1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:45,462 --> 00:00:47,262 ‎Dacă n-ai nimic de spus... 3 00:00:50,341 --> 00:00:52,761 ‎Doamne! Cât e ceasul? 4 00:00:55,847 --> 00:00:59,427 ‎E 3:00. E imposibil. 5 00:01:02,145 --> 00:01:03,475 ‎Bine că ești treaz. 6 00:01:03,563 --> 00:01:06,693 ‎Sunt treaz tot timpul. ‎N-am mai dormit de câteva săptămâni. 7 00:01:06,775 --> 00:01:09,935 ‎Cică ajută curcanul, ‎dar am mâncat doi și tot nimic. 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,198 ‎De ce ești trează? 9 00:01:11,279 --> 00:01:13,869 ‎Iar am avut coșmaruri ‎cu mama și cu noi doi. 10 00:01:13,948 --> 00:01:16,448 ‎Încercam să vorbesc, ‎dar nu puteam rosti niciun cuvânt. 11 00:01:17,243 --> 00:01:19,953 ‎Aveai gura cusută ‎sau nici măcar n-aveai gură? 12 00:01:20,038 --> 00:01:22,958 ‎Nici măcar n-aveam! De unde știi atâtea? 13 00:01:23,041 --> 00:01:25,381 ‎Nu degeaba locul ăsta se cheamă Dreamland. 14 00:01:25,460 --> 00:01:28,550 ‎E ceva legat de castelul ăsta, ‎care face visele mai puternice. 15 00:01:28,630 --> 00:01:30,050 ‎Nu poți fugi de vise, 16 00:01:30,131 --> 00:01:33,381 ‎dar poți opri un coșmar, ‎dacă rezolvi problemele care-l provoacă. 17 00:01:34,052 --> 00:01:36,642 ‎Mi-aș dori să fii așa înțelept tot timpul ‎când ești treaz. 18 00:01:51,694 --> 00:01:55,244 ‎Ies puțin la aer. Nu puteam să dorm. 19 00:01:55,323 --> 00:01:58,833 ‎Am avut niște vise ciudate ‎în care aveam gura... 20 00:02:00,411 --> 00:02:01,251 ‎Tare! 21 00:02:05,834 --> 00:02:07,044 ‎INFERNUL LUI LUCI ‎ÎNCHIS 22 00:02:07,127 --> 00:02:09,797 ‎Închis? Dar am sentimente de reprimat. 23 00:02:17,512 --> 00:02:19,972 ‎DEPOZITUL POEMELOR 24 00:02:20,056 --> 00:02:21,516 ‎DISPENSARUL IARBA-ȘANȚULUI 25 00:02:21,599 --> 00:02:23,059 ‎BERETE, TOBE BONGO ȘI ALTELE 26 00:02:23,143 --> 00:02:25,483 ‎HALBELE LUI GERTRUDE 27 00:02:28,773 --> 00:02:30,153 ‎APUCAȚII 28 00:02:41,327 --> 00:02:44,037 ‎Bine, situația politică din Dreamland 29 00:02:44,122 --> 00:02:46,082 ‎m-a derutat de tot. 30 00:02:46,166 --> 00:02:48,706 ‎Întâi, tot regatul a fost transformat ‎în stană de piatră. 31 00:02:48,793 --> 00:02:50,343 ‎Apoi, am revenit cu toții la normal. 32 00:02:50,420 --> 00:02:53,590 ‎De atunci am tot încercat ‎să încremenesc din nou. 33 00:02:59,053 --> 00:03:00,473 ‎E fierbinte! 34 00:03:00,555 --> 00:03:01,805 ‎Așa trebuie să fie. 35 00:03:01,890 --> 00:03:03,770 ‎Bere amară fierbinte? 36 00:03:03,850 --> 00:03:08,690 ‎E cafea. E o băutură nouă, ca un fel ‎de ceai, dar mai tare și mai rea. 37 00:03:08,771 --> 00:03:10,691 ‎O să m-ajute să uit de necazuri? 38 00:03:10,773 --> 00:03:12,443 ‎Nu, dar o să-ți oprească creșterea. 39 00:03:12,525 --> 00:03:15,195 ‎Am 23 de ani, dar încă pot comanda ‎meniul pentru copii. 40 00:03:15,278 --> 00:03:17,488 ‎Spune-i lui Miri ce te apasă! 41 00:03:17,572 --> 00:03:20,162 ‎Îmi pari foarte cunoscută, Miri. 42 00:03:20,241 --> 00:03:21,741 ‎Mai am o slujbă. Lucrez pentru oameni 43 00:03:21,826 --> 00:03:24,196 ‎care nu mă observă ‎fiindcă sunt prea egocentrici. 44 00:03:25,496 --> 00:03:27,366 ‎Vorbeam despre tine? 45 00:03:29,459 --> 00:03:32,419 ‎A fost o capcană! Mama se măritase ‎cu tata doar pentru mine. 46 00:03:32,503 --> 00:03:33,503 ‎Ne-a trădat pe amândoi 47 00:03:33,588 --> 00:03:36,218 ‎și încă sufăr, fiindcă e mama, știi? 48 00:03:36,299 --> 00:03:38,379 ‎Și tata abia dacă... 49 00:03:38,468 --> 00:03:41,718 ‎Vezi, de asta majoritatea beau ‎doar una sau două. 50 00:03:41,804 --> 00:03:45,394 ‎...recunoaște că ea a existat. ‎Dar eu tot am coșmaruri... 51 00:03:45,475 --> 00:03:47,805 ‎Fiindcă îți înăbuși sentimentele. 52 00:03:47,894 --> 00:03:49,604 ‎Și ce să fac? 53 00:03:49,687 --> 00:03:51,857 ‎Exprimă-ți-le! Ce faci ca să te distrezi? 54 00:03:51,940 --> 00:03:53,480 ‎- Păi... ‎- În afară de beții. 55 00:03:53,566 --> 00:03:56,486 ‎Păi... Nu, pe aia am făcut-o ‎fiindcă eram beată. 56 00:03:57,278 --> 00:04:01,698 ‎Am... Ba nu, pe aia am făcut-o ‎ca să mă îmbăt. Sunt deschisă la sugestii. 57 00:04:01,783 --> 00:04:05,413 ‎Există arta, muzica, ‎hainele bizare create de tine. 58 00:04:05,495 --> 00:04:07,495 ‎- Apropo, ea e Judy. ‎- Sal'tare! 59 00:04:07,580 --> 00:04:11,170 ‎Practic, orice te ajută să-ți exprimi ‎sentimentele și să te vindeci. 60 00:04:11,251 --> 00:04:12,751 ‎Știi tu, creativitate. 61 00:04:12,835 --> 00:04:14,625 ‎Creativitate? 62 00:04:14,712 --> 00:04:18,632 ‎Privește în jur! ‎Toți oamenii ăștia se exprimă. 63 00:04:19,342 --> 00:04:22,852 ‎Totul e foarte impresionant, ‎dar n-am niciun talent, deci... 64 00:04:22,929 --> 00:04:24,639 ‎- Ai mâini? ‎- Da. 65 00:04:24,722 --> 00:04:26,722 ‎- Știi să ții un toc? ‎- Da. 66 00:04:26,808 --> 00:04:27,888 ‎Atunci ești scriitoare. 67 00:04:28,935 --> 00:04:31,305 ‎Și deja sunt în avantaj, fiindcă beau. 68 00:04:31,396 --> 00:04:34,316 ‎CAPITOLUL AL XVIII-LEA ‎PIESA DE TEATRU 69 00:04:34,399 --> 00:04:36,359 ‎Ce scriem? 70 00:04:36,442 --> 00:04:39,282 ‎E personal. ‎Dar bănuiesc că puteți sta să vă uitați. 71 00:04:41,948 --> 00:04:43,448 ‎Așa. 72 00:04:43,533 --> 00:04:49,503 ‎„Când eram mică, ‎am auzit o discuție între tata și...” 73 00:04:50,707 --> 00:04:52,327 ‎- Nu. ‎- Ce e? 74 00:04:52,417 --> 00:04:54,167 ‎Nu, nimic. Voiam să zic ceva, 75 00:04:54,252 --> 00:04:56,922 ‎dar mi-am zis ‎că oricum nu se poate rezolva, 76 00:04:57,005 --> 00:04:58,165 ‎așa că te rog să continui. 77 00:04:58,256 --> 00:04:59,296 ‎Ce nu e bine? 78 00:04:59,382 --> 00:05:04,852 ‎E bine, serios, atâta doar că e rău. ‎Dar continuă! 79 00:05:05,763 --> 00:05:07,393 ‎Nu mai vorbi! 80 00:05:09,350 --> 00:05:10,940 ‎Sigur e cuvântul potrivit? 81 00:05:11,019 --> 00:05:14,809 ‎După părerea mea, combini „confundă” ‎cu „combină”. E confuz... 82 00:05:14,897 --> 00:05:16,357 ‎Nici mie nu-mi place partea aia. 83 00:05:17,066 --> 00:05:21,566 ‎Stai! Suntem cei mai mari fani ai tăi! ‎Nu ne mai împinge! Zău așa! 84 00:05:21,654 --> 00:05:23,954 ‎Te pot ajuta! ‎Ai auzit de demonul scriitorului? 85 00:05:25,199 --> 00:05:26,329 ‎Și eu te pot ajuta! 86 00:05:27,452 --> 00:05:31,622 ‎Te rog, aici n-am ce să critic. ‎Deși ușa e oribilă. 87 00:05:31,706 --> 00:05:33,576 ‎Deci scriitorii au demoni? 88 00:05:33,666 --> 00:05:35,496 ‎Da, majoritatea au zeci. 89 00:05:35,585 --> 00:05:37,125 ‎Și demonii ajută la scris? 90 00:05:37,211 --> 00:05:40,301 ‎Da. De asemenea, cauzăm depresii, ‎îndoieli, insomnii, 91 00:05:40,381 --> 00:05:43,551 ‎sinucideri, dependență de droguri. ‎Viață de scriitor. 92 00:05:44,260 --> 00:05:45,550 ‎Știu și eu... 93 00:05:45,636 --> 00:05:47,256 ‎Oricum nu ești scriitoare. 94 00:05:47,347 --> 00:05:50,517 ‎Nici măcar elfii nu se sinchisesc ‎de ce ai de zis despre viața ta banală. 95 00:05:50,600 --> 00:05:52,770 ‎Să mă pupi! Ba sunt! 96 00:05:57,273 --> 00:05:59,193 ‎Bine, poți rămâne. 97 00:06:00,151 --> 00:06:02,401 ‎Ai început bine, ‎dar, dacă vrei să fii scriitoare pe bune, 98 00:06:02,487 --> 00:06:04,607 ‎va trebui ‎să tergiversezi lucrurile mai mult. 99 00:06:07,158 --> 00:06:10,538 ‎Trebuie să citești povestea lui. ‎Seamănă cu a ta, dar e mai reușită. 100 00:06:13,539 --> 00:06:17,919 ‎Știți ce ți-ar aduce inspirație? ‎Un pui de somn bun. 101 00:06:18,628 --> 00:06:20,668 ‎Da, bună idee! 102 00:06:21,422 --> 00:06:22,382 ‎Nu! 103 00:06:30,264 --> 00:06:33,564 ‎Mai suferă puțin pentru artă ‎și va fi bine. 104 00:06:34,310 --> 00:06:38,190 ‎„Îngrozit, nasul elfului se încreți ‎în taină, 105 00:06:38,272 --> 00:06:42,402 ‎licărind în apusul soarelui, ‎purpuriu ca un deget înjunghiat.” 106 00:06:42,485 --> 00:06:44,355 ‎Ce e purpuriu? Nasul sau apusul? 107 00:06:44,445 --> 00:06:45,905 ‎Nu mai știu! 108 00:06:45,988 --> 00:06:48,698 ‎Și cui îi pasă cum i-a reacționat nasul? ‎Urăsc chestia asta. 109 00:06:50,493 --> 00:06:53,663 ‎Te-ai gândit să scrii basme erotice ‎cu personaje create de cititori? 110 00:06:53,746 --> 00:06:57,536 ‎Ce atâta scris? ‎Vreau doar să spun ce s-a întâmplat. 111 00:06:57,625 --> 00:06:58,455 ‎Atunci, scrie o piesă! 112 00:06:58,543 --> 00:07:00,003 ‎Adică un show în care joc singură? 113 00:07:00,086 --> 00:07:02,876 ‎Doamne, nu! Încerc să te ajut în carieră, ‎nu să ți-o distrug. 114 00:07:05,341 --> 00:07:09,221 ‎Fă-ți de cap! Ai muncit pe brânci, ‎meriți al șaselea rulou cu scorțișoară. 115 00:07:10,179 --> 00:07:13,559 ‎Acum, scena asta... ‎e deosebit de dificilă. 116 00:07:13,641 --> 00:07:15,441 ‎Știi, nu sunt sigură cum... 117 00:07:15,518 --> 00:07:16,348 ‎Tată! 118 00:07:18,938 --> 00:07:20,648 ‎Când ai cerut-o pe mama... 119 00:07:21,357 --> 00:07:23,227 ‎De ce smulg toate lalelele? 120 00:07:23,317 --> 00:07:25,107 ‎Instalez un poligon de tras cu arcul. 121 00:07:25,194 --> 00:07:28,574 ‎Voiam să fac un sport ‎în care să stau mai mult nemișcat. 122 00:07:28,656 --> 00:07:29,696 ‎Sună grozav. 123 00:07:29,782 --> 00:07:34,042 ‎Odată mi-ai zis cum ai cerut-o pe mama. ‎A fost... 124 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 ‎Nu-mi aduc aminte. 125 00:07:35,204 --> 00:07:37,084 ‎Nici n-ai auzit întrebarea. 126 00:07:37,165 --> 00:07:42,245 ‎Trecutul e trecut. ‎Nu vreau să-l retrăiesc. 127 00:07:46,591 --> 00:07:51,301 ‎Dar Dagmar a făcut parte din viața ta, ‎a noastră, aproape 20 de ani. 128 00:07:51,387 --> 00:07:53,507 ‎Nu ne putem preface că n-a fost așa. 129 00:07:53,598 --> 00:07:56,978 ‎Sunt rege! Pot să fac ce vreau! 130 00:07:59,479 --> 00:08:02,059 ‎Cum ar fi să te ascunzi în șopron ‎până plec? 131 00:08:02,857 --> 00:08:03,817 ‎Poate. 132 00:08:05,860 --> 00:08:08,780 ‎N-am nevoie de ajutorul nimănui. ‎Am trăit povestea asta. 133 00:08:08,863 --> 00:08:13,993 ‎Face parte din mine ‎și o voi aduce la viață. 134 00:08:15,036 --> 00:08:19,366 ‎Mă rănești, nevastă. ‎Parcă ai avea inima cuprinsă de gheață. 135 00:08:19,457 --> 00:08:23,207 ‎Sunt cuprinsă de scopuri mai mărețe ‎decât grijile tale lumești de doi bani. 136 00:08:23,294 --> 00:08:25,884 ‎„Nu ești decât un călăreț căzut 137 00:08:25,963 --> 00:08:30,553 ‎într-o bătălie măreață, ‎pe care n-ai cum s-o înțelegi.” 138 00:08:30,635 --> 00:08:34,635 ‎„A cădea în bătălie înseamnă ‎o singură moarte. 139 00:08:34,722 --> 00:08:39,732 ‎A cădea pradă trădării în iubire ‎înseamnă de o sută de ori mai mult.” 140 00:08:39,810 --> 00:08:43,560 ‎„Iese din scenă prin dreapta, ‎finalul scenei.” 141 00:08:47,151 --> 00:08:51,161 ‎Bravo! O lucrare sfâșietoare ‎a unui geniu mediocru spre moderat. 142 00:08:51,239 --> 00:08:53,319 ‎Un tur de forță dramatic, asta a fost. 143 00:08:54,617 --> 00:08:57,907 ‎Nu mi s-a mai permis ‎să stau jos atâta timp. 144 00:08:58,663 --> 00:09:01,373 ‎Eu speram ‎să fie mai mult un thriller medical. 145 00:09:01,457 --> 00:09:03,577 ‎Foarte bine lucrat! A-ntâia! 146 00:09:03,668 --> 00:09:05,878 ‎- Vrei să sărbătorești cu puțin suicid? ‎- Nu! 147 00:09:05,962 --> 00:09:07,052 ‎Doar îmi fac treaba. 148 00:09:07,129 --> 00:09:11,089 ‎Unde va ajunge acum scenariul tău? ‎La gunoi, la latrină? 149 00:09:11,175 --> 00:09:13,675 ‎Cred că ar trebui ‎să fie interpretat pe scenă. 150 00:09:13,761 --> 00:09:16,431 ‎E extraordinar, dar ce știu eu? 151 00:09:16,514 --> 00:09:17,814 ‎Nu prea multe, sincer. 152 00:09:17,890 --> 00:09:18,850 ‎TEATRUL DREAMLAND 153 00:09:18,933 --> 00:09:21,563 ‎PIESA MOMENTULUI - UNGEREA SF. PETWIG ‎VARIANTA REGIZORULUI 154 00:09:21,644 --> 00:09:23,984 ‎PENTRU LIVRĂRI, ‎FOLOSIȚI INTRAREA ARTIȘTILOR 155 00:09:24,063 --> 00:09:25,443 ‎INTRAREA ARTIȘTILOR 156 00:09:27,233 --> 00:09:28,533 ‎Prințesa Tiabeanie? 157 00:09:28,609 --> 00:09:30,859 ‎Bună! Mă întrebam ‎dacă aș putea să-mi las piesa... 158 00:09:30,945 --> 00:09:31,775 ‎Nu. 159 00:09:32,947 --> 00:09:34,947 ‎- Pot să-mi fac programare... ‎- Nu. 160 00:09:35,700 --> 00:09:37,950 ‎- Vreau să știu dacă pot să... ‎- Nu. 161 00:09:39,829 --> 00:09:42,999 ‎- Pot să intru în teatru, te rog? ‎- Nu. 162 00:09:43,082 --> 00:09:45,542 ‎De ce poate absolut toată lumea 163 00:09:45,626 --> 00:09:48,086 ‎să intre pe ușa aia, mai puțin eu? 164 00:09:52,300 --> 00:09:54,340 ‎- Nu știai? ‎- Ce să știu? 165 00:09:55,428 --> 00:09:57,598 ‎Femeile n-au voie să lucreze la teatru! 166 00:09:57,680 --> 00:10:00,930 ‎Știu că ești dezamăgită, Bean, ‎dar la ce te așteptai? 167 00:10:01,017 --> 00:10:05,437 ‎Ca războiul și jurizarea concursurilor ‎de frumusețe, teatrul e treabă de bărbat. 168 00:10:05,521 --> 00:10:09,281 ‎E ridicol. Nu văd de ce femeile ‎nu pot lucra la teatru. 169 00:10:09,358 --> 00:10:13,278 ‎E o pantă alunecoasă. ‎Ce urmează, vite mascul? 170 00:10:14,238 --> 00:10:17,778 ‎Știi, eram un mare cunoscut al scenei. 171 00:10:18,534 --> 00:10:19,624 ‎Al scenei adevărate? 172 00:10:19,702 --> 00:10:24,122 ‎Pe vremuri, la Universitatea Licărești, ‎eram vedeta concursurilor anuale. 173 00:10:24,206 --> 00:10:26,416 ‎Admiratorii mei, uluiți de talentul meu, 174 00:10:26,500 --> 00:10:30,340 ‎mă asaltau cu cărămizi de casă ‎și cu roșii coapte și proaspete. 175 00:10:31,172 --> 00:10:34,682 ‎Ce vremuri! ‎Cea mai strașnică perioadă din viața mea. 176 00:10:40,056 --> 00:10:44,056 ‎Bună! Am înțeles ‎că femeile n-au voie să lucreze la teatru. 177 00:10:44,143 --> 00:10:44,983 ‎Exact. 178 00:10:45,061 --> 00:10:46,771 ‎- Dar porcii? ‎- Intră! 179 00:10:46,854 --> 00:10:49,904 ‎Te previn, ‎sunt mânjit cu propriul bălegar. 180 00:10:49,982 --> 00:10:51,442 ‎Te-am poftit înăuntru. 181 00:10:55,196 --> 00:10:59,116 ‎I-ai convins să-mi pună piesa în scenă? ‎Doamne, îți mulțumesc! 182 00:11:00,576 --> 00:11:04,866 ‎Dar există o condiție măruntă. ‎Ei cred că e piesa mea. 183 00:11:04,955 --> 00:11:06,995 ‎Ce? Cum adică „piesa ta”? 184 00:11:07,083 --> 00:11:10,093 ‎Doar nu era să le zic ‎că a fost scrisă de o femeie! 185 00:11:10,169 --> 00:11:12,959 ‎Chiar dacă primesc eu laudele, ‎toți banii sunt ai tăi. 186 00:11:14,340 --> 00:11:17,640 ‎Mă plătești cu chipul meu? ‎N-am nevoie de bani. 187 00:11:17,718 --> 00:11:22,388 ‎Am scris piesa ca să mă împac ‎cu familia și cu trecutul meu. 188 00:11:22,473 --> 00:11:25,523 ‎Am pus suflet în ea. E neprețuită. 189 00:11:25,601 --> 00:11:28,771 ‎Simpla propunere e insultătoare. ‎Iau eu asta, mersi! 190 00:11:28,854 --> 00:11:33,034 ‎Din fericire, i-am convins să-mi dea ceva ‎mult mai de preț decât banii. 191 00:11:33,109 --> 00:11:34,439 ‎Rolul principal. 192 00:11:34,527 --> 00:11:38,527 ‎Joci rolul meu? ‎Personajul meu e protagonistul piesei. 193 00:11:38,614 --> 00:11:40,534 ‎A trebuit să fac unele modificări. 194 00:11:42,868 --> 00:11:43,988 ‎Trist. 195 00:11:45,663 --> 00:11:46,713 ‎- Bean? ‎- Ce e? 196 00:11:46,789 --> 00:11:49,039 ‎Am o întrebare. Să nu mă arunci pe geam! 197 00:11:49,125 --> 00:11:50,325 ‎Asta nu e întrebare. 198 00:11:50,876 --> 00:11:53,796 ‎Să nu mă arunci pe geam? ‎Și mai am o întrebare. 199 00:11:53,879 --> 00:11:56,339 ‎M-aș putea duce la teatru, ‎să fiu mica ta iscoadă. 200 00:11:56,424 --> 00:11:57,934 ‎Nici asta nu e întrebare. 201 00:11:58,008 --> 00:12:00,718 ‎Cred că un mărunțel va zbura pe geam. 202 00:12:01,554 --> 00:12:02,934 ‎Vă urăsc! 203 00:12:09,562 --> 00:12:10,602 ‎ÎN CURÂND: REGELE ȘI EU ‎TRAGEDIE ROMANTICĂ 204 00:12:10,688 --> 00:12:11,608 ‎SCRISĂ DE ‎MERKIMER DE BENTWOOD 205 00:12:11,689 --> 00:12:14,439 ‎Nu știu să citesc, ‎dar îmi plac noile forme și înflorituri. 206 00:12:14,525 --> 00:12:16,735 ‎Nu-mi plac cele ascuțite. 207 00:12:16,819 --> 00:12:20,949 ‎Bine, să repetăm! ‎Actul întâi, scena a doua, Zog și Dagmar, 208 00:12:21,031 --> 00:12:22,991 ‎scrisă și regizată de Wymond Petty. 209 00:12:23,075 --> 00:12:24,865 ‎Stai, îți arogi meritele? 210 00:12:24,952 --> 00:12:25,912 ‎Dacă nu-ți convine, 211 00:12:25,995 --> 00:12:28,205 ‎dă o probă pentru Cotletul Numărul Doi, ‎la măcelărie! 212 00:12:28,289 --> 00:12:32,789 ‎Cotletul Numărul Doi? Nu sunt ‎un simplu cotlet, sunt șunca principală! 213 00:12:32,877 --> 00:12:34,497 ‎Atunci, acțiune! 214 00:12:34,587 --> 00:12:37,917 ‎Poeții n-au scris nicicând ‎despre plăceri așa sublime. 215 00:12:38,007 --> 00:12:40,837 ‎Gloriosu-mi regat, ‎un festin pentru ochii mei. 216 00:12:40,926 --> 00:12:44,136 ‎Glorioasa-mi mireasă, ‎un prânz pentru sufletul meu. 217 00:12:45,306 --> 00:12:47,056 ‎Pentru sufletul meu. 218 00:12:48,267 --> 00:12:49,597 ‎Să intre Dagmar! 219 00:12:51,896 --> 00:12:53,726 ‎Chemați un doctor, acum! 220 00:12:56,484 --> 00:12:58,904 ‎Am mai văzut asta. Moartea. 221 00:12:58,986 --> 00:13:03,116 ‎Cel mai bun actor al generației sale, ‎secerat la prima repetiție. 222 00:13:03,199 --> 00:13:05,029 ‎Poate e din cauza machiajului cu plumb. 223 00:13:05,117 --> 00:13:06,487 ‎Asta spui mereu. 224 00:13:06,577 --> 00:13:08,617 ‎Dezbrăcați-l și aruncați-i leșul pe alee! 225 00:13:08,704 --> 00:13:09,834 ‎Nu uitați de perucă! 226 00:13:09,914 --> 00:13:13,334 ‎Vai de mine! Acum cine o să fie Dagmar? 227 00:13:14,335 --> 00:13:15,875 ‎Nu mă așteptam la asta. 228 00:13:18,672 --> 00:13:20,932 ‎Birjar, oprește! Am zis să oprești! 229 00:13:24,512 --> 00:13:26,892 ‎Ce porcărie mai e și asta? 230 00:13:26,972 --> 00:13:28,682 ‎Sper că e de natură religioasă. 231 00:13:28,766 --> 00:13:32,726 ‎Mai rău. E seculară. Și uite! ‎Li se ating nasurile. 232 00:13:32,812 --> 00:13:33,812 ‎Ce? 233 00:13:35,648 --> 00:13:37,228 ‎Arată ca un festival inofensiv ‎al pipăielilor. 234 00:13:37,316 --> 00:13:39,436 ‎Nu e nimic inofensiv în povestea asta. 235 00:13:39,527 --> 00:13:42,147 ‎Dacă aude regele, ‎furia sa va fi nemărginită. 236 00:13:42,238 --> 00:13:46,158 ‎E așa îngrozitor să-i lăsăm ‎pe proștii ăștia să ridiculizeze Coroana? 237 00:13:46,242 --> 00:13:48,162 ‎Mai greu e să faci diferența 238 00:13:48,244 --> 00:13:50,624 ‎între ce e bine pentru rege ‎și ce e bine pentru regat. 239 00:13:50,704 --> 00:13:53,294 ‎E însăși temelia ‎societății noastre secrete. 240 00:13:53,374 --> 00:13:55,964 ‎Asta și partidele de sex bingo ‎de joi seara, din temniță. 241 00:13:56,043 --> 00:13:58,133 ‎Piesa asta ar putea fi tocmai ce căutam. 242 00:13:58,212 --> 00:13:59,962 ‎Eu nu-i spun direct. 243 00:14:00,047 --> 00:14:02,257 ‎M-a pocnit deja de cinci ori azi. 244 00:14:02,341 --> 00:14:05,141 ‎Trimit un sol pe care să-l ucidă, ‎apoi îi spunem amândoi. 245 00:14:05,219 --> 00:14:08,559 ‎De-a dreptul scandalos! ‎Nici nu se poate numi teatru. 246 00:14:08,639 --> 00:14:10,349 ‎Niște aiureli inventate, 247 00:14:10,432 --> 00:14:12,812 ‎care să-i facă pe țărani ‎să uite de viețile lor mizerabile. 248 00:14:12,893 --> 00:14:14,523 ‎Pentru asta există religia! 249 00:14:14,603 --> 00:14:16,193 ‎Se cheamă trădare. 250 00:14:16,272 --> 00:14:19,152 ‎Își bat joc de familia regală, de regat 251 00:14:19,233 --> 00:14:21,653 ‎și, mai ales, de dv., Maiestate. 252 00:14:21,735 --> 00:14:25,195 ‎De mine? Își bat joc de mine? ‎Dar ce-am făcut? 253 00:14:25,281 --> 00:14:26,991 ‎În afară de a țipa, a înjunghia, 254 00:14:27,074 --> 00:14:29,294 ‎a pălmui, a trage pe sfoară și a insulta? 255 00:14:29,368 --> 00:14:31,078 ‎Absolut nimic, sire. 256 00:14:31,161 --> 00:14:33,621 ‎Vreau s-o văd cu ochii mei. 257 00:14:34,456 --> 00:14:35,496 ‎Unde o pot vedea? 258 00:14:35,583 --> 00:14:37,633 ‎La teatru, diseară, la 20:00. 259 00:14:37,710 --> 00:14:40,710 ‎La teatru? Bine. Dar iau arcul cu mine. 260 00:14:43,340 --> 00:14:45,430 ‎Drept la țintă! Chiar în splină. 261 00:14:48,304 --> 00:14:49,934 ‎„Un spectacol la cerere?” 262 00:14:50,014 --> 00:14:55,064 ‎Da, la următorul și, probabil, ‎ultimul tău spectacol va asista și regele. 263 00:14:55,144 --> 00:14:58,404 ‎Domnia sa va judeca ‎dacă această producție presupune trădare, 264 00:14:58,480 --> 00:15:00,110 ‎apoi va da sentința. 265 00:15:00,190 --> 00:15:02,030 ‎Bine, nu e mare lucru. 266 00:15:02,109 --> 00:15:03,779 ‎Care e sentința pentru trădare? 267 00:15:03,861 --> 00:15:06,031 ‎Câteva pălmuțe la funduleț? 268 00:15:06,113 --> 00:15:07,993 ‎Fiindcă nu cred că suport asta. 269 00:15:16,749 --> 00:15:19,839 ‎Le-am spus să nu mai pună lalele! 270 00:15:20,878 --> 00:15:22,128 ‎Niciodată! 271 00:15:28,135 --> 00:15:31,255 ‎S-a zis cu tine. ‎Te-am șters de pe fața pământului. 272 00:15:31,764 --> 00:15:34,484 ‎Nici n-ai existat. 273 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 ‎Sire? 274 00:15:36,810 --> 00:15:38,270 ‎Începe spectacolul. 275 00:15:38,354 --> 00:15:40,694 ‎Stai să-mi iau binoclul de teatru! 276 00:15:40,773 --> 00:15:41,903 ‎Să mergem! 277 00:15:44,777 --> 00:15:46,527 ‎E atât de frustrant! 278 00:15:46,612 --> 00:15:48,412 ‎Cred că-s singura scriitoare din lume 279 00:15:48,489 --> 00:15:51,869 ‎care stă neputincioasă ‎în timp ce niște idioți îi distrug munca. 280 00:15:51,951 --> 00:15:54,581 ‎Păi ce căutăm aici? ‎Ai putea fi după colț, la barul meu. 281 00:15:54,662 --> 00:15:58,922 ‎Fiindcă-mi place băutura asta. ‎Băutura asta foarte amară. 282 00:15:58,999 --> 00:16:02,089 ‎Oameni buni, a sosit din nou momentul. ‎Seara amatorilor. 283 00:16:02,169 --> 00:16:04,919 ‎Vă rog să aplaudați apatic o începătoare. 284 00:16:05,005 --> 00:16:09,005 ‎Pe la spate îi zicem Pistruiata. ‎Noua mea prietenă, Bean. 285 00:16:10,719 --> 00:16:12,429 ‎Ce? Nici gând! 286 00:16:12,513 --> 00:16:14,813 ‎Fă-o! 287 00:16:14,890 --> 00:16:20,150 ‎Fă-o! 288 00:16:20,229 --> 00:16:21,809 ‎Bine, gura! 289 00:16:21,897 --> 00:16:22,727 ‎Fă-o! 290 00:16:28,028 --> 00:16:31,198 ‎Ei bine? Haideți odată! 291 00:16:34,785 --> 00:16:36,325 ‎Priviți, aia e casa mea! 292 00:16:39,790 --> 00:16:42,540 ‎Cine joacă în piesa asta? 293 00:16:43,085 --> 00:16:44,415 ‎Ce dracu' e aia? 294 00:16:44,503 --> 00:16:46,713 ‎Sunt eu, regele vostru regal! 295 00:16:46,797 --> 00:16:48,627 ‎Doamne, e un porc! 296 00:16:54,304 --> 00:16:56,104 ‎Bună! Salut! 297 00:16:57,933 --> 00:17:00,273 ‎Urăsc Dreamlandul. 298 00:17:00,352 --> 00:17:03,192 ‎Urăsc gropile pline de ciumați. 299 00:17:03,272 --> 00:17:06,982 ‎Urăsc serile când ești mort de beat, 300 00:17:07,067 --> 00:17:09,777 ‎trebuie să mergi acasă pe patru cărări, ‎iar drumul e abrupt. 301 00:17:10,404 --> 00:17:13,454 ‎Dar știți pe cine nu urăsc? ‎Pe voi, aproape pe toți. 302 00:17:13,532 --> 00:17:19,622 ‎Cred că în profunzime, sub toată mizeria, ‎transpirația, grăsimea, noroiul 303 00:17:19,705 --> 00:17:25,875 ‎și ce mai aveți pe voi, ‎sunteți cumsecade și decenți. 304 00:17:25,961 --> 00:17:28,301 ‎Atâta doar că faceți lucruri nechibzuite, 305 00:17:28,380 --> 00:17:31,380 ‎cum ar fi să vă abandonați bebelușii ‎în Pădurea Fermecată. 306 00:17:31,467 --> 00:17:32,717 ‎Nu vor supraviețui. 307 00:17:32,801 --> 00:17:37,721 ‎Sau să pariați pe luptele pe viață ‎și pe moarte între elfi și veverițe. 308 00:17:37,806 --> 00:17:39,556 ‎Chiar vrem să vedem așa ceva? 309 00:17:39,641 --> 00:17:42,311 ‎Prieteni, veverițele înving ‎de fiecare dată. 310 00:17:42,394 --> 00:17:46,194 ‎Știți câți bani am pierdut ‎doar gândindu-mă că voi asista 311 00:17:46,273 --> 00:17:49,113 ‎la prima victorie a unui elf ‎asupra unei veverițe? 312 00:17:49,193 --> 00:17:53,493 ‎Nu se va întâmpla niciodată, ‎dar privim la nesfârșit. 313 00:17:53,572 --> 00:17:56,202 ‎Nu e o luptă dreaptă. ‎Și știți ce nu mai e drept? 314 00:17:56,283 --> 00:18:00,293 ‎Faptul că sunt pe scena asta mică ‎și vorbesc cu voi, 315 00:18:00,370 --> 00:18:07,130 ‎dar nu pot merge vizavi ‎să joc în piesa scrisă de mine. 316 00:18:08,128 --> 00:18:14,508 ‎Are loc chiar acum, ‎în fața unui public adorator, sofisticat. 317 00:18:16,053 --> 00:18:17,053 ‎Ești varză! 318 00:18:17,137 --> 00:18:19,677 ‎Bine, gata! V-ați făcut de cap. 319 00:18:19,765 --> 00:18:22,935 ‎Vă rog frumos ‎să păstrați buna-cuviință în teatru! 320 00:18:23,018 --> 00:18:25,188 ‎Vă rog. Vă implor. 321 00:18:25,270 --> 00:18:26,360 ‎Arată-ne țâțele! 322 00:18:27,356 --> 00:18:28,686 ‎Asta vă doriți? 323 00:18:28,774 --> 00:18:31,194 ‎Atunci, asta o să primiți. 324 00:18:31,276 --> 00:18:32,566 ‎Iată! 325 00:18:39,118 --> 00:18:41,038 ‎Bine. Unde rămăsesem? 326 00:18:41,620 --> 00:18:43,210 ‎Iubita mea, te implor... 327 00:18:43,288 --> 00:18:45,208 ‎MACHIAJ 328 00:18:45,290 --> 00:18:47,130 ‎Hei! Intri în 30 de secunde. 329 00:18:47,209 --> 00:18:51,209 ‎Dar încă nu e machiat. ‎I se vede pielea verde peste tot. 330 00:19:01,974 --> 00:19:05,814 ‎Ca un copac înflorit, ‎iubirea mea înmugurește din nou. 331 00:19:05,894 --> 00:19:07,734 ‎Dagmar e însărcinată. 332 00:19:07,813 --> 00:19:11,903 ‎Iată, rodul uniunii noastre binecuvântate. ‎Privește, regele meu! 333 00:19:13,819 --> 00:19:16,909 ‎Fiți serioși! ‎Dagmar nu se ruja în halul ăsta. 334 00:19:16,989 --> 00:19:20,159 ‎Mă rog să fie o fiică la fel de frumoasă ‎ca tine. 335 00:19:20,242 --> 00:19:24,792 ‎Îi vom spune Tiabeanie ‎și va fi o prințesă nemaipomenită. 336 00:19:28,208 --> 00:19:31,298 ‎Sau poate o plăcintă reușită. 337 00:19:32,838 --> 00:19:37,378 ‎Stați așa! ‎Porcul încoronat mă întruchipează pe mine? 338 00:19:38,760 --> 00:19:43,520 ‎Și, în loc de bis, ‎vi se vor tăia capetele tuturor! 339 00:19:51,023 --> 00:19:54,323 ‎Tata mi-a zis că există un motiv ‎pentru care se numește Dreamland. 340 00:19:54,401 --> 00:19:55,691 ‎A avut și el o dată dreptate. 341 00:19:55,777 --> 00:20:00,907 ‎Fiindcă, ori de câte ori adorm, ‎am coșmaruri cu mama mea malefică. 342 00:20:00,991 --> 00:20:03,621 ‎Se pare că Oona era cea de treabă. 343 00:20:03,702 --> 00:20:05,832 ‎Nu-ți apreciezi mama-șopârlă 344 00:20:05,913 --> 00:20:08,253 ‎până nu devine pirat sexy, nu-i așa? 345 00:20:10,417 --> 00:20:12,667 ‎Mai știți când ați fost transformați ‎în stane de piatră? 346 00:20:12,753 --> 00:20:13,963 ‎Da, Oona a făcut asta. 347 00:20:14,129 --> 00:20:15,759 ‎Ba nu, Dagmar. 348 00:20:15,839 --> 00:20:17,799 ‎Dagmar a zis că a făcut-o Oona. 349 00:20:17,883 --> 00:20:19,763 ‎Dagmar era o mincinoasă. 350 00:20:19,843 --> 00:20:22,053 ‎Toată viața am vrut s-o am alături, 351 00:20:22,137 --> 00:20:24,927 ‎dar se pare ‎că cea mai bună mamă pentru mine 352 00:20:25,015 --> 00:20:27,595 ‎a fost un grăsan cu mustață roșcată. 353 00:20:27,684 --> 00:20:29,354 ‎Se plânge de taică-său. 354 00:20:29,436 --> 00:20:32,516 ‎Tata avea dreptate. Nu putem fugi de vise. 355 00:20:32,606 --> 00:20:38,106 ‎Dar diseară, când voi adormi, ‎orice s-ar întâmpla, mă voi opune. 356 00:20:44,993 --> 00:20:46,623 ‎Ce cauți aici, tată? 357 00:20:46,703 --> 00:20:50,543 ‎Știi, Bean, chiar te pricepi la vorbe. 358 00:20:50,624 --> 00:20:53,924 ‎Tată, nu înseamnă mult, ‎dar înseamnă enorm. 359 00:20:54,002 --> 00:20:55,922 ‎Asta mă face să mă simt bine. 360 00:20:56,004 --> 00:20:58,594 ‎Mă gândesc să anulez execuția. 361 00:20:58,674 --> 00:21:02,224 ‎Ce? Credeam că vom avea ‎un final fericit astă-seară. Frate! 362 00:21:05,722 --> 00:21:07,522 ‎Stai, nu reteza! 363 00:21:09,184 --> 00:21:11,404 ‎Regele s-a răzgândit! 364 00:21:11,478 --> 00:21:13,478 ‎Nimeni n-a pățit nimic. 365 00:21:13,563 --> 00:21:15,863 ‎Capul sus, Elmo! Ne-a iertat 366 00:21:15,941 --> 00:21:19,031 ‎nimeni altul decât regele însuși. 367 00:21:19,111 --> 00:21:20,951 ‎Spectacolul nostru va continua. 368 00:21:21,029 --> 00:21:22,199 ‎Frate! 369 00:21:23,615 --> 00:21:26,615 ‎Tată, nu te enervează ‎că trebuie să urci dealul până acasă? 370 00:21:26,702 --> 00:21:27,872 ‎Ba da. 371 00:21:30,372 --> 00:21:31,872 ‎Tipul ăla e norocos. 372 00:22:34,269 --> 00:22:36,269 ‎Subtitrarea: Daniela Vereș