1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:45,462 --> 00:00:47,262 Jos et kerran sano mitään... 3 00:00:50,341 --> 00:00:52,761 Voi taivas! Mitä kello on? 4 00:00:55,847 --> 00:00:59,427 Kello on kolme. Tämä on toivotonta. 5 00:01:02,145 --> 00:01:03,475 Hyvä, olet hereillä. 6 00:01:03,563 --> 00:01:06,693 Olen aina. En ole nukkunut viikkokausiin. 7 00:01:06,775 --> 00:01:09,935 Kalkkuna kuulemma auttaa, mutta söin kaksi, eikä auta. 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,198 Miksi valvot? 9 00:01:11,279 --> 00:01:13,869 Näin taas painajaisia äidistä ja meistä. 10 00:01:13,948 --> 00:01:16,578 Yritin puhua, mutta sanat eivät tulleet ulos. 11 00:01:17,243 --> 00:01:19,953 Oliko suusi ommeltu umpeen, vai olitko suuton? 12 00:01:20,038 --> 00:01:22,958 Olin suuton! Mistä tiesit? 13 00:01:23,041 --> 00:01:25,461 Paikan nimi ei ole Dreamland muuten vain. 14 00:01:25,543 --> 00:01:28,553 Tämä linna saa näkemään voimakkaita unia. 15 00:01:28,630 --> 00:01:30,050 Unia ei voi paeta, 16 00:01:30,131 --> 00:01:33,381 mutta painajainen päättyy, jos selvität ongelmasi. 17 00:01:34,052 --> 00:01:36,642 Olisitpa aina hereillä noin viisas. 18 00:01:51,694 --> 00:01:55,244 Käyn haukkaamassa raitista ilmaa. En saa unta. 19 00:01:55,323 --> 00:01:58,833 Olen nähnyt outoja unia, joissa suuni... 20 00:02:00,411 --> 00:02:01,251 Kiva. 21 00:02:07,127 --> 00:02:09,957 Suljettu? Minun pitää saada tukahduttaa tunteita. 22 00:02:17,512 --> 00:02:19,972 RUNOLAARI 23 00:02:20,056 --> 00:02:21,516 HAMPPUAPTEEKKI 24 00:02:21,599 --> 00:02:23,059 BASKERIT & BONGOT 25 00:02:23,143 --> 00:02:25,483 GERTRUDEN KOLPAKOT 26 00:02:41,327 --> 00:02:44,037 Dreamlandin poliittinen tilanne - 27 00:02:44,122 --> 00:02:46,002 on todella hämmentävä. 28 00:02:46,082 --> 00:02:48,672 Valtakunta kivettyi ja kaikilta meni tolkku. 29 00:02:48,751 --> 00:02:50,341 Sitten kaikki tulivat tolkkuihinsa. 30 00:02:50,420 --> 00:02:53,590 Nyt yritän vain saada itseltäni tolkun pois. 31 00:02:59,053 --> 00:03:00,473 Tämä on kuumaa! 32 00:03:00,555 --> 00:03:01,805 Sen kuuluu olla. 33 00:03:01,890 --> 00:03:03,770 Kuumaa, karvasta olutta? 34 00:03:03,850 --> 00:03:08,690 Kahvia. Se on uusi juoma. Kuin teetä, mutta vahvempaa ja pahempaa. 35 00:03:08,771 --> 00:03:12,441 -Saako se unohtamaan huolet? -Ei, mutta se vaikuttaa kasvuun. 36 00:03:12,525 --> 00:03:15,195 Olen 23, mutta voin tilata lasten listalta. 37 00:03:15,278 --> 00:03:17,488 Kerro Mirille ongelmasi. 38 00:03:17,572 --> 00:03:20,162 Näytät tosi tutulta. 39 00:03:20,241 --> 00:03:24,201 Teen töitä ihmisille, jotka ovat niin itsekeskeisiä, etteivät näe minua. 40 00:03:25,872 --> 00:03:27,372 Puhutaan sinusta. 41 00:03:29,459 --> 00:03:32,419 Se oli juoni! Äiti nai isäni vain saadakseen minut. 42 00:03:32,503 --> 00:03:36,223 Hän petti meidät, ja minusta tuntuu pahalta, koska hän on äitini. 43 00:03:36,299 --> 00:03:38,379 Isäni ei edes... 44 00:03:38,468 --> 00:03:41,718 Tämän takia useimmat juovat vain yhden tai pari. 45 00:03:41,804 --> 00:03:45,394 ...myönnä äidin olemassaoloa. Minä taas näen painajaisia... 46 00:03:45,475 --> 00:03:47,805 Koska tukahdutat tunteesi. 47 00:03:47,894 --> 00:03:49,604 Mitä muutakaan voin tehdä? 48 00:03:49,687 --> 00:03:51,857 Ilmaise niitä. Miten huvittelet? 49 00:03:51,940 --> 00:03:53,480 -No... -Jos kännäämistä ei lasketa. 50 00:03:53,566 --> 00:03:56,486 Minä... Ei, tein sen, koska olin kännissä. 51 00:03:57,278 --> 00:04:01,698 Minä... Ei, tein sen päästäkseni känniin. Ehdota sinä jotain. 52 00:04:01,783 --> 00:04:05,413 Esimerkiksi taide, musiikki, oudot omatekoiset vaatteet. 53 00:04:05,495 --> 00:04:07,495 -Tuo on muuten Judy. -Moi. 54 00:04:07,580 --> 00:04:11,170 Mikä tahansa puuha, jonka parissa voit työstää tunteitasi. 55 00:04:11,251 --> 00:04:12,751 Jotain luovaa. 56 00:04:12,835 --> 00:04:14,625 Luovaa? 57 00:04:14,712 --> 00:04:18,632 Katso ympärillesi. Kaikki ilmaisevat itseään. 58 00:04:19,342 --> 00:04:22,852 Se on tosi hienoa, mutta minulla ei ole mitään lahjoja. 59 00:04:22,929 --> 00:04:24,639 -Onko sinulla kädet? -On. 60 00:04:24,722 --> 00:04:26,722 -Osaatko pidellä kynää? -Osaan. 61 00:04:26,808 --> 00:04:28,018 Ryhdy kirjailijaksi. 62 00:04:28,935 --> 00:04:31,305 Olen jo valmiiksi juoppo. 63 00:04:31,396 --> 00:04:34,316 KAPPALE 18 - NAISEN KYNÄSTÄ 64 00:04:34,816 --> 00:04:36,356 Mitäs me kirjoitamme? 65 00:04:36,442 --> 00:04:39,282 Tämä on henkilökohtaista, mutta voitte katsoa. 66 00:04:41,948 --> 00:04:43,448 No niin. 67 00:04:43,533 --> 00:04:49,503 "Kuulin kerran pienenä keskustelun isäni ja..." 68 00:04:50,707 --> 00:04:52,327 -Ei. -Mitä? 69 00:04:52,417 --> 00:04:56,917 Ei mitään. Aioin ehdottaa jotain, mutta ei se siitä korjaannu. 70 00:04:57,005 --> 00:04:58,165 Kirjoita vain. 71 00:04:58,256 --> 00:04:59,296 Mitä vikaa siinä on? 72 00:04:59,382 --> 00:05:04,852 Ei sinänsä mitään. Se on vain huono, mutta jatka. 73 00:05:05,763 --> 00:05:07,393 Ole hiljaa! 74 00:05:09,350 --> 00:05:10,940 Onko tuo oikea sana? 75 00:05:11,019 --> 00:05:14,809 Sekoitat sanat "hämmentävä" ja "sekava". Se on hämmentävää. 76 00:05:14,897 --> 00:05:16,357 En pidä tuostakaan. 77 00:05:17,066 --> 00:05:21,566 Odota! Ihailemme työtäsi! Älä töni! 78 00:05:21,654 --> 00:05:23,954 Voin auttaa. Oletko kuullut kirjoittajan demonista? 79 00:05:25,199 --> 00:05:26,279 Minäkin voin! 80 00:05:27,452 --> 00:05:31,622 Täällä ei ole mitään arvosteltavaa. Ovi on kyllä ruma. 81 00:05:31,706 --> 00:05:33,576 Onko kirjoittajilla demoneja? 82 00:05:33,666 --> 00:05:37,126 -On. Usein tusinoittain. -Auttavatko ne kirjoittamisessa? 83 00:05:37,211 --> 00:05:40,301 Aiheutamme masennusta, epävarmuutta, unettomuutta, 84 00:05:40,381 --> 00:05:43,551 itsemurhia ja huumeriippuvuutta. Kirjailijan elämää. 85 00:05:44,260 --> 00:05:45,550 Enpä tiedä. 86 00:05:45,636 --> 00:05:47,256 Et olekaan kirjailija. 87 00:05:47,347 --> 00:05:50,517 Tylsä elämäsi ei kiinnosta haltijan kikkareen vertaa. 88 00:05:50,600 --> 00:05:52,770 Haista home! Olenpas! 89 00:05:57,273 --> 00:05:59,193 Hyvä on, saat jäädä. 90 00:06:00,151 --> 00:06:02,401 Hyvä alku, mutta jos haluat olla aito kirjailija, 91 00:06:02,487 --> 00:06:04,607 sinun pitää jahkailla enemmän. 92 00:06:07,158 --> 00:06:10,538 Tyypin tarina on samanlainen kuin sinun, mutta parempi. 93 00:06:13,539 --> 00:06:17,919 Tiedätkö, mikä saa ideat virtaamaan? Pitkät nokoset. 94 00:06:18,628 --> 00:06:20,668 Hyvä idea. 95 00:06:21,422 --> 00:06:22,382 Ei! 96 00:06:30,264 --> 00:06:33,564 Kärsi vielä vähän taiteesi eteen, niin hyvä tulee. 97 00:06:34,310 --> 00:06:38,190 "Pöllämystynyt haltija nyrpisti äänettömästi nenäänsä. 98 00:06:38,272 --> 00:06:42,402 Se punoitti auringonlaskun valossa kuin kipeä varvas." 99 00:06:42,485 --> 00:06:44,355 Siis mikä punoitti? 100 00:06:44,445 --> 00:06:45,905 En tiedä enää! 101 00:06:45,988 --> 00:06:48,778 Ketä kiinnostaa, miten nenä reagoi? Inhoan tätä. 102 00:06:50,493 --> 00:06:53,663 Jospa kirjoittaisit eroottista satufanifiktiota. 103 00:06:53,746 --> 00:06:57,456 Kynäilen vain kertoakseni, mitä tapahtui. 104 00:06:57,542 --> 00:07:00,002 -Kirjoita näytelmä. -Ai yhden naisen show? 105 00:07:00,086 --> 00:07:02,876 Ei! Yritän edistää uraasi, en pilata sitä. 106 00:07:05,341 --> 00:07:09,221 Anna mennä! Olet ahertanut. Ansaitset kuudennen pullan. 107 00:07:10,179 --> 00:07:13,559 Tämä kohtaus on vaikea. 108 00:07:13,641 --> 00:07:15,441 En katsos tiedä, miten... 109 00:07:15,518 --> 00:07:16,348 Isä! 110 00:07:18,938 --> 00:07:20,648 Kun kosit äitiä... 111 00:07:21,274 --> 00:07:23,234 Miksi tulppaanit revitään maasta? 112 00:07:23,317 --> 00:07:25,107 Asennutan jousiammuntaradan. 113 00:07:25,194 --> 00:07:28,574 Haluan liikuntaa, jossa enimmäkseen seisoskellaan. 114 00:07:29,073 --> 00:07:34,043 Hienoa. Kerroit minulle kerran, miten kosit äitiä. Oliko se... 115 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 En muista. 116 00:07:35,204 --> 00:07:37,084 Et kuullut kysymystäni. 117 00:07:37,165 --> 00:07:42,245 Mennyt on mennyttä. En halua muistella sitä. 118 00:07:46,591 --> 00:07:51,301 Dagmar oli elämässämme melkein 20 vuotta. 119 00:07:51,387 --> 00:07:53,507 Emme voi teeskennellä muuta. 120 00:07:53,598 --> 00:07:56,978 Olen kuningas! Teen, mitä lystään! 121 00:07:59,479 --> 00:08:02,059 Ai piileskelet vajassa, kunnes lähden? 122 00:08:02,857 --> 00:08:03,817 Ehkä. 123 00:08:05,860 --> 00:08:08,780 En tarvitse muiden apua. Kerron oman tarinani. 124 00:08:08,863 --> 00:08:13,993 Se on osa minua, ja aion herättää sen eloon. 125 00:08:15,036 --> 00:08:19,366 Loukkasit minua, vaimo. Sydämesi on jäätä. 126 00:08:19,457 --> 00:08:23,207 Päämääräni on tärkeämpi kuin pienet maalliset huolesi. 127 00:08:23,294 --> 00:08:25,884 "Olet vain yksi kaatunut ratsumies - 128 00:08:25,963 --> 00:08:30,553 suuressa taistelussa, jota et voi käsittää." 129 00:08:30,635 --> 00:08:34,635 "Taistelussa kaatuminen on vain yksi kuolema. 130 00:08:34,722 --> 00:08:39,732 Rakkauden petos on satakertainen." 131 00:08:39,810 --> 00:08:43,560 "Poistuvat näyttämöltä. Kohtaus päättyy." 132 00:08:47,151 --> 00:08:51,161 Bravo! Riipaiseva teos, välttävästä kohtalaiseen. 133 00:08:51,239 --> 00:08:53,319 Se oli draamallinen taidonnäyte. 134 00:08:54,617 --> 00:08:57,907 En ole koskaan saanut istua näin pitkään. 135 00:08:58,663 --> 00:09:01,373 Olisin toivonut lääkärijännäriä. 136 00:09:01,457 --> 00:09:03,577 Upea teos. Ensiluokkainen. 137 00:09:03,668 --> 00:09:05,878 -Juhlitaanko pikku itsemurhalla? -Ei! 138 00:09:05,962 --> 00:09:07,052 Teen vain työtäni. 139 00:09:07,129 --> 00:09:11,089 Minne käsikirjoituksesi päätyy? Roskiin, ulkohuussiin? 140 00:09:11,175 --> 00:09:13,675 Minusta se pitäisi esittää. 141 00:09:13,761 --> 00:09:16,431 Se on loistava, mutta mitäpä minä tiedän. 142 00:09:16,514 --> 00:09:17,814 En juuri mitään. 143 00:09:17,890 --> 00:09:18,850 TEATTERI 144 00:09:18,933 --> 00:09:21,563 PYHÄN PETWIGIN WOITELU OHJAAJAN WERSIO 145 00:09:21,644 --> 00:09:23,984 TOIMITUKSET TAKAOVESTA 146 00:09:24,063 --> 00:09:25,443 TAKAOVI 147 00:09:27,233 --> 00:09:28,533 Prinsessa Tiabeanie? 148 00:09:28,609 --> 00:09:30,859 Hei. Tulin kysymään, voinko tarjota... 149 00:09:30,945 --> 00:09:31,775 Et. 150 00:09:32,947 --> 00:09:34,737 -Voinko varata ajan... -Et. 151 00:09:35,700 --> 00:09:37,950 -Kysyisin vain, voinko... -Et. 152 00:09:39,829 --> 00:09:42,999 -Saanko tulla teatteriin? -Et. 153 00:09:43,082 --> 00:09:48,092 Miksi kaikki muut saavat marssia ovesta sisään paitsi minä? 154 00:09:52,300 --> 00:09:54,340 -Etkö tiennyt? -Mitä? 155 00:09:55,428 --> 00:09:57,598 Naiset eivät saa työskennellä teatterissa! 156 00:09:57,680 --> 00:10:00,930 Olet varmasti pettynyt, mutta mitä odotit? 157 00:10:01,017 --> 00:10:05,437 Kuten sota ja missikisojen tuomarointi, teatterikin on miesten jaloa työtä. 158 00:10:05,521 --> 00:10:09,321 Älytöntä. Ei ole syytä, miksi naiset eivät voisi tehdä teatteria. 159 00:10:09,400 --> 00:10:13,280 Siitä se alkaisi. Mitä seuraavaksi, uroslehmiä? 160 00:10:14,238 --> 00:10:17,778 Olin muuten aikoinani näyttämöllä. 161 00:10:18,534 --> 00:10:19,624 Ihan oikeasti? 162 00:10:19,702 --> 00:10:24,122 Olin Twinkletownin yliopiston revyyesitysten tähti. 163 00:10:24,206 --> 00:10:26,416 Villitsin ihailijani kyvyilläni. 164 00:10:26,500 --> 00:10:30,340 He hukuttivat minut kotitekoisiin tiiliin ja kypsiin tomaatteihin. 165 00:10:31,172 --> 00:10:34,682 Se oli elämäni suurenmoisinta aikaa. 166 00:10:40,056 --> 00:10:44,056 Päivää. Kuulin, että naiset eivät saa työskennellä teatterissa. 167 00:10:44,143 --> 00:10:44,983 Jep. 168 00:10:45,061 --> 00:10:46,771 -Entä siat? -Sisään vain. 169 00:10:46,854 --> 00:10:49,904 Varoitan, että olen oman sontani peitossa. 170 00:10:49,982 --> 00:10:51,442 Sisään vain. 171 00:10:55,196 --> 00:10:59,116 Saitko teatterin esittämään näytelmäni? Voi kiitos! 172 00:11:00,576 --> 00:11:04,866 Yksi pikku ehto. He luulevat, että näytelmä on minun. 173 00:11:04,955 --> 00:11:06,995 Mitä? Miten niin sinun? 174 00:11:07,083 --> 00:11:10,093 En voinut kertoa, että se on naisen kirjoittama. 175 00:11:10,169 --> 00:11:12,959 Minä saan kunnian, mutta sinä saat maksun. 176 00:11:14,715 --> 00:11:17,635 Maksat minulle itselläni. En tarvitse rahaa. 177 00:11:17,718 --> 00:11:22,388 Kirjoitin näytelmän käsitelläkseni perhettäni ja menneisyyttäni. 178 00:11:22,473 --> 00:11:25,523 Vuodatin sydämeni siihen. Ei sillä ole hintaa. 179 00:11:25,601 --> 00:11:28,771 Ajatuskin loukkaa. Minä otan nämä, kiitos. 180 00:11:28,854 --> 00:11:33,034 Sain heiltä jotain rahaa arvokkaampaa. 181 00:11:33,109 --> 00:11:34,439 Pääroolin. 182 00:11:34,527 --> 00:11:38,527 Sinäkö esität minua? Hahmoni on näytelmän tähti. 183 00:11:38,614 --> 00:11:40,534 Jouduin muuttamaan sitä hieman. 184 00:11:42,868 --> 00:11:43,988 Surullista. 185 00:11:45,663 --> 00:11:46,713 -Bean. -Mitä? 186 00:11:46,789 --> 00:11:49,039 Kysymys. Älä heitä minua ikkunasta. 187 00:11:49,125 --> 00:11:50,285 Se ei ole kysymys. 188 00:11:50,876 --> 00:11:53,796 Älä heitä minua ikkunasta? Ja toinen kysymys. 189 00:11:53,879 --> 00:11:56,339 Voin mennä teatteriin vakoilemaan puolestasi. 190 00:11:56,424 --> 00:11:57,934 Sekään ei ole kysymys. 191 00:11:58,008 --> 00:12:00,718 Pikkujätkä lentää kohta ikkunasta. 192 00:12:01,554 --> 00:12:02,934 Inhoan teitä! 193 00:12:09,562 --> 00:12:11,612 KUNINGAS JA MINÄ: LEMMENTRAGEDIA KIRJOITTANUT MERKIMER 194 00:12:11,689 --> 00:12:14,479 En osaa lukea, mutta uudet koukerot ovat kivoja. 195 00:12:14,567 --> 00:12:16,737 En pidä noista terävistä. 196 00:12:16,819 --> 00:12:20,949 Harjoitellaan. Ensimmäinen näytös, toinen kohtaus, Zog ja Dagmar. 197 00:12:21,031 --> 00:12:22,991 Käsikirjoitus ja ohjaus Wymond Petty. 198 00:12:23,075 --> 00:12:24,865 Sinäkö otat tämän nimiisi? 199 00:12:24,952 --> 00:12:28,212 Jos se ei käy, hae kakkoskyljyksen roolia lihakaupasta. 200 00:12:28,289 --> 00:12:32,789 Kakkoskyljyksen? En ole mikään peruspossu, vaan rotusika! 201 00:12:32,877 --> 00:12:34,497 No, ole hyvä. 202 00:12:34,587 --> 00:12:37,917 Runoilijatkaan eivät ole moista kauneutta kuvanneet. 203 00:12:38,007 --> 00:12:40,837 Ihana valtakuntani, ruokaa silmilleni. 204 00:12:40,926 --> 00:12:44,136 Ihana morsiameni, brunssi sielulleni. 205 00:12:45,306 --> 00:12:47,056 Sielulleni. 206 00:12:48,267 --> 00:12:49,597 Dagmar lavalle! 207 00:12:51,896 --> 00:12:53,726 Lääkäri tänne! 208 00:12:56,484 --> 00:12:58,904 Tämä on tuttu vaiva. Kuolema. 209 00:12:58,986 --> 00:13:03,116 Sukupolvensa upein näyttelijä menehtyi ensimmäisissä harjoituksissa. 210 00:13:03,199 --> 00:13:05,029 Se voi johtua lyijymeikistä. 211 00:13:05,117 --> 00:13:06,487 Sanot aina niin. 212 00:13:06,577 --> 00:13:08,617 Riisu ruumis ja heitä se kujalle. 213 00:13:08,704 --> 00:13:09,834 Ota peruukkikin. 214 00:13:09,914 --> 00:13:13,334 Voi murhetta! Kuka nyt esittää Dagmariani? 215 00:13:14,335 --> 00:13:15,875 Yllättävä juonenkäänne. 216 00:13:18,672 --> 00:13:20,932 Kuljettaja, seis! 217 00:13:24,512 --> 00:13:26,892 Mitä törkyä tämä on? 218 00:13:26,972 --> 00:13:28,682 Toivottavasti uskonnollista törkyä. 219 00:13:28,766 --> 00:13:32,726 Pahempaa. Maallista törkyä. Ja katso, nenät koskettavat toisiaan. 220 00:13:32,812 --> 00:13:33,812 Mitä? 221 00:13:35,648 --> 00:13:37,228 Harmitonta irstailua. 222 00:13:37,316 --> 00:13:39,436 Tarina ei ole harmiton. 223 00:13:39,527 --> 00:13:42,147 Jos kuningas kuulee, hän raivostuu silmittömästi. 224 00:13:42,238 --> 00:13:46,158 Haittaako, jos hölmöt tekevät kruunun naurunalaiseksi? 225 00:13:46,242 --> 00:13:47,832 On vaikea määrittää, 226 00:13:47,910 --> 00:13:50,620 mikä on oikein kuninkaan ja mikä valtakunnan kannalta. 227 00:13:50,704 --> 00:13:53,294 Se on salaseuramme perusajatus. 228 00:13:53,374 --> 00:13:55,964 Se ja seksibingo tiistaisin kellarissa. 229 00:13:56,043 --> 00:13:58,133 Näytelmästä voi olla meille hyötyä. 230 00:13:58,212 --> 00:13:59,962 En kerro hänelle suoraan. 231 00:14:00,047 --> 00:14:02,257 Minua on lyöty tänään viisi kertaa. 232 00:14:02,341 --> 00:14:05,141 Lähetän sanansaattajan tapettavaksi. Kerromme sitten. 233 00:14:05,219 --> 00:14:08,559 Se on hävytön. Sitä ei voi sanoa näytelmäksi. 234 00:14:08,639 --> 00:14:12,809 Silkkaa humpuukia, joka saa alamaiset unohtamaan kurjan elämänsä. 235 00:14:12,893 --> 00:14:14,523 Sitä varten on uskonto! 236 00:14:14,603 --> 00:14:16,193 Tämä on maanpetos. 237 00:14:16,272 --> 00:14:19,152 He nauravat kuningasperheelle, valtakunnalle - 238 00:14:19,233 --> 00:14:21,653 ja mikä pahinta, teidän majesteetillenne. 239 00:14:21,735 --> 00:14:25,195 Minulle? Pilkkaavatko he minua? Mitä minä olen tehnyt? 240 00:14:25,281 --> 00:14:26,991 Jos ärjymistä, puukottamista, 241 00:14:27,074 --> 00:14:29,294 läpsimistä, silpomista ja sättimistä ei lasketa, 242 00:14:29,368 --> 00:14:31,078 ette yhtään mitään, herra. 243 00:14:31,161 --> 00:14:33,621 Haluan nähdä sen omin silmin. 244 00:14:34,456 --> 00:14:35,496 Missä näen sen? 245 00:14:35,583 --> 00:14:37,633 Teatterissa tänä iltana. 246 00:14:37,710 --> 00:14:40,710 Teatterissa? Hyvä on, mutta tuon jouseni. 247 00:14:43,340 --> 00:14:45,430 Hyvä osuma, herra. Suoraan pernaan. 248 00:14:48,304 --> 00:14:49,934 "Kuninkaallinen esitys"? 249 00:14:50,014 --> 00:14:55,064 Kyllä. Kuningas tulee seuraavaan ja luultavasti viimeiseen esitykseenne. 250 00:14:55,144 --> 00:14:58,404 Hän arvioi, onko tuotanto maanpetoksellinen, 251 00:14:58,480 --> 00:15:00,110 ja julistaa tuomion. 252 00:15:00,190 --> 00:15:02,030 Eli ei mikään iso juttu. 253 00:15:02,109 --> 00:15:06,069 Mikä on rangaistus maanpetoksesta? Pari kevyttä läimäytystä pepulle? 254 00:15:06,155 --> 00:15:07,985 En nimittäin kestäisi sitä. 255 00:15:16,749 --> 00:15:19,839 Sanoin heille, että ei tulppaaneja! 256 00:15:20,878 --> 00:15:22,128 Enää ikinä! 257 00:15:28,135 --> 00:15:31,255 Olet poissa. Sinut on hävitetty. 258 00:15:31,764 --> 00:15:34,484 Sinua ei ollutkaan. 259 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 Herra? 260 00:15:36,810 --> 00:15:38,270 Show alkaa. 261 00:15:38,354 --> 00:15:40,694 Hyvä on. Otan oopperalasini. 262 00:15:40,773 --> 00:15:41,903 Mennään. 263 00:15:45,110 --> 00:15:46,530 Tämä on turhauttavaa. 264 00:15:46,612 --> 00:15:48,412 Olen varmaan ainoa kirjailija, 265 00:15:48,489 --> 00:15:51,869 joka joutuu katsomaan sivusta, kun ääliöt pilaavat työni. 266 00:15:51,951 --> 00:15:54,581 Miksi olemme täällä? Voisit tulla baariini. 267 00:15:54,662 --> 00:15:58,922 Koska rakastan tätä juomaa. Tätä karvasta juomaa. 268 00:15:58,999 --> 00:16:02,089 No niin, jengi, on taas amatööri-illan aika. 269 00:16:02,169 --> 00:16:04,919 Annetaan vaisut aplodit tulokkaalle. 270 00:16:05,005 --> 00:16:09,005 Sanomme häntä salaa Pisamaksi. Uusi ystäväni Bean. 271 00:16:10,719 --> 00:16:12,429 Mitä? Ei. 272 00:16:12,513 --> 00:16:14,813 Anna mennä. 273 00:16:20,229 --> 00:16:21,809 Hyvä on. Olkaa hiljaa! 274 00:16:21,897 --> 00:16:22,727 Anna mennä. 275 00:16:28,028 --> 00:16:31,198 No, aloittakaa jo! 276 00:16:34,785 --> 00:16:36,325 Tuo on minun taloni! 277 00:16:39,790 --> 00:16:42,540 Näytelmä. Ken onkaan sen tähti? 278 00:16:43,085 --> 00:16:44,415 Mikä piru tuo on? 279 00:16:44,503 --> 00:16:46,713 Minä, jalo kuninkaanne! 280 00:16:46,797 --> 00:16:48,627 Voi taivas, tuohan on sika! 281 00:16:54,304 --> 00:16:56,104 Hei vain. 282 00:16:57,933 --> 00:17:00,273 Inhoan Dreamlandia. 283 00:17:00,352 --> 00:17:03,192 Inhoan sen täysiä ruttokuoppia. 284 00:17:03,272 --> 00:17:06,982 Inhoan sitä, että kun lähden illan päätyttyä kännissä kotiin, 285 00:17:07,067 --> 00:17:09,737 joudun toikkaroimaan ylämäkeen. 286 00:17:10,404 --> 00:17:13,454 Tiedättekö, mitä en inhoa? Useimpia teistä. 287 00:17:13,532 --> 00:17:19,622 Uskon, että olette pohjimmiltanne kaiken lian, hien, rasvan ja mudan - 288 00:17:19,705 --> 00:17:25,875 ja tuon herran töhnäkuoren alla ystävällisiä ja hyviä ihmisiä. 289 00:17:25,961 --> 00:17:28,301 Te vain teette hölmöjä juttuja, 290 00:17:28,380 --> 00:17:31,380 kuten hylkäätte vauvanne Lumottuun metsään. 291 00:17:31,467 --> 00:17:32,717 Ne eivät selviä. 292 00:17:33,302 --> 00:17:37,722 Ja vedonlyönti haltijan ja oravan painiottelussa, jossa toinen kuolee. 293 00:17:37,806 --> 00:17:39,636 Haluammeko tosiaan katsoa sitä? 294 00:17:39,725 --> 00:17:42,305 Orava voittaa aina. 295 00:17:42,394 --> 00:17:46,194 Tiedättekö, paljonko olen hävinnyt kuviteltuani, että näen - 296 00:17:46,273 --> 00:17:49,113 ensimmäisen haltijan, joka päihittää oravan? 297 00:17:49,193 --> 00:17:53,493 Sitä ei tapahdu koskaan, mutta katsomme aina. 298 00:17:53,572 --> 00:17:56,202 Ottelu on epäreilu. Mikä muu on epäreilua? 299 00:17:56,283 --> 00:18:00,293 Se, että olen tällä pikku lavalla puhumassa teille, 300 00:18:00,370 --> 00:18:07,130 mutta en saa esiintyä itse kirjoittamassani näytelmässä. 301 00:18:08,128 --> 00:18:14,508 Sitä esitetään juuri nyt ihailevalle, sivistyneelle yleisölle. 302 00:18:16,053 --> 00:18:17,053 Olet surkea! 303 00:18:17,137 --> 00:18:19,677 Rauhoittukaa. Älkää pelleilkö. 304 00:18:19,765 --> 00:18:22,935 Pyydän teiltä asiallista käytöstä teatterissa. 305 00:18:23,018 --> 00:18:25,188 Rukoilen teitä. 306 00:18:25,270 --> 00:18:26,360 Näytä utareesi! 307 00:18:27,356 --> 00:18:28,686 Vai sillä tavalla. 308 00:18:28,774 --> 00:18:31,194 No, jos haluatte sellaista peliä, 309 00:18:31,276 --> 00:18:32,566 täältä pesee. 310 00:18:39,493 --> 00:18:41,043 Hyvä. Mihin jäin? 311 00:18:41,620 --> 00:18:43,210 Armaani, sua anelen... 312 00:18:43,288 --> 00:18:45,208 MEIKKI 313 00:18:45,290 --> 00:18:47,130 Sinun pitää mennä lavalle. 314 00:18:47,209 --> 00:18:51,209 Häntä ei ole maskeerattu. Vihreä iho näkyy. 315 00:19:01,974 --> 00:19:05,814 Kuin kukkiva puu nyt rakkauteni versoutuu. 316 00:19:05,894 --> 00:19:07,734 Dagmar on raskaana. 317 00:19:07,813 --> 00:19:11,903 Kannan autuaan liittomme hedelmää. Katso, kuninkaani. 318 00:19:13,819 --> 00:19:16,909 Ei Dagmar käyttänyt tuollaista huulipunaa. 319 00:19:16,989 --> 00:19:20,159 Toivon, että tyttäremme perii viehkeytesi. 320 00:19:20,242 --> 00:19:24,792 Annamme hänelle nimeksi Tiabeanie. Tulkoon hänestä hieno prinsessa. 321 00:19:28,208 --> 00:19:31,298 Tai kenties maukas piirakka. 322 00:19:32,838 --> 00:19:37,378 Hetkinen. Esittääkö kruunupäinen sika minua? 323 00:19:39,094 --> 00:19:43,524 Ja encorena teiltä kaikilta katkaistaan kaula! 324 00:19:51,023 --> 00:19:54,323 Isä sanoi, että Dreamlandin nimellä on merkitys. 325 00:19:54,401 --> 00:19:55,691 Hän oli kerrankin oikeassa. 326 00:19:55,777 --> 00:20:00,907 Näen aina painajaisia ilkeästä äidistäni. 327 00:20:00,991 --> 00:20:03,621 Oona olikin kiva äiti. 328 00:20:03,702 --> 00:20:05,832 Liskoäitipuolta ei osaa arvostaa, 329 00:20:05,913 --> 00:20:08,463 ennen kuin hänestä tulee seksikäs merirosvo. 330 00:20:10,417 --> 00:20:12,667 Muistatteko, kun muutuitte kiveksi? 331 00:20:12,753 --> 00:20:13,963 Jep. Oonan tekosia. 332 00:20:14,046 --> 00:20:15,756 Ei, vaan Dagmarin. 333 00:20:15,839 --> 00:20:17,799 Dagmar syytti Oonaa. 334 00:20:17,883 --> 00:20:19,763 Dagmar valehteli. 335 00:20:19,843 --> 00:20:22,053 Halusin hänet lähelleni, 336 00:20:22,137 --> 00:20:24,927 mutta nyt tajuan, että paras äitini olikin - 337 00:20:25,015 --> 00:20:27,595 lihava punaviiksinen mies. 338 00:20:27,684 --> 00:20:29,354 Hän ruikuttaa isästään. 339 00:20:29,436 --> 00:20:32,516 Isäni oli oikeassa. Unia ei voi paeta. 340 00:20:32,606 --> 00:20:38,106 Mutta tänä iltana nukahdettuani taistelen niitä vastaan, kävi miten kävi. 341 00:20:44,993 --> 00:20:46,623 Mitä sinä täällä teet? 342 00:20:46,703 --> 00:20:50,543 Puhuit aika hienosti tuolla lavalla. 343 00:20:50,624 --> 00:20:53,924 Sanasi eivät merkitse mitään, mutta tuo merkitsee paljon. 344 00:20:54,002 --> 00:20:55,922 Tulin hyvälle tuulelle. 345 00:20:56,004 --> 00:20:58,594 Taidanpa perua teloituksen. 346 00:20:58,674 --> 00:21:02,224 Mitä? Luulin, että saamme illalle iloisen lopun. Voi rähmä. 347 00:21:05,722 --> 00:21:07,522 Odota! Älä lyö! 348 00:21:09,184 --> 00:21:11,404 Kuningas muutti mielensä! 349 00:21:11,478 --> 00:21:13,478 No, vahinkoa ei ehtinyt tapahtua. 350 00:21:13,563 --> 00:21:15,863 Piristy, Elmo. Saimme vapautuksen, 351 00:21:15,941 --> 00:21:19,031 oikeinpa kuninkaalta itseltään. 352 00:21:19,111 --> 00:21:20,951 Show jatkukoon. 353 00:21:21,029 --> 00:21:22,199 Voi räkä. 354 00:21:23,615 --> 00:21:26,615 Eikö olekin ärsyttävää, että kotimatka on ylämäkeä? 355 00:21:26,702 --> 00:21:27,872 On. 356 00:21:30,080 --> 00:21:31,870 Tuolla tyypillä on helppoa. 357 00:22:34,269 --> 00:22:36,269 Tekstitys: Suvi Niemelä