1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:21,146 --> 00:00:25,396
WASDAG - BETER KAN NIET
IN DEZE HARDE TIJDEN
3
00:00:26,735 --> 00:00:27,985
Hoort allen.
4
00:00:28,069 --> 00:00:30,159
Maar kijkt niet allen.
5
00:00:30,238 --> 00:00:33,828
Op bevel van koning Zog
is het vandaag Wasdag.
6
00:00:33,908 --> 00:00:37,748
Hou je ene kledingstuk fris en schoon
met een jaarlijkse wasbeurt.
7
00:00:37,829 --> 00:00:41,119
Je lichaam moet
om het jaar worden gewassen.
8
00:00:43,126 --> 00:00:45,496
Ik had de kleuren niet moeten mengen.
9
00:00:46,504 --> 00:00:49,014
Dit fleurt hun laatste momenten vast op.
10
00:00:52,052 --> 00:00:55,432
Hopelijk betekent dit niet
dat alles nu schoon moet zijn.
11
00:00:55,513 --> 00:00:58,933
Snap je hem? Irma?
Ik praat tegen je. Irma?
12
00:00:59,017 --> 00:01:02,057
Ik had met Turbish moeten trouwen
toen ik de kans had.
13
00:01:11,613 --> 00:01:13,363
Kun je opschieten?
14
00:01:13,448 --> 00:01:16,578
Als ik mijn plasser bedek,
is mijn bips zichtbaar...
15
00:01:16,659 --> 00:01:19,829
...en als ik mijn bips bedek,
is mijn plasser te zien.
16
00:01:20,330 --> 00:01:22,290
Wasdag heeft tijd nodig.
17
00:01:22,373 --> 00:01:24,963
Elk kledingstuk moet
goed worden gewassen...
18
00:01:25,043 --> 00:01:28,883
...om vervolgens in de zon te drogen.
-Kleren zijn voor sukkels.
19
00:01:28,963 --> 00:01:32,053
Jij hebt makkelijk praten.
Je hebt geen fatsoen.
20
00:01:32,133 --> 00:01:33,473
En geen genitaliën.
21
00:01:33,551 --> 00:01:36,051
Ontspan je en geniet ervan.
22
00:01:36,137 --> 00:01:39,717
Voel de zon op je huid
en de wind in je haar...
23
00:01:39,808 --> 00:01:42,388
...zonder je voor je lichaam te schamen.
24
00:01:42,477 --> 00:01:43,517
Het is leuk.
25
00:01:43,603 --> 00:01:45,523
Trek je laarzen uit.
26
00:01:47,690 --> 00:01:49,190
Zie je? Leuk.
27
00:01:49,275 --> 00:01:51,065
Weg met de viezigheid.
28
00:02:04,165 --> 00:02:07,745
WELKOM IN ELFENSTEEG
EEN METER ONDER RIOOLNIVEAU
29
00:02:07,836 --> 00:02:11,416
Wat is die stank, vader?
-De mensen vieren Wasdag.
30
00:02:11,506 --> 00:02:14,176
Ze sturen ons het geschenk van water.
31
00:02:17,137 --> 00:02:22,017
Het voelt goed op mijn open wonden.
-Het is een soort straatsaus.
32
00:02:40,618 --> 00:02:43,538
HOOFDSTUK XV
33
00:02:43,621 --> 00:02:45,621
QUARANTAINE
GEEN TOEGANG
34
00:02:47,584 --> 00:02:53,884
Halt. Op bevel van de minister
staat Elfensteeg nu onder quarantaine.
35
00:02:53,965 --> 00:02:58,635
Mijn vrienden zijn daar. Mijn vader, Pops.
Ik moet ze zien. Laat ons binnen.
36
00:02:58,720 --> 00:03:03,600
Betekent het woord 'quarantaine' dat ze
niet naar binnen of naar buiten mogen?
37
00:03:03,683 --> 00:03:05,393
Betekenen woorden iets?
38
00:03:11,524 --> 00:03:13,534
Gelukkig is er hulp gekomen.
39
00:03:13,610 --> 00:03:16,070
De koning heeft 'n dappere held gestuurd.
40
00:03:16,154 --> 00:03:17,784
Het is Elfo. We gaan dood.
41
00:03:17,864 --> 00:03:20,584
Ik kan mijn volk niet zo zien lijden.
42
00:03:20,658 --> 00:03:22,198
Kan ik helpen?
43
00:03:22,285 --> 00:03:25,575
Maak een einde aan de ellende
door ons te vertrappen.
44
00:03:25,830 --> 00:03:27,790
De vergadering begint.
45
00:03:27,874 --> 00:03:30,084
Naar binnen. Kruip als het moet.
46
00:03:30,543 --> 00:03:31,963
Niet door het water.
47
00:03:41,679 --> 00:03:46,679
Driemaal is scheepsrecht.
-Dit is een ongekende gezondheidscrisis.
48
00:03:46,768 --> 00:03:50,858
Al onze geneesmiddelen hebben gefaald.
Ik kijk naar jou, Placebo.
49
00:03:50,939 --> 00:03:52,899
Wat doen we?
-We gaan dood.
50
00:03:52,982 --> 00:03:55,282
Schiet op. Ik zit naast Barfo.
51
00:03:55,360 --> 00:03:59,160
Stil. Er is één mogelijkheid,
maar het is een legende.
52
00:03:59,239 --> 00:04:04,199
De vrucht van een oude boom
die bekend staat als de 'Legendebes'.
53
00:04:04,285 --> 00:04:07,955
Maar dat is oude-elfenpraat.
Niemand heeft er ooit een gezien.
54
00:04:08,039 --> 00:04:09,119
Ik wel.
55
00:04:09,207 --> 00:04:12,087
Toen ik snoep verkocht aan de deur.
56
00:04:12,168 --> 00:04:15,668
Het werk was niet makkelijk,
maar de extra's waren goed.
57
00:04:16,172 --> 00:04:18,342
Ik heb veel eenzame dames ontmoet...
58
00:04:18,424 --> 00:04:21,394
...die troost zochten
bij een reizende verkoopelf.
59
00:04:21,469 --> 00:04:24,809
Ik zat vast in een schoorsteen
toen de man des huizes...
60
00:04:24,889 --> 00:04:26,309
Kom ter zake.
61
00:04:26,391 --> 00:04:28,231
Ik liep stroomopwaarts.
62
00:04:28,309 --> 00:04:30,809
Mijn musketzaad wilde niet verkopen.
63
00:04:30,895 --> 00:04:33,435
Zo spreek je het trouwens uit.
64
00:04:33,523 --> 00:04:34,863
Kom ter zake.
65
00:04:34,941 --> 00:04:36,821
Ik klom de berg over...
66
00:04:36,901 --> 00:04:39,201
...en kwam in de Ogervallei.
67
00:04:39,279 --> 00:04:42,369
Daar zag ik de Legendebes-boom.
68
00:04:43,116 --> 00:04:47,286
Kom op, zeg. Een Ogervallei?
Daar geloof ik niets van.
69
00:04:47,370 --> 00:04:51,920
Ogers zijn onze vijand.
Ze zijn ieders vijand.
70
00:04:52,000 --> 00:04:55,710
Ja, behalve van zichzelf.
Ga zitten, Annoyo.
71
00:04:55,795 --> 00:04:59,125
We kunnen niet naar de ogers gaan.
72
00:04:59,215 --> 00:05:01,625
Dat zou onze dood worden.
73
00:05:17,775 --> 00:05:19,815
Genoeg. We luisteren.
74
00:05:19,902 --> 00:05:22,412
En bedankt, Shocko.
75
00:05:23,406 --> 00:05:26,866
Ik haal die bessen. Ik haal de hele boom.
76
00:05:26,951 --> 00:05:29,951
Maar dat gaat jullie kosten.
-Noem je prijs.
77
00:05:30,038 --> 00:05:31,908
Noem ook je naam.
78
00:05:31,998 --> 00:05:34,578
Ze noemen me 'Knappe' Wade Brody Jr.
79
00:05:34,667 --> 00:05:37,047
Tienduizend goudstukken is mijn prijs.
80
00:05:37,128 --> 00:05:40,048
De helft nu,
de andere helft op hetzelfde moment.
81
00:05:40,798 --> 00:05:43,338
Een ogenblik. We moeten met de hoed rond.
82
00:05:43,968 --> 00:05:44,798
Braino?
83
00:05:48,848 --> 00:05:50,768
Zijn jullie zo rijk?
84
00:05:51,476 --> 00:05:54,226
Deze? Er zit niet eens chocolade in.
85
00:05:54,312 --> 00:05:57,072
We krijgen ze als we snoep verkopen.
86
00:05:57,148 --> 00:05:58,858
We zijn de tel kwijt.
87
00:06:06,949 --> 00:06:09,699
Pops, daar ben je. Ik moet je spreken.
88
00:06:09,786 --> 00:06:14,746
Elfo, deze arme stakkers zijn gedoemd.
En ik voel me ook niet goed.
89
00:06:14,832 --> 00:06:17,962
Dat is oudelullenpraat.
Je overleeft ons allemaal.
90
00:06:18,461 --> 00:06:19,301
Pops?
91
00:06:19,879 --> 00:06:23,299
Pops? Wat doe je op de grond?
92
00:06:25,134 --> 00:06:28,224
Dit is het einde voor me.
93
00:06:28,304 --> 00:06:31,974
Ik wilde je nog zo veel vertellen,
zo veel wat je moet weten.
94
00:06:32,475 --> 00:06:35,725
Raak om te beginnen geen zieken aan.
95
00:06:36,312 --> 00:06:38,482
En over je moeder.
96
00:06:38,564 --> 00:06:41,034
Er is een reden dat ik niets heb gezegd.
97
00:06:41,109 --> 00:06:44,899
Want ze is namelijk dood.
98
00:06:44,987 --> 00:06:46,907
Wat? Wat bedoel je?
99
00:06:46,989 --> 00:06:50,079
Het begon toen ze stopte met ademen.
100
00:06:50,159 --> 00:06:53,409
Nee, ik weet hoe de dood werkt.
Hoe is het gebeurd?
101
00:06:53,496 --> 00:06:55,496
Het is mijn schuld.
102
00:06:56,582 --> 00:06:58,922
Ik moet ermee leven...
103
00:06:59,001 --> 00:07:01,131
...maar niet lang meer.
104
00:07:01,212 --> 00:07:05,632
Ik raak in een coma. Ja, daar ga ik.
105
00:07:19,772 --> 00:07:22,902
Ik moet met je mee. Mijn vader gaat dood.
106
00:07:22,984 --> 00:07:24,444
Sorry, ik werk alleen.
107
00:07:24,527 --> 00:07:26,857
Ik ben eerlijk, humorloos en ijverig.
108
00:07:26,946 --> 00:07:29,616
Desnoods kan ik
als ballast of anker dienen.
109
00:07:29,699 --> 00:07:32,199
Controleer m'n referenties maar.
Ze is hier.
110
00:07:32,285 --> 00:07:33,285
Hoi.
111
00:07:34,787 --> 00:07:38,957
Hebben jullie ervaring
met monsters en gevaarlijke avonturen?
112
00:07:39,041 --> 00:07:40,211
Ja, hoor.
113
00:07:40,293 --> 00:07:41,793
Meer dan ons lief is.
114
00:07:41,878 --> 00:07:45,418
Dan kunnen jullie
ons aan boord vermaken met verhalen...
115
00:07:45,506 --> 00:07:48,716
...als ik er zelf geen meer weet.
116
00:07:49,760 --> 00:07:52,560
Luci, kom mee.
We kunnen je hulp gebruiken.
117
00:07:52,638 --> 00:07:56,678
Er zijn hier mensen, elfen,
die mijn hulp harder nodig hebben, Bean.
118
00:07:58,644 --> 00:08:01,364
Dat zou je beseffen
als je niet zo egoïstisch was.
119
00:08:01,439 --> 00:08:04,439
Iemand moet denken
aan deze arme, rijke elfen.
120
00:08:12,992 --> 00:08:16,082
Hopelijk heb je zin in gevaar
en veel gebakken bonen.
121
00:08:16,162 --> 00:08:19,002
Je klinkt als
de kapitein van een feestboot.
122
00:08:19,081 --> 00:08:22,421
Dat is mijn vader. 'Knappe' Wade Brody Sr.
123
00:08:22,502 --> 00:08:24,882
We praten niet meer. Het werd lelijk.
124
00:08:24,962 --> 00:08:26,422
En mijn vader ook.
125
00:08:26,506 --> 00:08:29,876
Keer om.
126
00:08:30,384 --> 00:08:34,184
Gevaar is mijn werk,
heldendaden zijn slechts mijn hobby.
127
00:08:34,263 --> 00:08:36,933
Maar mijn echte passie is zelfpromotie.
128
00:08:37,016 --> 00:08:40,766
Wacht, schep je op dat je opschept?
Dat is cool.
129
00:08:40,853 --> 00:08:42,693
Dit is jullie nieuwe stuurman.
130
00:08:42,772 --> 00:08:45,442
Gelukkig had je een pak in mijn maat.
131
00:08:45,525 --> 00:08:48,645
Ja, ik wilde het weggooien
toen de aap stierf.
132
00:08:50,613 --> 00:08:52,913
Dit is fijn.
133
00:08:52,990 --> 00:08:55,790
Geniet ervan. Dit is het leuke deel.
134
00:08:55,868 --> 00:08:58,158
Karaoke, sjoelen, quizavond.
135
00:08:58,246 --> 00:09:00,156
En ik hou van het buffet.
136
00:09:00,248 --> 00:09:03,378
Maar pas op als we de ogers naderen.
137
00:09:03,459 --> 00:09:05,039
Dan ben jij het buffet...
138
00:09:05,127 --> 00:09:07,877
...en de enige quizvraag
is wat ze van je kop maken.
139
00:09:07,964 --> 00:09:09,474
Kandelaar?
-Bowlingbal?
140
00:09:09,549 --> 00:09:10,549
Correct.
141
00:09:24,188 --> 00:09:28,398
Rust goed uit, want als we
de ogers naderen, moeten we alert zijn.
142
00:09:28,484 --> 00:09:30,784
Niemand komt ooit terug.
143
00:09:30,861 --> 00:09:33,241
Als ze dat wel doen, zwijgen ze erover.
144
00:09:33,322 --> 00:09:34,492
Jij zwijgt niet.
145
00:09:34,574 --> 00:09:37,834
Genoeg gekletst.
Maak je klaar om te vechten.
146
00:09:37,910 --> 00:09:40,500
De vorige keer was ik omringd door ogers.
147
00:09:40,580 --> 00:09:43,920
Gelukkig wist ik
dat ze bang waren voor vuur.
148
00:09:44,000 --> 00:09:47,590
Ik joeg de hele meute weg
met mijn laatste lucifer...
149
00:09:47,670 --> 00:09:51,880
...en kon daarna nog een sigaar aansteken
om het te vieren.
150
00:09:51,966 --> 00:09:54,836
Dat trok
bloedzuigende tabaksvleermuizen aan...
151
00:09:54,927 --> 00:09:57,047
...maar dat is een ander verhaal.
152
00:09:57,138 --> 00:09:58,638
Dat ik nu zal vertellen.
153
00:09:58,723 --> 00:10:01,183
Maak het je gemakkelijk. Het is lang.
154
00:10:01,267 --> 00:10:02,597
Hou je mond.
155
00:10:03,102 --> 00:10:05,192
LUCI'S SANITAIRE ZIEKENSCHUUR
156
00:10:05,271 --> 00:10:08,651
Elfen, deze kant op
voor Luci's Helse Heling.
157
00:10:08,733 --> 00:10:11,863
Iets minder slecht
dan de meeste zorgverzekeringen.
158
00:10:11,944 --> 00:10:14,574
Wat is een testament?
159
00:10:14,655 --> 00:10:17,615
Een overeenkomst tussen jou en je familie.
160
00:10:17,700 --> 00:10:21,950
Vink hier aan dat ik je broer ben
en hier dat ik je moeder ben.
161
00:10:22,455 --> 00:10:24,415
Geweldig. Kom binnen.
162
00:10:31,881 --> 00:10:33,261
Dit is niet goed.
163
00:10:39,764 --> 00:10:42,394
Die spoelen we weg
met een groot glas water.
164
00:10:45,561 --> 00:10:47,061
Pops, ben je wakker?
165
00:10:47,605 --> 00:10:51,225
Mijn coma was heerlijk,
maar wel een beetje warm.
166
00:10:51,317 --> 00:10:54,737
Ik was omringd door
een miljoen zwarte poesjes zoals jij.
167
00:10:54,820 --> 00:10:57,160
Sommige hadden vleugels,
andere hooivorken.
168
00:10:57,239 --> 00:10:59,829
Al mijn oude vrienden waren er,
zelfs Weirdo.
169
00:10:59,909 --> 00:11:01,239
Nee, hij is nog hier.
170
00:11:03,079 --> 00:11:04,909
Waar is mijn jongen, Elfo?
171
00:11:04,997 --> 00:11:07,077
Hij is die bessen gaan stelen.
172
00:11:07,166 --> 00:11:08,126
Wat?
173
00:11:15,716 --> 00:11:18,006
Ik sla je in het gezicht, jij...
174
00:11:23,015 --> 00:11:24,765
Ik breek je nek, jij...
175
00:11:28,604 --> 00:11:30,234
Kop dicht.
176
00:11:32,525 --> 00:11:34,485
Ik steek je oog uit en...
177
00:11:34,568 --> 00:11:36,028
En ik ruk je tong uit.
178
00:11:42,284 --> 00:11:46,464
'Fantastische geïllustreerde verhalen
voor verlegen jongens'?
179
00:11:47,039 --> 00:11:49,709
'Hoe ik de ogermeute versloeg.'
180
00:11:49,792 --> 00:11:51,842
'Bloedzuigende tabaksvleermuizen'?
181
00:11:51,919 --> 00:11:53,879
Wat een leugenaar.
182
00:11:53,963 --> 00:11:57,383
Hij stal de verhalen
uit dit boek voor verlegen jongens.
183
00:11:58,384 --> 00:12:00,684
Bean, word wakker.
184
00:12:00,761 --> 00:12:03,851
Hij is een bedrieger
en ik kan het bewijzen.
185
00:12:06,267 --> 00:12:08,807
Wat is dat? Mensen die crackers eten?
186
00:12:08,894 --> 00:12:13,524
Ja, dat is vast wat het is.
Dat is zeker wat het is.
187
00:12:21,365 --> 00:12:23,825
Bean, word wakker.
188
00:12:29,582 --> 00:12:33,092
Blijf van haar af, smerige klimplant.
189
00:12:36,172 --> 00:12:37,972
Wat zijn deze planten?
190
00:12:38,048 --> 00:12:43,678
Zeg jij het maar, oplichter.
Je bent helemaal geen held.
191
00:12:43,763 --> 00:12:46,353
Nee, ik verkoop tweedehands boten.
192
00:12:46,432 --> 00:12:48,182
TWEEDEHANDS BOTEN
193
00:12:48,267 --> 00:12:52,607
Ik heb hier niet voor getekend
toen ik hiervoor tekende. Ik ben weg.
194
00:12:55,065 --> 00:12:57,645
Bel me als je ooit
een tweedehands boot wilt.
195
00:13:04,909 --> 00:13:06,199
Wat...
196
00:13:07,661 --> 00:13:10,041
We hebben geen keuze. We moeten zwemmen.
197
00:13:10,122 --> 00:13:11,122
Kom op.
198
00:13:27,765 --> 00:13:29,805
Daarom is huren beter dan kopen.
199
00:13:51,705 --> 00:13:53,825
Bean, kijk.
200
00:13:59,588 --> 00:14:01,878
Je bent een echte oerwoudjongen.
201
00:14:01,966 --> 00:14:04,466
Nee, ik ben nu gewoon boos op klimplanten.
202
00:14:06,345 --> 00:14:08,135
We komen dichterbij.
203
00:14:08,222 --> 00:14:10,182
Waarom denk je dat?
-Al die ogers.
204
00:14:16,897 --> 00:14:22,487
Wacht even. Ogers zijn bang voor vuur.
Doodsbang. Dat zei Wade.
205
00:14:23,279 --> 00:14:25,279
Wade is een liegend stuk tuig.
206
00:14:25,364 --> 00:14:28,874
Bean, hij haalde alles uit een boek.
Hij had geen...
207
00:14:31,662 --> 00:14:32,662
Bean, nee.
208
00:14:37,001 --> 00:14:38,751
Ik ben prinses Tiabeanie.
209
00:14:38,836 --> 00:14:41,046
Magische vuurprinses.
210
00:14:41,130 --> 00:14:44,840
Vuur. Zie je het einde van deze stok?
211
00:14:45,509 --> 00:14:49,929
Geef me de bessen.
Of anders vuur. Eng vuur.
212
00:15:02,568 --> 00:15:04,988
Kunnen jullie dichter bij elkaar lopen?
213
00:15:06,322 --> 00:15:10,872
Nu moet ik het doen. Vandaag ben ik
de dapperste elf sinds Braveo.
214
00:15:10,951 --> 00:15:15,621
Tot hij bang werd, zich Bravo ging noemen
en de applaudisserende elf werd.
215
00:15:23,547 --> 00:15:27,547
Wade, hier.
Ik wist dat je terug zou komen.
216
00:16:13,180 --> 00:16:15,220
De Legendebes-boom.
217
00:16:15,307 --> 00:16:19,597
Pops loog niet. Misschien heeft hij ook
mijn studiefonds niet gestolen.
218
00:16:22,064 --> 00:16:24,694
Hé. Hoe durf je
van de Gulle Boom te stelen.
219
00:16:26,402 --> 00:16:29,532
Deze boomklimmer wilde
de heilige bessen stelen.
220
00:16:29,613 --> 00:16:32,203
Eerst die brutale meid
en nu dit onderkruipsel?
221
00:16:32,282 --> 00:16:34,662
Stop een kip in hem en hem in haar.
222
00:16:34,743 --> 00:16:37,123
Lekker voor morgen na de kerk.
223
00:16:40,666 --> 00:16:42,286
Het hem, pap.
224
00:16:42,376 --> 00:16:45,876
Hij degene mijn oog zijn hij
dat hem wie hij zijn.
225
00:16:46,505 --> 00:16:49,755
Junior, stop.
Je kunt morgen met zijn schedel spelen.
226
00:16:49,842 --> 00:16:50,932
Ma.
227
00:16:51,010 --> 00:16:54,180
Rol hem in de zeven heilige kruiden
en gooi hem in de kerker.
228
00:17:03,313 --> 00:17:05,823
Geen zorgen, Bean. Ik kom je redden.
229
00:17:05,899 --> 00:17:08,319
Ik ben geen dame in nood.
230
00:17:08,402 --> 00:17:10,822
Technisch gezien wel, maar toch.
231
00:17:15,492 --> 00:17:19,582
Natte vinger? Smerig.
Waar ben je opgegroeid? In een schuur?
232
00:17:20,164 --> 00:17:24,254
Ik wil dit niet doen.
Laat mijn vriendin vrij en we gaan.
233
00:17:27,171 --> 00:17:30,551
Maak je klaar, Slechte Elfo.
Tijd om te steken.
234
00:17:50,944 --> 00:17:51,784
Nee.
235
00:17:54,656 --> 00:17:55,866
O, nee.
236
00:18:12,341 --> 00:18:15,051
Het komt wel goed.
Ik moet even gaan liggen.
237
00:18:16,470 --> 00:18:17,600
Jeetje, Elfo.
238
00:18:17,679 --> 00:18:19,969
Je bent eng als je zo boos bent.
239
00:18:20,057 --> 00:18:21,177
We moeten gaan.
240
00:18:21,266 --> 00:18:23,516
Niet zonder de bessen.
241
00:18:32,611 --> 00:18:34,741
Ik wil dit niet doen, Uwe Majesteit.
242
00:18:34,822 --> 00:18:37,952
Ik wil alleen de bessen van uw boom.
Mijn volk gaat dood.
243
00:18:38,033 --> 00:18:39,543
Waar komen jullie vandaan?
244
00:18:39,618 --> 00:18:42,408
Dreamland. Ze kwamen...
245
00:18:44,414 --> 00:18:47,964
Snel, de bessen. Als de wachters het zien,
moet ik jullie opeten.
246
00:18:57,636 --> 00:18:59,506
Kop dicht. Volg me.
247
00:19:03,892 --> 00:19:06,402
Dit oude riool komt uit bij de rivier.
248
00:19:06,478 --> 00:19:10,188
Je bent een coole koningin.
-Ja, hoor. Ik heb iets voor jou.
249
00:19:13,443 --> 00:19:15,993
Sorry dat we het lijf al hebben gegeten.
250
00:19:21,326 --> 00:19:23,116
Stap niet op de ratten, Elfo.
251
00:19:24,079 --> 00:19:25,159
Elfo?
252
00:19:25,247 --> 00:19:30,037
Dit is het. Het einde van
het beste verhaal ooit, mijn leven.
253
00:19:30,127 --> 00:19:33,167
Zeg tegen Elfo dat ik van hem hou.
254
00:19:33,255 --> 00:19:34,965
Zijn moeder ook.
255
00:19:35,048 --> 00:19:38,838
Mijn organen functioneren niet meer.
Tot ziens.
256
00:19:42,556 --> 00:19:44,136
Tot ziens, oude dwaas.
257
00:19:44,850 --> 00:19:46,890
Gelukt. We hebben de bessen.
258
00:19:46,977 --> 00:19:49,477
Te laat. Je hebt hem net gemist.
-Nee, Pops.
259
00:19:52,941 --> 00:19:54,031
Alsjeblieft, Pops.
260
00:19:56,195 --> 00:19:57,485
Hij is er niet meer.
261
00:19:57,571 --> 00:19:59,241
Hij is weldra bij de krabben.
262
00:19:59,323 --> 00:20:01,413
Kunnen jullie me even alleen laten?
263
00:20:07,372 --> 00:20:10,502
Pops, je was een goede vader.
264
00:20:10,584 --> 00:20:13,424
Hoewel je verhalen lang en saai waren...
265
00:20:13,503 --> 00:20:17,843
...niet grappig en duidelijk niet waar,
zal ik je echt missen.
266
00:20:19,009 --> 00:20:23,349
Niet te geloven dat je er niet meer bent.
-Natuurlijk wel.
267
00:20:23,430 --> 00:20:24,720
Pops, je leeft.
268
00:20:24,806 --> 00:20:26,726
We leven allemaal, verdomme.
269
00:20:29,645 --> 00:20:33,065
Ik heb alles gehoord.
Weet je wat, Elfo?
270
00:20:33,148 --> 00:20:35,608
Ik ben blij
dat ik je studiefonds heb gestolen.
271
00:20:35,692 --> 00:20:36,532
Wat?
272
00:21:33,583 --> 00:21:36,593
Ondertiteld door: Maaike van der Heijden