutusta. 103 00:07:34,454 --> 00:07:37,004 Tiede se maailmaa pyörittää. 104 00:07:37,081 --> 00:07:40,211 Mitä tekemistä maailmalla on pyöreyden kanssa? 105 00:07:40,293 --> 00:07:41,633 Kaikkea sitä kuulee. 106 00:07:41,711 --> 00:07:43,051 Turha vaiva. 107 00:07:43,129 --> 00:07:45,669 Nuo idiootit eivät tajua stieteestä mitään. 108 00:07:45,756 --> 00:07:46,916 Se on "tiede", kulta. 109 00:07:47,008 --> 00:07:49,758 Käsittääkseni se lausutaan "stiede". 110 00:07:49,844 --> 00:07:54,394 Miten se lohikäärmeisiin liittyy? En käsitä. 111 00:07:54,474 --> 00:07:57,564 Heitetään tyrmään ihmisoikeuksista puhuneen hepun kanssa. 112 00:07:57,643 --> 00:07:59,403 Ja tavarat työhuoneeseeni. 113 00:07:59,479 --> 00:08:02,729 Ne ovat näyttönä oikeudessa, teloituksessa ja muutoksenhaussa. 114 00:08:07,320 --> 00:08:11,700 Olen täyttänyt sinua hiirillä kolme viikkoa. Nyt on Gladysin vuoro. 115 00:08:14,619 --> 00:08:17,459 Onneksi tulit. Tarvitsen apuasi. 116 00:08:17,538 --> 00:08:19,618 Stan sanoi, että hiirillä täyttö alkaa aamulla. 117 00:08:19,707 --> 00:08:21,827 Kerro ensin stieteestä. 118 00:08:21,918 --> 00:08:24,298 Taikuus on tuonut minulle vain epäonnea. 119 00:08:24,378 --> 00:08:27,338 Tarvitsen laukkuni, mustan vihkoni ilmalaivasta - 120 00:08:27,423 --> 00:08:28,763 ja viisi perunaa. 121 00:08:28,841 --> 00:08:30,841 Tiedän, mistä niitä saa. 122 00:08:31,469 --> 00:08:35,179 Kas. Tiesimme, että palaisit anelemaan perunoita. 123 00:08:35,264 --> 00:08:38,814 Mitä otat? Meiltä löytyy russetia, bataattia ja puikulaa. 124 00:08:38,893 --> 00:08:40,393 Puikulat ovat kalliimpia, 125 00:08:40,478 --> 00:08:42,938 mutta niistä saa hyvän kesäsalaatin. 126 00:08:43,022 --> 00:08:44,272 Todella. 127 00:08:44,357 --> 00:08:45,857 Mikä tahansa paksu käy. 128 00:08:46,943 --> 00:08:47,993 -Pottu? -Ei. 129 00:08:48,069 --> 00:08:48,989 -Bataatti? -Ei. 130 00:08:49,070 --> 00:08:50,320 -Muusi? -Ei. 131 00:08:50,404 --> 00:08:51,864 Sanotaan russet. 132 00:08:55,076 --> 00:08:56,366 Voinko olla avuksi? 133 00:08:56,953 --> 00:09:01,043 Neiti Moonpence. Sally. Hei. Etsin vain... 134 00:09:01,123 --> 00:09:03,793 Lohikäärmemiehen laukkua? Se on tuossa. 135 00:09:03,876 --> 00:09:07,456 -Kiitos. Eikö Odval pahastu? -Hän ei maksa minulle tarpeeksi. 136 00:09:38,703 --> 00:09:40,543 Hyvä. Panemme sen ikkunalle. 137 00:09:40,621 --> 00:09:42,621 Signaali kimpoaa Taivaan pohjasta. 138 00:09:42,707 --> 00:09:44,577 Sinä saat koota kaiken. 139 00:09:44,667 --> 00:09:47,417 Minä neuvon mutta en koske mihinkään. 140 00:09:47,503 --> 00:09:50,763 Siten näet, että se on tiedettä eikä taikuutta. 141 00:10:03,019 --> 00:10:06,689 Hienoa. Kytke vielä viimeinen peruna. 142 00:10:07,398 --> 00:10:08,688 Noin. 143 00:10:09,317 --> 00:10:11,777 Mitä tapahtui? Oletko Dreamlandissa? Kuitti. 144 00:10:11,861 --> 00:10:13,151 Niin. 145 00:10:13,237 --> 00:10:16,527 -Tarkka sijainti? -Voit seurata signaalia. 146 00:10:16,616 --> 00:10:21,156 -Teitkö lähetyksen? -En, mutta yritetään uudestaan. 147 00:10:21,245 --> 00:10:24,745 -Tavataan telakalla klo 11.15. -En voi puhua nyt. 148 00:10:24,832 --> 00:10:27,082 -Idiootti. -Hyvä on. Tulen kyllä. 149 00:10:27,168 --> 00:10:30,418 Kuka perunan sisällä on? Mitä oikein tapahtui? 150 00:10:30,504 --> 00:10:33,764 Autoit minua soittamaan kotiini, omaan maahani. 151 00:10:33,841 --> 00:10:36,471 Sinä rakensit sen. Teit tiedettä. 152 00:10:36,552 --> 00:10:39,392 Olenko stieteilijä? 153 00:10:39,472 --> 00:10:41,972 Me sanomme "logiikkavelho", mutta sama se. 154 00:10:42,058 --> 00:10:46,308 Ne hölmöt aikovat tappaa minut. Vain sinä voit auttaa minua pakenemaan. 155 00:10:49,398 --> 00:10:52,988 Harhautetaan tolvanoita räjähdyksellä. 156 00:10:53,069 --> 00:10:54,699 Tykkään räjähdyksistä! 157 00:10:54,779 --> 00:10:56,159 Oletko valmis? 158 00:10:56,238 --> 00:10:59,368 Ota minut mukaasi. Haluan nähdä, mistä nämä jutut tulevat. 159 00:10:59,450 --> 00:11:01,490 Liian vaarallista. 160 00:11:01,577 --> 00:11:05,667 Olen pärjännyt hirviöille ja noidille. Kestän kyllä stieteen. 161 00:11:05,748 --> 00:11:06,748 En voi antaa... 162 00:11:06,832 --> 00:11:08,922 Jos en pääse mukaan, en auta sinua. 163 00:11:09,001 --> 00:11:11,711 Hyvä on. Tavataan satamassa keskiyöllä. 164 00:11:12,880 --> 00:11:13,710 Nyt! 165 00:11:17,593 --> 00:11:18,973 Hän pakeni! 166 00:11:19,053 --> 00:11:22,393 Muuttui lohikäärmeeksi ja lensi ikkunasta! 167 00:11:22,473 --> 00:11:24,273 Tuosta pikku ikkunasta? 168 00:11:26,060 --> 00:11:27,850 Tuskin. Se on liian pieni. 169 00:11:27,937 --> 00:11:32,017 Hän muuttui lepakoksi, lensi ulos ja muuttui sitten lohikäärmeeksi. 170 00:11:32,733 --> 00:11:34,443 Sytyttikö lepakko tämän? 171 00:11:34,527 --> 00:11:37,317 Hän muuttui sängyssä tupakoivaksi mieheksi, 172 00:11:37,405 --> 00:11:39,525 sitten lepakoksi ja nyt... 173 00:11:39,615 --> 00:11:43,445 Oleellista on se, että hän on lohikäärme ja pääsi pakoon. 174 00:11:43,536 --> 00:11:45,286 Annetaan lohikäärmehälytys. 175 00:11:47,707 --> 00:11:50,957 Pysykää sisällä, ellette halua nähdä makeaa juttua! 176 00:12:04,014 --> 00:12:06,024 Pakovalas. 177 00:12:15,109 --> 00:12:16,359 Huhuu! 178 00:12:23,367 --> 00:12:24,367 Hei. 179 00:12:28,289 --> 00:12:30,249 Valoja ilman huumeita. 180 00:12:39,008 --> 00:12:40,128 Hyökkäyshattu! 181 00:12:52,021 --> 00:12:53,811 Lähdet ilman minua, vai? 182 00:12:53,898 --> 00:12:56,528 Mitä hittoa? En tietenkään. 183 00:12:56,609 --> 00:13:00,989 Aioin odottaa turvallisessa syvyydessä. Pääsit kyytiin, joten lähdetään. 184 00:13:01,822 --> 00:13:04,622 Sait aika pahan naarmun. 185 00:13:04,700 --> 00:13:06,080 Se voisi tulehtua, 186 00:13:06,160 --> 00:13:08,580 mutta kehittämäni antibiootti estää sen. 187 00:13:09,789 --> 00:13:11,749 Dreamlandissa vain amputoidaan. 188 00:13:11,832 --> 00:13:14,212 Ei kannata hankkia haavaa päähän. 189 00:13:14,877 --> 00:13:18,627 Tiedäthän, koska silloin katkaistaan... 190 00:13:18,714 --> 00:13:19,974 Katkaistaan kaula. 191 00:13:20,633 --> 00:13:23,433 Hauska juttu. Haluatko ohjata? 192 00:13:23,511 --> 00:13:26,181 Miksei. En ole koskaan ajanut... 193 00:13:26,263 --> 00:13:29,063 Mikä tämän nimi on? Sukellus... vene? 194 00:13:29,141 --> 00:13:30,521 Sähkökala. 195 00:13:30,601 --> 00:13:32,981 Asetan paluukoordinaatit. 196 00:13:33,062 --> 00:13:35,442 Määränpäänä Steamland. 197 00:13:52,665 --> 00:13:57,245 Tämä nappi avaa tallin. Voit painaa sitä. 198 00:14:08,681 --> 00:14:10,181 Mikä tämä paikka on? 199 00:14:10,266 --> 00:14:12,266 Salainen tutkimushallini. 200 00:14:12,351 --> 00:14:13,521 Tuossa on sohvani, 201 00:14:13,602 --> 00:14:16,772 jolla olen uneksinut upeista keksinnöistä. 202 00:14:16,856 --> 00:14:19,526 Tämä on paljon parempi kuin typerä linna. 203 00:14:22,528 --> 00:14:24,238 Automaattilyhty? 204 00:14:24,321 --> 00:14:26,411 Sanomme niitä valoväristimiksi. 205 00:14:26,490 --> 00:14:28,580 Minun täytyy hoitaa eräs... 206 00:14:31,704 --> 00:14:35,374 Ulkona on vaaroja, joten pysy täällä, jooko? 207 00:14:35,457 --> 00:14:36,997 Sopiihan se. 208 00:14:37,084 --> 00:14:38,544 Palaan pian. 209 00:14:49,221 --> 00:14:52,851 Voi taivas. Meidän pitää saada tällaiset valtaistuimet. 210 00:15:11,035 --> 00:15:13,785 Taikaverhot. Siistiä. 211 00:15:19,376 --> 00:15:21,336 Hitot tästä makeasta huoneesta. 212 00:15:24,465 --> 00:15:25,925 Ei voi olla totta. 213 00:15:41,565 --> 00:15:44,105 Mitä... Luci! 214 00:15:44,193 --> 00:15:47,953 Piditkö bileet ilman minua? 215 00:15:48,030 --> 00:15:50,950 Jep, en halunnut herättää. Enkä kutsua sinua. 216 00:15:51,033 --> 00:15:53,413 Olen huonekaverisi. 217 00:15:53,494 --> 00:15:55,204 Pysy huoneessasi, kaveri. 218 00:15:55,287 --> 00:15:56,457 Tuo on - 219 00:15:56,538 --> 00:15:58,868 aika nokkelasti sanottu. 220 00:15:58,958 --> 00:16:00,168 Loukkaannuin silti! 221 00:16:01,168 --> 00:16:02,338 Mikä p-aivo. 222 00:16:02,419 --> 00:16:06,089 Voitko olla hiljaa? Yritän rypeä omassa kuonassani. 223 00:16:20,145 --> 00:16:24,015 Voi luoja, täällä on oluttakin. Tämä on paratiisi. 224 00:16:25,359 --> 00:16:28,399 -Teitkö itse tämän oluen? -Kyllä vain. 225 00:16:28,487 --> 00:16:31,617 Se oli isoäitini resepti ja virallinen kuolinsyy. 226 00:16:31,699 --> 00:16:34,949 Siistiä. Valtakunnassani naiset eivät saa pitää panimoa. 227 00:16:35,035 --> 00:16:39,825 Täällä kuka tahansa ärsyttävä hipsteri voi valmistaa käsityöolutta. 228 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 Mahtava paikka. Eikä tästä tarvitse edes maksaa. 229 00:16:46,755 --> 00:16:47,835 Kyllä tarvitsee. 230 00:16:52,845 --> 00:16:53,675 Anteeksi! 231 00:17:00,436 --> 00:17:02,146 GUNDERSONIN ILMALAIVAT 232 00:17:28,005 --> 00:17:29,665 Anteeksi, että pelästytin. 233 00:17:30,340 --> 00:17:31,970 Pyörillä kulkeva hevonen? 234 00:17:32,051 --> 00:17:33,891 Olet muualta. Voinko auttaa? 235 00:17:34,720 --> 00:17:37,720 Etsin Farnsworth Boulevardia. 236 00:17:38,348 --> 00:17:39,638 Siis liikennekorttelia. 237 00:17:39,725 --> 00:17:43,145 Olen viemässä tätä kirppusäkkiä sinne voiteluun. 238 00:17:43,228 --> 00:17:44,228 Hyppää kyytiin. 239 00:18:00,746 --> 00:18:02,746 GUNDERSONIN ILMALAIVAT MYYNTI & HUOLTO 240 00:18:05,209 --> 00:18:06,379 Tiedät numeroni. 241 00:18:06,460 --> 00:18:08,630 En tunne sanontaa, mutta kiitos. 242 00:18:15,677 --> 00:18:18,467 Mitä sinä täällä teet? Käskin pysyä hallissa. 243 00:18:18,555 --> 00:18:20,135 Tämä kylä on mahtava! 244 00:18:20,224 --> 00:18:22,234 Puhutaan lyijyzeppeliinissä. 245 00:18:25,729 --> 00:18:27,769 Bean, yritän suojella sinua. 246 00:18:27,856 --> 00:18:30,316 Ilmaiselta oluelta ja mukavilta naisilta? 247 00:18:30,400 --> 00:18:32,950 Pidän sinusta kovasti. 248 00:18:33,028 --> 00:18:36,198 Voisit olla yksi erikoisoppilaistani. 249 00:18:36,281 --> 00:18:39,581 Kundi sanoo noin juuri ennen kuin lyön häntä mahaan. 250 00:18:39,660 --> 00:18:41,040 Huhuu? Kuka siellä on? 251 00:18:41,954 --> 00:18:44,754 -Kuka se on? -Viranomaiset. Pysy piilossa. 252 00:18:46,375 --> 00:18:47,665 Hei, Harriet. 253 00:18:47,751 --> 00:18:50,961 Sait kolme helppoa tehtävää. Lennä linnaan, toimita ase - 254 00:18:51,046 --> 00:18:53,336 ja häivy sieltä jäämättä kiinni. 255 00:18:53,423 --> 00:18:54,763 Epäonnistuit täysin. 256 00:18:54,842 --> 00:18:58,052 Minut ammuttiin alas. Sanoit, että kangas on nuolenkestävä. 257 00:18:58,137 --> 00:19:01,347 Hieno homma. Se tollo läski istuu yhä valtaistuimella. 258 00:19:05,602 --> 00:19:08,612 Minäpä arvaan. Taas joku pisamainen oppilas? 259 00:19:08,689 --> 00:19:09,769 Tule ulos. 260 00:19:13,527 --> 00:19:15,067 Älä sano mitään, Bean. 261 00:19:15,154 --> 00:19:17,244 Prinsessa Tiabeanie Dreamlandista? 262 00:19:17,322 --> 00:19:20,742 Tiedätkö, miten pahassa pulassa olemme? Pomo nirhaa meidät. 263 00:19:20,826 --> 00:19:24,076 -Ei nirhaa, jos ei tiedä. -Älä osoita tuolla kapineella. 264 00:19:28,333 --> 00:19:29,633 Ammu, Skybert. 265 00:20:07,831 --> 00:20:09,371 Avaa ovi. 266 00:20:09,458 --> 00:20:11,208 En takuulla avaa, Skybert. 267 00:20:27,935 --> 00:20:28,935 Kiintoavainko? 268 00:20:48,288 --> 00:20:50,498 Haista home pottuinesi. 269 00:21:10,936 --> 00:21:12,056 Mitä hittoa? 270 00:21:13,647 --> 00:21:14,647 Eikä! 271 00:21:15,816 --> 00:21:17,066 Anteeksi. 272 00:21:17,150 --> 00:21:20,360 Pidän pienet pannukakkubileet. Sinua ei kutsuttu. 273 00:21:20,445 --> 00:21:21,815 Heippa! 274 00:21:21,905 --> 00:21:23,945 Etkö parempaa kostoa keksinyt? 275 00:21:24,032 --> 00:21:26,952 Herätät minut aamuyöstä typerillä ankkabileillä? 276 00:21:27,035 --> 00:21:29,905 -Mikä sinua vaivaa? -Honky ei ole ankka. 277 00:21:29,997 --> 00:21:35,337 Mutta arvaan, että loukkasin tunteitasi. Tunnet olosi ulkopuoliseksi. 278 00:21:35,419 --> 00:21:36,629 Olen vain vihainen. 279 00:21:36,712 --> 00:21:39,842 Liity kerhoon. Siinä on nyt kaksi jäsentä! 280 00:21:42,342 --> 00:21:45,512 -Et voi liittyä. Hanhia ei hyväksytä. -Olet hullu. 281 00:21:45,595 --> 00:21:46,465 Ilmeisesti. 282 00:21:46,555 --> 00:21:49,885 Yritin asua sydämettömän, ajattelemattoman mäntin kanssa, 283 00:21:49,975 --> 00:21:52,725 joka välittää vain pikkuruisesta itsestään! 284 00:21:52,811 --> 00:21:53,771 Pikkuruisesta? 285 00:21:55,314 --> 00:21:57,234 Minä sinulle pikkuruiset näytän! 286 00:21:58,650 --> 00:22:01,190 Ankka nokkii silmääni! 287 00:22:12,497 --> 00:22:15,827 Muodonmuuttaja palasi jättiläismehiläisenä! 288 00:22:18,337 --> 00:22:20,587 Älkää ampuko meikäläistä! 289 00:22:20,672 --> 00:22:23,012 Kuulin vain "mehiläistä". 290 00:22:24,301 --> 00:22:25,301 Ampukaa! 291 00:22:44,821 --> 00:22:47,321 Tapahtuiko poissa ollessani mitään pahaa? 292 00:22:47,407 --> 00:22:49,197 -Olitko poissa? -Missä Elfo on? 293 00:22:52,621 --> 00:22:54,411 Kylpee kivimurskassa. 294 00:22:54,498 --> 00:22:55,748 Hei, kaverit! 295 00:22:55,832 --> 00:22:59,342 Miten lohikäärmemies katosi? Taiallako? 296 00:22:59,419 --> 00:23:03,469 Haluan taikamaisia vastauksia, jotka ratkaisevat kaiken! 297 00:23:04,049 --> 00:23:06,259 Isä, hei. Henkesi on vaarassa! 298 00:23:06,343 --> 00:23:10,263 Viimeisen kerran: ei naisia neuvoston kokouksiin. 299 00:23:10,347 --> 00:23:12,557 Turpa kiinni, Odval. Tämä on tärkeää. 300 00:23:12,682 --> 00:23:14,942 Linnassa piileskelee salamurhaaja, 301 00:23:15,018 --> 00:23:16,648 ja tämä on murha-ase. 302 00:23:16,728 --> 00:23:18,648 Lohikäärmepilli. Miten sait sen? 303 00:23:18,730 --> 00:23:22,320 Hän näpisti sen ja auttoi miehen pakoon. Näin omin silmin. 304 00:23:22,401 --> 00:23:24,821 Hän on lohikäärmemanaajan lumoissa. 305 00:23:25,904 --> 00:23:27,784 Nyt on kyse tyttärestäni. 306 00:23:27,864 --> 00:23:31,334 Hän on ehkä hullu, mutta ei vahingoittaisi valtakuntaa. 307 00:23:31,410 --> 00:23:33,700 Koetetaanpa rauhoittua. 308 00:23:33,787 --> 00:23:36,157 Pendergast, ota lohikäärmepilli. 309 00:23:36,248 --> 00:23:40,458 Emme voi luottaa keneenkään. En päästä tätä silmistäni. 310 00:23:50,262 --> 00:23:51,262 Isä! 311 00:25:01,041 --> 00:25:03,041 Tekstitys: Suvi Niemelä