1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:26,818 --> 00:00:28,568 ‎好,下一位 3 00:00:28,653 --> 00:00:31,453 ‎你,臃腫的外地男士,請上前 4 00:00:32,574 --> 00:00:34,784 ‎來啊,七,幸運七 5 00:00:34,868 --> 00:00:37,248 ‎老爹我需要買雙新尖頭鞋 6 00:00:37,328 --> 00:00:40,038 ‎厄運來!都是一點,你又輸了 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,462 ‎你要現在把靈魂給我 8 00:00:42,542 --> 00:00:45,212 ‎還是要分期償還,讓我慢慢折磨你? 9 00:00:45,295 --> 00:00:47,165 ‎聽好了,你們這批廢柴 10 00:00:47,255 --> 00:00:48,965 ‎今晚會有訪客來 11 00:00:49,049 --> 00:00:54,259 ‎我要大家吃晚餐前 ‎先剪好指甲、挖完鼻子 12 00:00:54,345 --> 00:00:55,925 ‎那我們吃晚餐時就沒事做了 13 00:00:56,014 --> 00:00:57,184 ‎你們要乖乖坐好 14 00:00:57,265 --> 00:01:01,055 ‎席間要有說有笑,不准讓我丟臉 15 00:01:01,144 --> 00:01:03,904 ‎我覺得這些事在酒館可以做得更好 16 00:01:06,733 --> 00:01:08,153 ‎放下吊橋! 17 00:01:12,030 --> 00:01:14,780 ‎-你們要去老酒館,對吧? ‎-不對 18 00:01:14,866 --> 00:01:15,696 ‎-不對 ‎-快走開! 19 00:01:15,784 --> 00:01:17,834 ‎拉起吊橋! 20 00:01:21,831 --> 00:01:23,211 ‎差點忘了我 21 00:01:23,291 --> 00:01:26,421 ‎不行…你不能去 22 00:01:29,881 --> 00:01:31,721 ‎(屠獸人索古) 23 00:01:33,009 --> 00:01:36,299 ‎拜託拜託嘛… 24 00:01:36,387 --> 00:01:38,677 ‎一起享樂啊 25 00:01:39,516 --> 00:01:42,436 ‎好,妳是壞心醜陋 ‎又沒天良的巫婆姐姐 26 00:01:42,519 --> 00:01:44,729 ‎反正我也不想讓人以為我們是一夥的 27 00:01:44,813 --> 00:01:46,983 ‎但我可以跟著去嗎?拜託 28 00:01:47,065 --> 00:01:49,775 ‎戴瑞克,回家啦,壞弟弟 29 00:01:50,401 --> 00:01:53,491 ‎可是媽媽不在,我好寂寞 30 00:01:53,571 --> 00:01:55,031 ‎那就去交個朋友 31 00:01:55,115 --> 00:01:58,405 ‎很簡單,到處走走,假裝你不討人厭 32 00:01:58,493 --> 00:02:01,003 ‎但我就是討人厭啊,喂! 33 00:02:01,079 --> 00:02:05,079 ‎不是每個人都能找到 ‎一隻想跟自己上床的精靈 34 00:02:07,836 --> 00:02:09,706 ‎多汁路西為您服務 35 00:02:09,796 --> 00:02:12,586 ‎給我來點烈酒 ‎幫我忘掉那隻小蝌蚪王 36 00:02:12,674 --> 00:02:14,934 ‎六杯惡魔尿馬上來 37 00:02:15,009 --> 00:02:18,599 ‎有個小討厭一天到晚跟著妳 ‎一定很不好受吧? 38 00:02:19,514 --> 00:02:20,434 ‎荳荳? 39 00:02:21,224 --> 00:02:22,734 ‎妳覺得會嗎?很不好受嗎? 40 00:02:22,809 --> 00:02:26,899 ‎我不想欺負戴瑞克 ‎但我一見到他就忍不住 41 00:02:28,273 --> 00:02:30,113 ‎從他剛出生就這樣了 42 00:02:32,986 --> 00:02:36,236 ‎荳荳,準備見妳的小弟或小妹了嗎? 43 00:02:36,906 --> 00:02:38,026 ‎還是早餐? 44 00:02:38,116 --> 00:02:40,156 ‎小娃娃不是那樣來的 ‎跟妳說的不一樣 45 00:02:40,243 --> 00:02:43,413 ‎老實說,我也不清楚 ‎這孩子是怎麼出來的 46 00:02:43,496 --> 00:02:48,326 ‎拜託,很簡單啦 ‎我用力,娃娃就出來了 47 00:02:50,336 --> 00:02:51,336 ‎戴瑞克 48 00:02:52,213 --> 00:02:55,433 ‎從那時起,戴瑞克就是王位繼承人 49 00:02:55,508 --> 00:02:59,008 ‎他可以做所有我想做的酷事 50 00:03:01,389 --> 00:03:02,219 ‎戳 51 00:03:05,685 --> 00:03:09,225 ‎荳荳,沒關係,別怕用馬刺 52 00:03:09,314 --> 00:03:11,864 ‎我不想弄傷妳,邦媞 ‎可是妳要爬快一點 53 00:03:11,941 --> 00:03:12,861 ‎別擔心,小姐 54 00:03:12,942 --> 00:03:15,862 ‎等革命發動,人民響應 ‎你們都會被殺光的 55 00:03:17,530 --> 00:03:20,700 ‎我知道那不是他的錯 ‎但我真希望他死掉 56 00:03:22,535 --> 00:03:24,745 ‎至少她看起來跟我一樣悲慘… 57 00:03:34,172 --> 00:03:37,932 ‎也許我走進海裡淹死算了 58 00:03:40,637 --> 00:03:41,927 ‎我是兩棲動物 59 00:03:54,275 --> 00:03:56,355 ‎媽媽,我知道妳在遠方 60 00:03:56,527 --> 00:03:57,987 ‎真希望妳就在這裡 61 00:03:58,279 --> 00:04:00,699 ‎我還是會做惡夢看到那柄大煎鍋 62 00:04:00,782 --> 00:04:02,952 ‎荳荳討厭我,因為我將來會當國王 63 00:04:03,034 --> 00:04:04,794 ‎可是我連想不想當都不知道 64 00:04:04,869 --> 00:04:07,789 ‎可是我又不能跟別人說,尤其是父王 65 00:04:09,332 --> 00:04:10,792 ‎我懷念我的蛋 66 00:04:17,590 --> 00:04:19,340 ‎天啊,看他那副吃相 67 00:04:21,594 --> 00:04:24,184 ‎那樣放懷大吃一定很好 68 00:04:24,264 --> 00:04:27,984 ‎再吃點山羊頭如何? ‎我幫你切一大塊有帽子的 69 00:04:28,893 --> 00:04:31,483 ‎皇后今晚不跟我們一起用餐嗎? 70 00:04:33,564 --> 00:04:36,284 ‎她跑去當海盜了 71 00:04:36,359 --> 00:04:40,739 ‎黛格瑪皇后?跑去當海盜?天啊 72 00:04:40,822 --> 00:04:42,662 ‎黛格瑪?不是 73 00:04:43,408 --> 00:04:45,658 ‎她想謀害我 74 00:04:45,743 --> 00:04:49,583 ‎我說的是我的第二任皇后,那隻蜥蜴 75 00:04:50,999 --> 00:04:52,129 ‎她們兩個都跑了 76 00:04:53,167 --> 00:04:56,167 ‎看到你墮落至此我真難過 77 00:04:56,254 --> 00:04:58,724 ‎但反正本來也不怎麼樣 78 00:04:58,798 --> 00:05:02,088 ‎嘿!告訴你 ‎我可是全王國最富有的人 79 00:05:02,176 --> 00:05:05,716 ‎我得說,我從沒把“富有” ‎跟你聯想在一起 80 00:05:08,057 --> 00:05:10,177 ‎相煩借叉子一用好嗎? 81 00:05:10,268 --> 00:05:12,598 ‎抱歉,但國王正在使用 82 00:05:23,197 --> 00:05:26,327 ‎再次感謝你那頓還過得去的晚餐 83 00:05:30,955 --> 00:05:31,785 ‎(閃亮城) 84 00:05:31,873 --> 00:05:34,383 ‎怎麼了?鞋子裡有碎鑽嗎? 85 00:05:34,459 --> 00:05:36,629 ‎不是,我有痛風 86 00:05:37,337 --> 00:05:41,877 ‎痛風是國王疾病,成功的國王才有 87 00:05:41,966 --> 00:05:44,546 ‎臃腫又滿布疾病的身軀 88 00:05:44,635 --> 00:05:47,215 ‎代表你真正進入現代社會了 89 00:05:47,305 --> 00:05:48,255 ‎嘿,我有大肚子 90 00:05:48,348 --> 00:05:50,138 ‎-可是你沒有痛風 ‎-我說不定會有 91 00:05:50,224 --> 00:05:51,854 ‎-我很懷疑 ‎-快走! 92 00:05:51,934 --> 00:05:53,354 ‎你得了痛風再通知我吧 93 00:05:53,978 --> 00:05:55,518 ‎到閃亮城,要快 94 00:06:00,193 --> 00:06:04,533 ‎《可怕疾病大全》,我看看 95 00:06:05,114 --> 00:06:10,954 ‎“膽結石、壞疽 ‎長頸鹿皮膚病、陀螺陰囊” 96 00:06:11,496 --> 00:06:13,866 ‎在這裡了,“痛風” 97 00:06:14,665 --> 00:06:16,535 ‎看看這些圖片多噁心 98 00:06:16,626 --> 00:06:20,166 ‎“一種關節痛之疾病 ‎病因包括缺乏運動的生活方式 99 00:06:20,254 --> 00:06:21,804 ‎過量飲酒 100 00:06:21,881 --> 00:06:27,181 ‎以及大量食用培根、內臟 ‎和煎鍋殘餘物” 101 00:06:27,261 --> 00:06:29,101 ‎這疾病根本是我的翻版 102 00:06:29,305 --> 00:06:30,765 ‎你要幫我得這個病 103 00:06:30,973 --> 00:06:33,233 ‎但是陛下,痛風可能會致命 104 00:06:33,309 --> 00:06:36,269 ‎那又怎樣?這年頭誰也活不久 105 00:06:36,396 --> 00:06:37,436 ‎你幾歲了? 106 00:06:37,522 --> 00:06:40,152 ‎-31歲 ‎-唉呀 107 00:06:40,983 --> 00:06:43,153 ‎等一下,酒鬼,我要鎖門 108 00:06:44,487 --> 00:06:46,857 ‎我覺得好像應該警告你們什麼事 109 00:06:48,616 --> 00:06:50,076 ‎對了,是小心階梯 110 00:06:56,332 --> 00:06:58,332 ‎他好像很寂寞 111 00:06:59,585 --> 00:07:00,585 ‎我有經驗 112 00:07:01,170 --> 00:07:04,090 ‎我是說去海邊…跟一大群朋友去 113 00:07:04,173 --> 00:07:07,143 ‎就因為他媽媽去上班了 ‎他以為自己過得很苦 114 00:07:07,218 --> 00:07:10,808 ‎等你媽要把皇冠拴在你頭上的時候 ‎再來對我哭訴吧 115 00:07:10,888 --> 00:07:12,138 ‎不過那皇冠是挺酷的 116 00:07:12,223 --> 00:07:15,273 ‎對,重點是要用拴的,不是皇冠 117 00:07:32,660 --> 00:07:34,080 ‎那是什麼啊? 118 00:07:36,747 --> 00:07:38,367 ‎你好,小東西 119 00:07:40,001 --> 00:07:41,841 ‎想當我朋友嗎? 120 00:07:44,755 --> 00:07:48,465 ‎我叫你黏黏吧,我們要當最好的麻吉 121 00:07:48,551 --> 00:07:50,891 ‎等我結婚,你就當我的伴郎 122 00:07:50,970 --> 00:07:53,510 ‎然後你會討厭我太太 ‎然後我就跟她離婚 123 00:07:53,598 --> 00:07:56,178 ‎我們以後就會更要好,好嗎? 124 00:07:58,269 --> 00:07:59,309 ‎我要走了 125 00:07:59,395 --> 00:08:02,315 ‎我想在睡覺前好好哭一小時 126 00:08:02,398 --> 00:08:03,938 ‎明天見,黏黏 127 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 ‎真希望你是我姐姐 128 00:08:14,494 --> 00:08:17,214 ‎天啊,是你把海鷗吃掉的? 129 00:08:17,288 --> 00:08:18,498 ‎因為我也會那樣耶 130 00:08:19,081 --> 00:08:22,001 ‎劇名:第17章 ‎愛的濕滑擁抱 131 00:08:25,296 --> 00:08:27,336 ‎你不能幫我做出長生不老藥 132 00:08:27,423 --> 00:08:29,593 ‎至少可以給我一個好疾病吧 133 00:08:29,675 --> 00:08:31,925 ‎可是我發過魔法師誓言 134 00:08:32,011 --> 00:08:36,641 ‎我只能用魔法來做好事 ‎不能幫你得痛風 135 00:08:36,724 --> 00:08:38,524 ‎那麼我就找能辦到的人 136 00:08:38,601 --> 00:08:39,771 ‎我… 137 00:08:39,852 --> 00:08:41,102 ‎你…? 138 00:08:41,187 --> 00:08:43,857 ‎我放棄了讓人受苦的夢想 139 00:08:43,940 --> 00:08:46,860 ‎但幫助一名人類過度享受 ‎到生病的程度? 140 00:08:46,943 --> 00:08:50,363 ‎我覺得你可以當我的成名作 141 00:08:53,199 --> 00:08:54,159 ‎好吃 142 00:08:56,369 --> 00:08:57,539 ‎你還有什麼? 143 00:09:01,207 --> 00:09:04,037 ‎這是培根裹雪茄,你這蠢肥佬 144 00:09:07,713 --> 00:09:08,713 ‎你錄取了 145 00:09:13,928 --> 00:09:16,508 ‎戴瑞克老大,怎麼樣,好嗎? 146 00:09:16,597 --> 00:09:19,307 ‎其實我還不夠大 147 00:09:19,392 --> 00:09:21,982 ‎不過有時候讀到動物標本 148 00:09:22,061 --> 00:09:23,771 ‎我的確會覺得癢癢怪怪的 149 00:09:23,854 --> 00:09:26,194 ‎總之,你好像滿寂寞的,又沒朋友 150 00:09:26,274 --> 00:09:29,904 ‎所以我就想…可以來看看你怎麼樣 151 00:09:29,986 --> 00:09:32,856 ‎我有朋友啊,你想見見嗎? 152 00:09:32,947 --> 00:09:36,447 ‎當然,戴瑞克的隱形朋友你好 153 00:09:36,617 --> 00:09:38,117 ‎很高興認識你 154 00:09:38,202 --> 00:09:41,372 ‎牠不是隱形的,牠住在潮汐水塘裡 155 00:09:44,375 --> 00:09:47,915 ‎我找密門的時候發現了這扇門 156 00:09:49,755 --> 00:09:52,505 ‎我覺得晚上老鼠就是這樣到我房間的 157 00:09:52,592 --> 00:09:55,012 ‎小心,樓梯很滑 158 00:10:06,856 --> 00:10:08,566 ‎一個臭臭的祕密房間 159 00:10:08,649 --> 00:10:10,689 ‎那些奇怪的小瓶子是什麼? 160 00:10:10,776 --> 00:10:14,026 ‎那些不是瓶子,你這笨蛋,是土罐 161 00:10:15,531 --> 00:10:16,531 ‎卡住了 162 00:10:23,914 --> 00:10:26,424 ‎這片海灘可以裸體的 163 00:10:28,544 --> 00:10:29,384 ‎不要 164 00:10:34,008 --> 00:10:35,928 ‎阿福,來見黏黏 165 00:10:36,010 --> 00:10:39,010 ‎黏黏,出來打招呼!來呀! 166 00:10:41,390 --> 00:10:43,230 ‎牠不善交際 167 00:10:43,309 --> 00:10:45,099 ‎真希望我們有東西可以餵牠 168 00:10:45,186 --> 00:10:47,146 ‎除了松果,牠什麼都吃 169 00:10:59,909 --> 00:11:02,579 ‎黏黏,你越來越大了! 170 00:11:03,913 --> 00:11:09,463 ‎牠是獨眼章魚,你認識牠多久了? 171 00:11:10,378 --> 00:11:13,128 ‎牠是我最久的朋友,四天 172 00:11:14,840 --> 00:11:18,680 ‎阿福,你喜歡運用想像力嗎? 173 00:11:18,761 --> 00:11:19,761 ‎不喜歡 174 00:11:19,845 --> 00:11:20,965 ‎防衛! 175 00:11:21,514 --> 00:11:23,934 ‎小心用棍子,上面有藤壺 176 00:11:24,016 --> 00:11:25,386 ‎對,那些是珠寶 177 00:11:30,356 --> 00:11:31,476 ‎我的右鼻孔! 178 00:11:38,239 --> 00:11:40,529 ‎差點致命的一擊 179 00:11:41,075 --> 00:11:42,365 ‎勝利! 180 00:11:43,994 --> 00:11:46,084 ‎你現在是我的肥犯人 181 00:11:46,163 --> 00:11:48,253 ‎不!折磨我我就會招 182 00:11:48,332 --> 00:11:49,962 ‎我意志力超不堅定 183 00:11:59,510 --> 00:12:01,720 ‎慢著,這是什麼? 184 00:12:01,804 --> 00:12:06,394 ‎肺肉塊、豬油糕、血肉汁 ‎肝丸子和起司飲料 185 00:12:06,475 --> 00:12:07,385 ‎好 186 00:12:14,525 --> 00:12:15,895 ‎喝光吧,痛風郎 187 00:12:15,985 --> 00:12:18,275 ‎繼續吃,你馬上就會病入膏肓了 188 00:12:50,728 --> 00:12:53,858 ‎-那盤丸子吃光了嗎? ‎-還有一個 189 00:12:59,737 --> 00:13:01,567 ‎我當初是哪根筋不對? 190 00:13:01,655 --> 00:13:04,195 ‎嘿,少抱怨了,有人來看你 191 00:13:04,283 --> 00:13:07,873 ‎你看不出我痛得死去活來嗎? 192 00:13:07,953 --> 00:13:12,923 ‎我的腳趾腫得像血甜瓜 ‎我沒力氣見訪客 193 00:13:13,000 --> 00:13:14,290 ‎是閃亮城公爵 194 00:13:15,044 --> 00:13:16,054 ‎叫他進來 195 00:13:22,468 --> 00:13:27,058 ‎天啊,索古國王 ‎原來那些驚人的故事全是真的 196 00:13:27,139 --> 00:13:29,809 ‎沒有比這更尊貴的事物了 197 00:13:29,892 --> 00:13:31,732 ‎您的貴體能讓我摸一下嗎? 198 00:13:31,811 --> 00:13:33,441 ‎可以 199 00:13:33,938 --> 00:13:34,858 ‎我戳 200 00:13:36,607 --> 00:13:38,227 ‎萬王之王 201 00:13:38,317 --> 00:13:42,357 ‎我向全國最偉大肥胖的腳趾鞠躬 202 00:13:44,615 --> 00:13:47,695 ‎值得了,現在讓我看你的腳趾 203 00:13:48,536 --> 00:13:51,706 ‎沒人跟您說過痛風的第二期嗎? 204 00:13:51,789 --> 00:13:54,379 ‎唉呀,看吧 205 00:13:56,335 --> 00:13:58,875 ‎沒錯,我有痛風的那隻腳被切掉了 206 00:13:58,963 --> 00:14:01,723 ‎真可惜麻醉藥還沒問世 207 00:14:01,799 --> 00:14:03,379 ‎你快要嚐到甜頭了 208 00:14:05,636 --> 00:14:08,386 ‎好,表演結束,公爵,你給我滾吧 209 00:14:11,684 --> 00:14:14,144 ‎那隻會說話的貓真跋扈 210 00:14:15,062 --> 00:14:16,062 ‎什麼? 211 00:14:17,439 --> 00:14:19,609 ‎(監獄) 212 00:14:19,692 --> 00:14:21,942 ‎我希望你可以直接把麵包給我 213 00:14:22,027 --> 00:14:23,737 ‎我的監獄就要遵守我的規定 214 00:14:23,821 --> 00:14:26,121 ‎阿福,你本來快要變酷了 215 00:14:26,198 --> 00:14:27,318 ‎現在怎麼變這樣 216 00:14:27,449 --> 00:14:30,289 ‎他很酷,他把我的填充娃娃 ‎按照字母順序排列 217 00:14:30,369 --> 00:14:32,449 ‎別碰,它們身上有蝨子 218 00:14:35,791 --> 00:14:37,131 ‎-什麼聲音? ‎-不知道 219 00:14:37,209 --> 00:14:38,789 ‎這附近一天到晚有尖叫聲 220 00:14:38,878 --> 00:14:39,878 ‎我們有地窖 221 00:14:39,962 --> 00:14:42,672 ‎有拷問房、安親中心,還有… 222 00:14:44,842 --> 00:14:46,432 ‎那不是小孩子的喊叫聲 223 00:14:46,927 --> 00:14:48,047 ‎我們去看看是誰死了 224 00:14:56,520 --> 00:14:58,690 ‎我覺得痛風讓公爵爆炸了 225 00:14:59,398 --> 00:15:02,108 ‎吸吮印、觸角洞… 226 00:15:02,192 --> 00:15:05,032 ‎這人顯然是被章魚殺死的 227 00:15:05,112 --> 00:15:06,612 ‎你是嗑藥了嗎? 228 00:15:06,697 --> 00:15:09,527 ‎安靜,城堡裡有殺人兇手 229 00:15:09,617 --> 00:15:14,197 ‎大家小心提防男人或女人 ‎或是揮舞章魚的精靈 230 00:15:14,288 --> 00:15:16,498 ‎荳荳,妳父王可以幫我們抓兇手 231 00:15:16,582 --> 00:15:18,632 ‎他是有史以來最偉大的戰士 232 00:15:19,877 --> 00:15:23,127 ‎我的拖鞋掉了,可以幫我撿嗎? 233 00:15:36,936 --> 00:15:39,686 ‎洞裡面有又大又可怕的蟲 234 00:15:39,772 --> 00:15:41,022 ‎是哦 235 00:15:41,106 --> 00:15:44,736 ‎10分鐘前還有 ‎又大又可怕的陰影在追你 236 00:15:44,818 --> 00:15:46,778 ‎兩者可能都是真的 237 00:15:58,040 --> 00:15:59,750 ‎站住!報上名來! 238 00:15:59,833 --> 00:16:01,463 ‎我叫你站住,不是滑行! 239 00:16:04,421 --> 00:16:06,881 ‎只要兇手在這層樓,我們就抓得到 240 00:16:06,966 --> 00:16:08,796 ‎-也可能是女的 ‎-我打賭是奧德沃 241 00:16:08,884 --> 00:16:11,854 ‎誰比我多或少幾隻眼,我都不能信任 242 00:16:11,929 --> 00:16:14,429 ‎瞭解奧德沃的話,他人其實不錯 243 00:16:14,515 --> 00:16:18,435 ‎重點是我們要聚在一起 ‎不要分散行動,才能保平安 244 00:16:18,519 --> 00:16:19,689 ‎那樣一來,就沒人… 245 00:16:21,063 --> 00:16:22,113 ‎戴瑞克! 246 00:16:22,856 --> 00:16:24,106 ‎荳荳,跟我來 247 00:16:24,608 --> 00:16:27,858 ‎誰把我轉過去,我什麼都看不到 248 00:16:29,363 --> 00:16:30,453 ‎什麼? 249 00:16:32,908 --> 00:16:33,738 ‎不! 250 00:16:34,535 --> 00:16:37,035 ‎天啊,我們該怎麼辦? 251 00:16:37,121 --> 00:16:39,671 ‎我們去救他,快,下去 252 00:16:39,748 --> 00:16:43,208 ‎可是裡面好黑,到處是章魚 253 00:16:45,462 --> 00:16:47,512 ‎至少這個能解決黑的問題 254 00:17:43,645 --> 00:17:47,515 ‎天啊,我們差點死掉 255 00:18:10,422 --> 00:18:14,092 ‎戴瑞克,我很抱歉以前一直欺負你 256 00:18:14,176 --> 00:18:16,466 ‎我不想要你這樣死掉 257 00:18:17,429 --> 00:18:19,519 ‎天啊,結束了,他皮膚發藍了 258 00:18:19,598 --> 00:18:23,438 ‎他本來就是這顏色的 ‎我覺得他現在反而沒那麼藍了 259 00:18:23,519 --> 00:18:24,519 ‎那是好事還是壞事? 260 00:18:24,603 --> 00:18:27,483 ‎我哪知道,我是綠色又不是藍色 261 00:18:27,564 --> 00:18:30,574 ‎天啊,各色人種在妳眼中都一樣嗎? 262 00:18:32,236 --> 00:18:35,986 ‎他沒死!快醒醒啊 263 00:18:36,073 --> 00:18:38,493 ‎撐著點,弟弟,我們會帶你回家 264 00:18:38,575 --> 00:18:41,905 ‎怎麼做?我們倆勉強才能穿過那個洞 265 00:18:41,995 --> 00:18:43,995 ‎戴瑞克又滿有魯本斯風格 266 00:18:44,081 --> 00:18:47,381 ‎因為他都吃那些魯本斯三明治 267 00:18:47,459 --> 00:18:49,549 ‎一定有別的法子出去 268 00:18:49,628 --> 00:18:50,628 ‎妳聽 269 00:19:32,671 --> 00:19:34,921 ‎可惡的脆弱老女人骨頭 270 00:19:43,932 --> 00:19:45,352 ‎荳荳,快啊! 271 00:19:58,614 --> 00:20:01,034 ‎(派對駁船54號) 272 00:20:03,118 --> 00:20:07,618 ‎連派對駁船船長 ‎偶爾也需要安靜的過一個晚上 273 00:20:10,542 --> 00:20:13,252 ‎每次我想在怪物島放鬆都會有事 274 00:20:19,009 --> 00:20:22,719 ‎全員注意!放下派對用具! 275 00:20:26,058 --> 00:20:27,428 ‎歡迎上船 276 00:20:27,517 --> 00:20:31,187 ‎既然這是救援任務,我只收半價 277 00:20:31,271 --> 00:20:36,241 ‎但我警告妳 ‎隱藏的附加費用會讓妳跌破眼鏡喔 278 00:20:48,664 --> 00:20:50,334 ‎我的船沉了 279 00:20:50,415 --> 00:20:55,625 ‎海上有條成規,船長必須跟船共生死 280 00:20:56,630 --> 00:21:00,380 ‎不過我覺得我們不必拘泥於規定 281 00:21:01,009 --> 00:21:02,389 ‎走吧 282 00:21:10,852 --> 00:21:13,562 ‎我想幫你們,但我明天要還這本書 283 00:21:13,647 --> 00:21:16,147 ‎圖書館可是很嚴苛的 284 00:21:24,658 --> 00:21:28,618 ‎荳荳!妳救了我,我想妳是真的愛我 285 00:21:28,704 --> 00:21:31,334 ‎這段時間我一直以為妳想要我死 286 00:21:31,415 --> 00:21:33,455 ‎兩者可能都是真的 287 00:21:34,293 --> 00:21:38,013 ‎“第17章,愛的濕滑擁抱 288 00:21:38,088 --> 00:21:40,548 ‎船長發出寂寞的嘆息 289 00:21:40,632 --> 00:21:43,892 ‎結實的手摸過頭上幾縷濃密的頭髮 290 00:21:43,969 --> 00:21:47,639 ‎納悶著不知再過多久 ‎才會感受另一隻強壯臂膀環繞…” 291 00:22:51,578 --> 00:22:53,578 ‎字幕翻譯: 韓宜辰