1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:45,462 --> 00:00:47,262 ‎네가 할 말이 없다면... 3 00:00:50,341 --> 00:00:52,761 ‎엄마야! 지금 몇 시지? 4 00:00:55,847 --> 00:00:59,427 ‎새벽 3시네 ‎이러다 끝도 없겠어 5 00:01:02,145 --> 00:01:03,475 ‎다행이다, 아직 깨어 계셨네요 6 00:01:03,563 --> 00:01:06,693 ‎나야 항상 깨어있지 ‎몇 주째 한숨도 못 잤어 7 00:01:06,775 --> 00:01:09,935 ‎칠면조를 먹어보래서 ‎2마리나 먹었는데 소용이 없어 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,198 ‎넌 왜 안 자니? 9 00:01:11,279 --> 00:01:13,869 ‎또 엄마 아빠가 나오는 ‎악몽을 꿨어요 10 00:01:13,948 --> 00:01:16,448 ‎말하려고 했는데 ‎말이 안 나왔어요 11 00:01:17,243 --> 00:01:19,953 ‎입이 꿰매있었어? ‎아니면 아예 없었어? 12 00:01:20,038 --> 00:01:22,958 ‎입이 아예 없었어요! ‎어떻게 그렇게 잘 아세요? 13 00:01:23,041 --> 00:01:25,381 ‎우리 왕국이 ‎'드림랜드'인 이유가 있지 14 00:01:25,460 --> 00:01:28,550 ‎이 성이 꿈을 더 생생하게 해줘 15 00:01:28,630 --> 00:01:30,050 ‎꿈에서 도망칠 수는 없지만 16 00:01:30,131 --> 00:01:33,381 ‎문제의 원인을 찾으면 ‎악몽을 멈출 수 있을 거다 17 00:01:34,052 --> 00:01:36,642 ‎아빠가 항상 이렇게 ‎현명하시면 좋겠어요 18 00:01:51,694 --> 00:01:55,244 ‎잠이 안 와서 ‎바람 좀 쐬고 올게요 19 00:01:55,323 --> 00:01:58,833 ‎자꾸 이상한 꿈을 꾸는데 ‎입이... 20 00:02:00,411 --> 00:02:01,251 ‎매정하네 21 00:02:05,834 --> 00:02:07,044 ‎"루시의 인페르노" 22 00:02:07,127 --> 00:02:09,797 ‎영업 종료? ‎위안이 될 게 필요한데 23 00:02:17,512 --> 00:02:19,512 ‎"시 마트" 24 00:02:20,056 --> 00:02:21,516 ‎"드림랜드 떨 조제실" 25 00:02:21,599 --> 00:02:23,059 ‎"베레모 봉고 & 비욘드" 26 00:02:23,143 --> 00:02:25,483 ‎"거트루드의 스타인" 27 00:02:28,773 --> 00:02:30,153 ‎"조마조마" 28 00:02:41,327 --> 00:02:44,037 ‎지금 드림랜드의 ‎정치적 상황을 보면 29 00:02:44,122 --> 00:02:46,082 ‎참 헷갈린단 말이죠 30 00:02:46,166 --> 00:02:48,706 ‎우선 왕국 내 사람들이 ‎전부 돌로 변했다가 31 00:02:48,793 --> 00:02:50,343 ‎다시 원래대로 돌아왔죠 32 00:02:50,420 --> 00:02:53,590 ‎그 뒤로 돌만 보면 ‎'돌'아버린다니까요 33 00:02:59,053 --> 00:03:00,473 ‎뜨겁잖아? 34 00:03:00,555 --> 00:03:01,805 ‎원래 뜨거운 거예요 35 00:03:01,890 --> 00:03:03,770 ‎뜨겁고 쓴 맥주라고요? 36 00:03:03,850 --> 00:03:05,940 ‎커피라고 새로운 음료예요 37 00:03:06,019 --> 00:03:08,689 ‎차랑 비슷한데 더 독하고 ‎몸에 더 해롭죠 38 00:03:08,771 --> 00:03:10,691 ‎이걸 마시면 ‎전부 잊어버릴 수 있을까요? 39 00:03:10,773 --> 00:03:12,443 ‎아뇨, 근데 성장이 멈추긴 해요 40 00:03:12,525 --> 00:03:15,195 ‎난 23살인데 아직도 ‎어린이용 메뉴를 시키죠 41 00:03:15,278 --> 00:03:17,488 ‎뭐가 문제인지 ‎이 미리한테 말해봐요 42 00:03:17,572 --> 00:03:20,162 ‎왠지 어디서 본 것 같은데 43 00:03:20,241 --> 00:03:21,531 ‎다른 데서도 일하는데 44 00:03:21,618 --> 00:03:24,198 ‎다들 자기밖에 몰라서 ‎내가 있는 줄도 몰라요 45 00:03:25,496 --> 00:03:27,366 ‎손님 얘기하던 중 아니었나요? 46 00:03:29,459 --> 00:03:32,299 ‎근데 다 거짓말이었어요! ‎날 낳으려고 결혼했대요 47 00:03:32,378 --> 00:03:36,218 ‎우리를 배신한 사람이 ‎엄마라는 사실에 미치겠어요 48 00:03:36,299 --> 00:03:38,379 ‎아빠는 거의... 49 00:03:38,468 --> 00:03:41,718 ‎이래서 대개 커피를 ‎한두 잔만 마시는 거예요 50 00:03:41,804 --> 00:03:45,394 ‎엄마의 존재조차 부정해요 ‎그런데 난 자꾸 악몽을... 51 00:03:45,475 --> 00:03:47,805 ‎마음에 담아만 두니까 그렇죠 52 00:03:47,894 --> 00:03:49,604 ‎그럼 어떡해요? 53 00:03:49,687 --> 00:03:51,857 ‎표현해야죠 ‎평소에 뭐 하면서 놀아요? 54 00:03:51,940 --> 00:03:53,480 ‎- 난... ‎- 술 빼고요 55 00:03:53,566 --> 00:03:56,486 ‎난... 아니다 ‎그건 취해서 한 거였지 56 00:03:57,278 --> 00:04:00,028 ‎난... 아니구나 ‎그건 취하려고 그런 거였고 57 00:04:00,365 --> 00:04:01,695 ‎추천받을게요 58 00:04:01,783 --> 00:04:05,413 ‎미술, 음악 ‎직접 만든 이상한 옷 입기 59 00:04:05,495 --> 00:04:07,495 ‎- 이 친구는 주디예요 ‎- 안녕 60 00:04:07,580 --> 00:04:11,170 ‎기분이 나아진다면 ‎사실상 뭐든 괜찮아요 61 00:04:11,251 --> 00:04:12,751 ‎창의성을 발휘해봐요 62 00:04:12,835 --> 00:04:14,625 ‎창의성요? 63 00:04:14,712 --> 00:04:18,632 ‎둘러봐요, 전부 ‎자신을 표현하고 있잖아요 64 00:04:19,342 --> 00:04:22,852 ‎다들 굉장하긴 한데 ‎난 아무런 재능이 없어요 65 00:04:22,929 --> 00:04:24,639 ‎- 손 있어요? ‎- 있죠 66 00:04:24,722 --> 00:04:26,722 ‎- 펜도 잡을 수 있고요? ‎- 네 67 00:04:26,808 --> 00:04:27,888 ‎그럼 작가 해요 68 00:04:28,935 --> 00:04:31,305 ‎마침 잔뜩 취했으니 딱 좋네요 69 00:04:34,732 --> 00:04:36,362 ‎그래서 뭘 쓸 거야? 70 00:04:36,442 --> 00:04:39,282 ‎개인적인 얘기인데 ‎옆에서 봐도 돼 71 00:04:41,948 --> 00:04:43,448 ‎좋았어 72 00:04:43,533 --> 00:04:49,503 ‎'어릴 적 부모님이 하시는 ‎얘기를 우연히...' 73 00:04:50,707 --> 00:04:52,327 ‎- 그건 아니지 ‎- 뭐가? 74 00:04:52,417 --> 00:04:54,167 ‎아무것도 아니야 ‎뭔가 말하려고 했는데 75 00:04:54,252 --> 00:04:56,922 ‎어차피 못 고칠 것 같아서 76 00:04:57,005 --> 00:04:58,165 ‎그냥 계속 써봐 77 00:04:58,256 --> 00:04:59,296 ‎뭐가 잘못됐어? 78 00:04:59,382 --> 00:05:04,852 ‎잘못된 거 없어 ‎그냥 좀 나쁜 것 외엔, 계속해봐 79 00:05:05,763 --> 00:05:07,393 ‎넌 말하지 마! 80 00:05:09,350 --> 00:05:10,940 ‎그 단어 맞아? 81 00:05:11,019 --> 00:05:14,809 ‎'혼합하다'와 '혼동하다'를 ‎혼합한 것 같은데 둘은... 82 00:05:14,897 --> 00:05:16,357 ‎그 부분도 별로야 83 00:05:17,066 --> 00:05:21,566 ‎잠깐, 우린 네 열혈팬이야! ‎내쫓지 마, 응? 84 00:05:21,654 --> 00:05:23,954 ‎내가 도와줄게! ‎작가의 악마라고 들어봤어? 85 00:05:25,199 --> 00:05:26,279 ‎나도 도와줄게! 86 00:05:27,452 --> 00:05:31,622 ‎여긴 비평할 게 없잖아 ‎문이 흉측하긴 하네 87 00:05:31,706 --> 00:05:33,576 ‎작가한테 악마가 있다고? 88 00:05:33,666 --> 00:05:35,496 ‎그래, 대부분 열댓씩 있지 89 00:05:35,585 --> 00:05:37,125 ‎악마가 집필도 도와줘? 90 00:05:37,211 --> 00:05:40,301 ‎그럼 ‎우울증, 자기 회의, 불면증 91 00:05:40,381 --> 00:05:43,551 ‎자살, 약물 중독도 도와주지 ‎그게 작가의 삶이야 92 00:05:44,260 --> 00:05:45,550 ‎글쎄다 93 00:05:45,636 --> 00:05:47,256 ‎어쨌든 넌 작가도 아니잖아 94 00:05:47,347 --> 00:05:50,517 ‎진부한 네 인생 얘기에 ‎누가 관심이나 있겠어? 95 00:05:50,600 --> 00:05:52,770 ‎나 있거든? 아주 많이! 96 00:05:57,273 --> 00:05:59,193 ‎좋아, 넌 계속 여기 있어 97 00:06:00,151 --> 00:06:02,401 ‎그것도 꽤 괜찮은데 ‎진짜 작가가 되려면 98 00:06:02,487 --> 00:06:04,607 ‎엄청 더 게을러야 해 99 00:06:07,158 --> 00:06:10,538 ‎이 사람 글 읽어봐 ‎너랑 비슷한데 더 잘 썼어 100 00:06:13,539 --> 00:06:17,919 ‎아이디어가 솟구치는 비법 알아? ‎오랫동안 푹 자는 거야 101 00:06:18,628 --> 00:06:20,668 ‎그래, 좋은 생각이야 102 00:06:21,422 --> 00:06:22,382 ‎아니! 103 00:06:30,264 --> 00:06:33,564 ‎조금만 더 고뇌하면 ‎잘할 수 있을 거야 104 00:06:34,310 --> 00:06:38,190 ‎'낙심한 엘프의 코가 ‎소리 없이 구겨졌다' 105 00:06:38,272 --> 00:06:42,402 ‎'석양에 반짝거리며 ‎찧은 발가락 같은 자주색으로' 106 00:06:42,485 --> 00:06:44,355 ‎뭐가 자주색인데? ‎코야? 석양이야? 107 00:06:44,445 --> 00:06:45,905 ‎나도 모르겠어! 108 00:06:45,988 --> 00:06:48,568 ‎코가 어땠는지 누가 신경 쓰겠어? ‎맘에 안 들어 109 00:06:50,493 --> 00:06:53,663 ‎야한 동화 팬픽 써볼 생각 없어? 110 00:06:53,746 --> 00:06:57,536 ‎그냥 무슨 일이 있었는지 ‎쓰고 싶어 111 00:06:57,625 --> 00:06:58,455 ‎그럼 대본을 써 112 00:06:58,543 --> 00:07:00,003 ‎원우먼쇼처럼? 113 00:07:00,086 --> 00:07:02,876 ‎무슨, 아니! ‎네 작가 인생 망칠 일 있니? 114 00:07:05,341 --> 00:07:09,221 ‎좋았어! 열심히 썼으니까 ‎6번째 시나몬 롤 먹어도 돼 115 00:07:10,179 --> 00:07:13,559 ‎이 장면은 특히 어려워 116 00:07:13,641 --> 00:07:15,441 ‎어떻게 하면... 117 00:07:15,518 --> 00:07:16,348 ‎아빠! 118 00:07:18,938 --> 00:07:20,648 ‎엄마한테 청혼하셨을 때... 119 00:07:21,357 --> 00:07:23,227 ‎왜 튤립을 전부 뽑아내요? 120 00:07:23,317 --> 00:07:25,107 ‎양궁장을 만들려고 121 00:07:25,194 --> 00:07:28,574 ‎대체로 가만히 서서 ‎할 수 있는 운동이 필요해 122 00:07:28,656 --> 00:07:29,696 ‎그거 좋겠네요 123 00:07:29,782 --> 00:07:34,042 ‎좋아요, 그러니까 ‎엄마한테 청혼하셨을 때... 124 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 ‎기억 안 나 125 00:07:35,204 --> 00:07:37,084 ‎질문도 안 끝났는데요? 126 00:07:37,165 --> 00:07:38,705 ‎과거는 과거일 뿐이야 127 00:07:39,834 --> 00:07:42,094 ‎그 시절 떠올리기도 싫다 128 00:07:46,591 --> 00:07:51,301 ‎하지만 대그마는 우리랑 ‎20년 가까이 함께한 분이잖아요 129 00:07:51,387 --> 00:07:53,507 ‎없던 사람인 척할 수는 없어요 130 00:07:53,598 --> 00:07:56,978 ‎난 왕이야! ‎뭐든 맘대로 할 수 있어! 131 00:07:59,479 --> 00:08:02,059 ‎제가 가버릴 때까지 ‎창고에 숨는 것처럼요? 132 00:08:02,857 --> 00:08:03,817 ‎그럴지도 133 00:08:05,860 --> 00:08:08,780 ‎남의 도움은 필요 없어 ‎이건 내 이야기니까 134 00:08:08,863 --> 00:08:13,993 ‎나의 일부니까 제대로 써낼 거야 135 00:08:15,036 --> 00:08:19,366 ‎난 그대 때문에 상처 입었소 ‎그대 심장은 얼음처럼 차갑군 136 00:08:19,457 --> 00:08:23,207 ‎당신의 하찮고 세속적인 문제보다 ‎위대한 목표가 있기 때문이죠 137 00:08:23,294 --> 00:08:25,884 ‎'당신은 낙마한 기수에 불과해요' 138 00:08:25,963 --> 00:08:30,553 ‎'전쟁의 위대한 의미를 ‎이해하지 못하죠' 139 00:08:30,635 --> 00:08:34,635 ‎'전장에서 죽는 것은 ‎한 목숨을 잃는 것뿐이지만' 140 00:08:34,722 --> 00:08:39,732 ‎'사랑하는 이의 배신은 ‎100배는 더 가혹하오' 141 00:08:39,810 --> 00:08:43,560 ‎'퇴장, 그리고 장면 끝' 142 00:08:47,151 --> 00:08:51,161 ‎브라보! 평균적인 천재의 ‎감동적인 작품이군요 143 00:08:51,239 --> 00:08:53,319 ‎아주 극적인 역작이었어요 144 00:08:54,617 --> 00:08:57,907 ‎이렇게 오랫동안 앉아본 건 ‎처음이에요 145 00:08:58,663 --> 00:09:01,373 ‎의학 스릴러 느낌이 강하면 ‎좋았을 텐데 146 00:09:01,457 --> 00:09:03,577 ‎훌륭해, A급 작품이야 147 00:09:03,668 --> 00:09:05,878 ‎- 자살로 대미를 장식해볼까? ‎- 아니! 148 00:09:05,962 --> 00:09:07,052 ‎이게 내 일인걸 149 00:09:07,129 --> 00:09:11,089 ‎이제 대본은 어디로 보낼 거죠? ‎쓰레기통? 뒷간? 150 00:09:11,175 --> 00:09:13,675 ‎무대에 올리는 게 어떨까요? 151 00:09:13,761 --> 00:09:16,431 ‎꽤 대단하던걸요 ‎저야 아는 건 없지만요 152 00:09:16,514 --> 00:09:17,814 ‎하나도요 153 00:09:17,890 --> 00:09:18,850 ‎"드림랜드 극장" 154 00:09:18,933 --> 00:09:21,563 ‎"현재 공연 중 ‎'성 페트위그의 유니콘' 감독판" 155 00:09:21,644 --> 00:09:23,984 ‎"배달은 뒷문으로" 156 00:09:24,063 --> 00:09:25,443 ‎"뒷문" 157 00:09:27,233 --> 00:09:28,533 ‎티아비니 공주님? 158 00:09:28,609 --> 00:09:30,859 ‎안녕하세요 ‎혹시 직접 쓴 대본을... 159 00:09:30,945 --> 00:09:31,775 ‎아뇨 160 00:09:32,947 --> 00:09:34,737 ‎- 그럼 약속을 잡고... ‎- 아뇨 161 00:09:35,700 --> 00:09:37,950 ‎- 혹시 제가 작가로서... ‎- 아뇨 162 00:09:39,829 --> 00:09:42,999 ‎- 안에 들어가는 건 괜찮잖아요 ‎- 아뇨 163 00:09:43,082 --> 00:09:45,542 ‎왜 다른 사람은 다 되는데 164 00:09:45,626 --> 00:09:48,086 ‎나만 못 들어가는 거죠? 165 00:09:52,300 --> 00:09:54,340 ‎- 모르셨어요? ‎- 뭘 몰라요? 166 00:09:55,428 --> 00:09:57,598 ‎여자는 극장에서 일할 수 없대요! 167 00:09:57,680 --> 00:10:00,930 ‎실망이 크겠지만 뭘 기대했소? 168 00:10:01,017 --> 00:10:05,437 ‎전쟁과 미인 대회 심판처럼 ‎극장도 남자의 일이지 169 00:10:05,521 --> 00:10:09,281 ‎말도 안 돼요, 여자라고 ‎못 할 게 뭐가 있죠? 170 00:10:09,358 --> 00:10:13,278 ‎그거 위험한 생각이군요 ‎다음엔 암소가 남자라고 하시려나? 171 00:10:14,238 --> 00:10:17,778 ‎나도 무대 위를 밟아본 적이 있네 172 00:10:18,534 --> 00:10:19,624 ‎진짜 무대요? 173 00:10:19,702 --> 00:10:24,122 ‎트윙클타운 대학교 시절 ‎연례 공연의 주인공이었지 174 00:10:24,206 --> 00:10:26,416 ‎팬들은 내 재능을 보고 놀라서 175 00:10:26,500 --> 00:10:30,340 ‎직접 만든 벽돌과 ‎갓 딴 토마토를 던졌어 176 00:10:31,172 --> 00:10:34,682 ‎다 옛날이야기지 ‎가장 찬란했던 황금기였다네 177 00:10:40,056 --> 00:10:44,056 ‎안녕하십니까 ‎여성은 극장에서 일할 수 없죠? 178 00:10:44,143 --> 00:10:44,983 ‎네 179 00:10:45,061 --> 00:10:46,771 ‎- 돼지는 어떻습니까? ‎- 들어와요 180 00:10:46,854 --> 00:10:49,904 ‎경고하는데 ‎난 내 분뇨 위에서 굴렀어요 181 00:10:49,982 --> 00:10:51,442 ‎들어오라니까요 182 00:10:55,196 --> 00:10:59,116 ‎내 작품을 무대에 올린대요? ‎세상에, 고마워요! 183 00:11:00,576 --> 00:11:04,866 ‎사소한 문제가 있는데 ‎그게 내 작품인 줄 알고 있소 184 00:11:04,955 --> 00:11:06,995 ‎네? 당신 작품이라뇨? 185 00:11:07,083 --> 00:11:10,093 ‎여자가 쓴 작품이라고 ‎말할 수는 없었소 186 00:11:10,169 --> 00:11:12,959 ‎내 작품으로 올라가더라도 ‎수입은 그대 몫이오 187 00:11:14,340 --> 00:11:17,640 ‎나로 값을 치르겠다고요? ‎돈은 필요 없어요 188 00:11:17,718 --> 00:11:22,388 ‎우리 가족과 내 과거를 ‎정리하려고 쓴 연극이에요 189 00:11:22,473 --> 00:11:25,523 ‎모든 걸 쏟아부었다고요 ‎여기에 값어치를 매길 순 없어요 190 00:11:25,601 --> 00:11:28,771 ‎생각만 해도 모욕적이군요 ‎이건 그냥 내가 가져가죠 191 00:11:28,854 --> 00:11:33,034 ‎다행히도 난 현금보다 ‎값진 것을 받았소 192 00:11:33,109 --> 00:11:34,439 ‎주연 역할이지 193 00:11:34,527 --> 00:11:38,527 ‎내 역할을 맡겠다고요? ‎난 아주 중요한 역할인데요 194 00:11:38,614 --> 00:11:40,534 ‎그래서 좀 각색해야 했소 195 00:11:42,868 --> 00:11:43,988 ‎슬퍼라 196 00:11:45,663 --> 00:11:46,713 ‎- 빈? ‎- 왜? 197 00:11:46,789 --> 00:11:49,039 ‎물어볼 게 있어 ‎밖으로 집어 던지지 말아줘 198 00:11:49,125 --> 00:11:50,285 ‎그건 질문이 아니잖아 199 00:11:50,876 --> 00:11:53,796 ‎안 던질 거야? ‎그럼 또 질문이 있어 200 00:11:53,879 --> 00:11:56,339 ‎내가 극장에 가서 ‎스파이가 돼줄게 201 00:11:56,424 --> 00:11:57,934 ‎그것도 질문이 아니잖아 202 00:11:58,008 --> 00:12:00,718 ‎곧 어떤 땅꼬마가 ‎창문 밖으로 던져질 것 같네 203 00:12:01,554 --> 00:12:02,934 ‎너희 진짜 싫어! 204 00:12:09,562 --> 00:12:11,402 ‎"낭만 비극 '왕과 나' ‎각본 - 머키머" 205 00:12:11,480 --> 00:12:14,440 ‎난 까막눈이지만 ‎꼬불꼬불한 게 맘에 드네 206 00:12:14,525 --> 00:12:16,395 ‎난 뾰족한 게 싫어 207 00:12:16,819 --> 00:12:20,949 ‎리허설을 시작하죠 ‎1막 2장 조그와 대그마 208 00:12:21,031 --> 00:12:22,991 ‎각본과 감독은 와이먼드 페티 209 00:12:23,075 --> 00:12:24,865 ‎잠깐, 당신이 작가라고요? 210 00:12:24,952 --> 00:12:25,912 ‎싫으면 211 00:12:25,995 --> 00:12:28,205 ‎도살장에서 갈비 2 역할이나 ‎맡으러 가시죠 212 00:12:28,289 --> 00:12:30,209 ‎갈비 2 역할이라니! 213 00:12:30,291 --> 00:12:32,791 ‎난 보통 커틀릿이 아니라 ‎주인공 햄감이오! 214 00:12:32,877 --> 00:12:34,497 ‎그럼 액션 215 00:12:34,920 --> 00:12:37,920 ‎어떤 시인의 작품도 ‎성에 차지 않는구나 216 00:12:38,007 --> 00:12:40,837 ‎자랑스러운 왕국만이 ‎눈을 즐겁게 하고 217 00:12:40,926 --> 00:12:44,136 ‎자랑스러운 신부가 ‎영혼을 채워주지 218 00:12:45,306 --> 00:12:47,056 ‎영혼을 채워주지 219 00:12:48,267 --> 00:12:49,597 ‎대그마 나와요! 220 00:12:51,896 --> 00:12:53,726 ‎당장 의사 불러! 221 00:12:56,484 --> 00:12:58,904 ‎전에도 본 적 있습니다 ‎이건 죽음이죠 222 00:12:58,986 --> 00:13:03,116 ‎당대 최고의 배우가 ‎첫 리허설 때 쓰러지다니 223 00:13:03,199 --> 00:13:05,029 ‎분장에 납을 써서 ‎그런 것 같아요 224 00:13:05,117 --> 00:13:06,487 ‎넌 항상 그 소리지 225 00:13:06,577 --> 00:13:08,617 ‎옷 벗기고 시체는 골목에 버려 226 00:13:08,704 --> 00:13:09,834 ‎가발도 챙기고 227 00:13:09,914 --> 00:13:13,334 ‎맙소사, 그럼 대그마 역할은 ‎누가 맡는단 말인가? 228 00:13:14,335 --> 00:13:15,875 ‎이건 의외네 229 00:13:18,672 --> 00:13:20,932 ‎멈춰! 멈추라니까! 230 00:13:24,512 --> 00:13:26,892 ‎이 외설적인 그림은 대체 뭐지? 231 00:13:26,972 --> 00:13:28,682 ‎종교적인 의미라면 ‎봐줄 만하겠지만 232 00:13:28,766 --> 00:13:30,556 ‎더 심해요, 노골적이죠 233 00:13:30,768 --> 00:13:32,728 ‎코가 맞닿고 있잖아요 234 00:13:32,812 --> 00:13:33,652 ‎뭐라고? 235 00:13:35,439 --> 00:13:37,229 ‎이 정도 더듬는 건 ‎괜찮아 보이는데요 236 00:13:37,316 --> 00:13:39,436 ‎이야기 자체가 문제입니다 237 00:13:39,527 --> 00:13:42,147 ‎폐하께서 아시면 ‎분노가 하늘을 찌를 겁니다 238 00:13:42,238 --> 00:13:46,158 ‎왕을 조롱하도록 놔두는 게 ‎그렇게 나쁜 일인가요? 239 00:13:46,242 --> 00:13:48,162 ‎무엇이 폐하를 위해 ‎옳은 일이고 240 00:13:48,244 --> 00:13:50,624 ‎왕국을 위한 일인지 ‎판단하는 게 어렵죠 241 00:13:50,704 --> 00:13:53,294 ‎우리 비밀 집회의 ‎근간이 걸린 일이에요 242 00:13:53,374 --> 00:13:55,964 ‎매주 화요일 밤에 ‎지하에서 하는 섹스 빙고도요 243 00:13:56,043 --> 00:13:58,133 ‎이 연극이 바로 ‎우리가 찾던 걸지 몰라요 244 00:13:58,212 --> 00:13:59,962 ‎직접 말씀드리진 않을 겁니다 245 00:14:00,047 --> 00:14:02,257 ‎오늘 벌써 5번이나 맞았어요 246 00:14:02,341 --> 00:14:05,141 ‎화풀이용 전령을 보내놓고 ‎둘이 같이 말씀드리죠 247 00:14:05,219 --> 00:14:08,559 ‎아주 망측한 일이죠! ‎연극이라고 할 수도 없습니다 248 00:14:08,639 --> 00:14:10,349 ‎농노들이 비참한 삶에서 249 00:14:10,432 --> 00:14:12,812 ‎잠시 눈을 돌릴 수 있게 ‎꾸며낸 촌극이죠 250 00:14:12,893 --> 00:14:14,523 ‎그건 종교의 역할이에요! 251 00:14:14,603 --> 00:14:16,193 ‎이건 반역 행위입니다 252 00:14:16,272 --> 00:14:19,152 ‎왕족과 왕국을 ‎웃음거리로 만들고 있습니다 253 00:14:19,233 --> 00:14:21,653 ‎특히 폐하를 말입니다 254 00:14:21,735 --> 00:14:25,195 ‎나? 날 조롱한다고? ‎내가 뭘 했다고? 255 00:14:25,281 --> 00:14:26,991 ‎고함치고 찌르고 256 00:14:27,074 --> 00:14:29,294 ‎뺨 때리고 쑤시고 ‎욕하신 것 빼고요? 257 00:14:29,368 --> 00:14:31,078 ‎당연히 아무것도 안 하셨죠 258 00:14:31,161 --> 00:14:33,621 ‎내 눈으로 직접 봐야겠어 259 00:14:34,456 --> 00:14:35,496 ‎어디서 보는 거지? 260 00:14:35,583 --> 00:14:37,633 ‎오늘 오후 8시, 극장입니다 261 00:14:37,710 --> 00:14:40,710 ‎극장이라고? ‎좋아, 활도 가져가겠어 262 00:14:43,340 --> 00:14:45,430 ‎명중입니다, 폐하 ‎비장을 맞히셨군요 263 00:14:48,304 --> 00:14:49,934 ‎어전 공연요? 264 00:14:50,014 --> 00:14:55,064 ‎네, 다음이자 마지막이 될 공연에 ‎폐하께서 오실 겁니다 265 00:14:55,144 --> 00:14:58,404 ‎그리고 이 작품이 ‎반역 행위인지 판단하시고 266 00:14:58,480 --> 00:15:00,110 ‎합당한 벌을 내리시겠죠 267 00:15:00,190 --> 00:15:02,030 ‎좋아요, 별일 아니네요 268 00:15:02,109 --> 00:15:03,779 ‎반역죄는 무슨 벌을 받죠? 269 00:15:03,861 --> 00:15:06,031 ‎궁디 팡팡 몇 번이면 되나요? 270 00:15:06,113 --> 00:15:07,993 ‎그건 좀 힘들 것 같은데 271 00:15:16,749 --> 00:15:19,839 ‎튤립은 전부 없애버리라니까! 272 00:15:20,878 --> 00:15:21,798 ‎몽땅! 273 00:15:28,135 --> 00:15:31,255 ‎당신은 이제 없어 ‎전부 지워버렸으니까 274 00:15:31,764 --> 00:15:34,484 ‎존재한 적도 없던 거야 275 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 ‎폐하? 276 00:15:36,810 --> 00:15:38,270 ‎곧 시작합니다 277 00:15:38,354 --> 00:15:40,694 ‎좋아, 오페라 글래스 좀 챙기고 278 00:15:40,773 --> 00:15:41,903 ‎가지 279 00:15:44,777 --> 00:15:46,527 ‎진짜 너무한 거 아니야? 280 00:15:46,612 --> 00:15:48,412 ‎어중이떠중이들이 ‎내 작품을 망가뜨리는 사이 281 00:15:48,489 --> 00:15:51,869 ‎무력하게 앉아있어야 하는 작가는 ‎나밖에 없을 거야 282 00:15:51,951 --> 00:15:54,581 ‎그럼 왜 여기 있어? ‎내 술집에 가서 마시지 283 00:15:54,662 --> 00:15:58,922 ‎난 이 술이 좋으니까 ‎아주 쓴 술 284 00:15:58,999 --> 00:16:02,089 ‎좋아요, 아마추어 공연 날이 ‎또 찾아왔습니다 285 00:16:02,169 --> 00:16:04,919 ‎신인에게 조마조마하고 ‎미지근한 박수를 보내주세요 286 00:16:05,005 --> 00:16:09,005 ‎뒤에서 몰래 '주근깨'라고 부르는 ‎새 친구 빈입니다 287 00:16:10,719 --> 00:16:12,429 ‎뭐라고요? 싫어요 288 00:16:12,513 --> 00:16:14,813 ‎해 289 00:16:14,890 --> 00:16:20,150 ‎해라 290 00:16:20,229 --> 00:16:21,809 ‎알았어요, 닥쳐요! 291 00:16:21,897 --> 00:16:22,727 ‎해라 292 00:16:28,028 --> 00:16:31,198 ‎뭐 해? 빨리 시작하지 않고! 293 00:16:34,785 --> 00:16:36,325 ‎내 집이잖아? 294 00:16:39,790 --> 00:16:42,540 ‎누가 나오는 연극일까? 295 00:16:43,085 --> 00:16:44,415 ‎저게 대체 뭐지? 296 00:16:44,503 --> 00:16:46,713 ‎짐이 바로 너희의 왕이다! 297 00:16:46,797 --> 00:16:48,627 ‎뭐야, 돼지잖아? 298 00:16:54,304 --> 00:16:56,104 ‎안녕하세요 299 00:16:57,933 --> 00:17:00,273 ‎난 드림랜드가 싫어요 300 00:17:00,352 --> 00:17:03,192 ‎전염병 시체 구덩이가 ‎넘쳐나는 것도 싫고 301 00:17:03,272 --> 00:17:06,982 ‎한밤중에 완전히 취해서 ‎집에 돌아갈 때 302 00:17:07,067 --> 00:17:09,737 ‎언덕을 비틀거리며 ‎올라가는 것도 싫어요 303 00:17:10,404 --> 00:17:13,454 ‎안 싫어하는 게 뭐게요? ‎여러분요 304 00:17:13,532 --> 00:17:19,622 ‎먼지와 땀과 기름과 진흙을 ‎걷어내고 잘 찾아보면 305 00:17:19,705 --> 00:17:23,535 ‎또 뭘 몸에 뒤집어쓰고 계시든 306 00:17:23,625 --> 00:17:25,875 ‎그 안엔 따뜻하고 ‎친절한 마음씨가 숨겨있죠 307 00:17:25,961 --> 00:17:28,301 ‎가끔 잘못된 생각을 하긴 하지만요 308 00:17:28,380 --> 00:17:31,380 ‎애를 마법숲에 버리는 것처럼요 309 00:17:31,467 --> 00:17:32,717 ‎애가 거기서 어떻게 살겠어요? 310 00:17:32,801 --> 00:17:37,721 ‎엘프와 다람쥐의 데스 매치를 ‎보며 내기하기도 하고요 311 00:17:37,806 --> 00:17:39,556 ‎정말 그런 게 보고 싶어요? 312 00:17:39,641 --> 00:17:42,311 ‎어차피 항상 ‎다람쥐가 이기잖아요 313 00:17:42,394 --> 00:17:46,194 ‎엘프가 이기는 순간의 ‎첫 목격자가 되겠다고 314 00:17:46,273 --> 00:17:49,113 ‎얼마나 많은 돈을 ‎때려 부었는지 알아요? 315 00:17:49,193 --> 00:17:53,493 ‎불가능하다는 걸 알면서도 ‎우린 계속 보게 되죠 316 00:17:53,572 --> 00:17:56,202 ‎불공평한 싸움이죠 ‎불공평한 게 또 뭐가 있게요? 317 00:17:56,283 --> 00:18:00,293 ‎내가 이런 보잘것없는 무대에서 ‎얘기하는 사이에 318 00:18:00,370 --> 00:18:07,130 ‎길 건너편에선 날 빼놓고 ‎내 연극이 공연된다는 거예요 319 00:18:08,128 --> 00:18:14,508 ‎아주 고상한 관객 앞에서 ‎지금 바로 공연되고 있겠죠 320 00:18:16,053 --> 00:18:17,053 ‎발로 연기하냐? 321 00:18:17,137 --> 00:18:19,677 ‎좋아요, 진정하십시오 ‎재밌지 않았습니까? 322 00:18:19,765 --> 00:18:22,935 ‎극장 내에서 부디 ‎예의를 갖춰주십시오 323 00:18:23,018 --> 00:18:25,188 ‎제발요, 부탁입니다 324 00:18:25,270 --> 00:18:26,360 ‎젖꼭지나 보여줘! 325 00:18:27,356 --> 00:18:28,686 ‎그런 걸 원하는 겁니까? 326 00:18:28,774 --> 00:18:31,194 ‎그럼 그렇게 해주죠 327 00:18:31,276 --> 00:18:32,566 ‎갑니다 328 00:18:39,118 --> 00:18:41,038 ‎좋아요, 어디까지 했죠? 329 00:18:41,620 --> 00:18:43,210 ‎내 사랑, 그대를... 330 00:18:43,288 --> 00:18:45,208 ‎"분장" 331 00:18:45,290 --> 00:18:47,130 ‎이봐, 30초 남았어 332 00:18:47,209 --> 00:18:51,209 ‎분장이 안 끝났어 ‎아직도 피부가 초록색이잖아 333 00:19:01,974 --> 00:19:05,814 ‎푸르른 초목처럼 ‎내 사랑도 새롭게 피어나는구나 334 00:19:05,894 --> 00:19:07,734 ‎대그마가 회임했도다 335 00:19:07,813 --> 00:19:11,903 ‎우리가 맺은 ‎사랑의 결실을 보셔요, 폐하 336 00:19:13,819 --> 00:19:16,909 ‎대그마는 저런 식으로 ‎립스틱을 바르지 않았어 337 00:19:16,989 --> 00:19:20,159 ‎그대처럼 아름다운 딸이 ‎나왔으면 좋겠소 338 00:19:20,242 --> 00:19:24,792 ‎이름은 티아비니라 지읍시다 ‎훌륭한 공주가 될 거요 339 00:19:28,208 --> 00:19:31,298 ‎훌륭한 파이가 되든지 340 00:19:32,838 --> 00:19:37,378 ‎잠깐, 저 왕관 쓴 돼지가 나라고? 341 00:19:38,760 --> 00:19:43,520 ‎앙코르 무대로 ‎전부 목을 잘라주마! 342 00:19:51,023 --> 00:19:53,733 ‎이곳이 드림랜드인 이유가 있다고 ‎아빠가 그러셨죠 343 00:19:54,193 --> 00:19:55,693 ‎그것만은 아빠가 옳았어요 344 00:19:55,777 --> 00:20:00,907 ‎왜냐하면 밤마다 사악한 엄마가 ‎나오는 악몽을 꾸거든요 345 00:20:00,991 --> 00:20:03,621 ‎우나가 차라리 멋진 엄마였어요 346 00:20:03,702 --> 00:20:05,832 ‎새엄마가 섹시한 해적이 ‎되고 난 뒤에야 347 00:20:05,913 --> 00:20:08,253 ‎도마뱀 엄마의 ‎감사함을 깨닫기 마련이죠 348 00:20:10,417 --> 00:20:12,667 ‎전부 돌로 변했을 때 기억해요? 349 00:20:12,753 --> 00:20:13,963 ‎네, 우나 왕비 짓이었죠 350 00:20:14,046 --> 00:20:15,756 ‎아뇨, 대그마 왕비였어요 351 00:20:15,839 --> 00:20:17,799 ‎왕비님이 우나 왕비 짓이랬어요 352 00:20:17,883 --> 00:20:19,763 ‎그 사람은 거짓말쟁이예요 353 00:20:19,843 --> 00:20:22,053 ‎난 평생 엄마를 ‎그리워하며 살았는데 354 00:20:22,137 --> 00:20:24,927 ‎나를 가장 잘 보살펴준 건 355 00:20:25,015 --> 00:20:27,595 ‎붉은 수염이 있는 ‎뚱보 아저씨였어요 356 00:20:27,684 --> 00:20:29,354 ‎자기 아빠에 대해 ‎불평하고 있어요 357 00:20:29,436 --> 00:20:32,516 ‎아빠 말대로 ‎꿈에서 도망칠 순 없지만 358 00:20:32,606 --> 00:20:38,106 ‎오늘 밤 잠들 땐 ‎어떻게든 맞서 싸울 거예요 359 00:20:44,993 --> 00:20:46,623 ‎여긴 무슨 일이세요, 아빠? 360 00:20:46,703 --> 00:20:50,543 ‎빈, 저기 어디 올라가서 ‎꽤 멋진 말을 하더구나 361 00:20:50,624 --> 00:20:53,924 ‎그건 별 의미가 없지만 ‎이건 큰 의미가 있죠 362 00:20:54,002 --> 00:20:55,922 ‎그걸 들으니 기분이 좋아졌어 363 00:20:56,004 --> 00:20:58,594 ‎아무래도 사형은 취소할까 봐 364 00:20:58,674 --> 00:21:01,184 ‎네? 오늘은 해피 엔딩 아니었어요? 365 00:21:01,260 --> 00:21:02,220 ‎망했네 366 00:21:05,722 --> 00:21:07,522 ‎잠깐, 자르지 마시오! 367 00:21:09,184 --> 00:21:11,404 ‎폐하께서 마음을 바꾸셨소! 368 00:21:11,478 --> 00:21:13,478 ‎뭐, 전 상관없어요 369 00:21:13,563 --> 00:21:14,653 ‎기운 내게, 엘모! 370 00:21:14,731 --> 00:21:19,031 ‎다른 누구도 아닌 왕에게 직접 ‎지지를 받은 셈 아닌가! 371 00:21:19,111 --> 00:21:20,951 ‎우리의 공연은 계속될 거네 372 00:21:21,029 --> 00:21:22,199 ‎이런 373 00:21:23,615 --> 00:21:26,615 ‎집까지 언덕길 올라가야 하는 거 ‎짜증 나지 않아요? 374 00:21:26,702 --> 00:21:27,872 ‎그래 375 00:21:30,372 --> 00:21:31,872 ‎운이 좋은 놈이네 376 00:22:35,270 --> 00:22:36,270 ‎자막: 구영미