1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:21,146 --> 00:00:25,396
VASKEDAG - DET NÆRMESTE VI KOMMER
EN HØYTID I DISSE VANSKELIGE TIDER
3
00:00:26,735 --> 00:00:27,985
Hør, hør!
4
00:00:28,069 --> 00:00:30,159
Men ikke se, se!
5
00:00:30,238 --> 00:00:33,908
Etter ordre fra Hans Majestet, kong Zog,
er det vaskedag i dag.
6
00:00:33,992 --> 00:00:37,752
Hold ditt ene klesplagg rent og pent
med en årlig vask,
7
00:00:37,829 --> 00:00:41,119
og kroppene også, annethvert år.
8
00:00:43,126 --> 00:00:45,496
Søren. Skulle ikke ha blandet fargene.
9
00:00:46,504 --> 00:00:49,014
Dette vil lyse opp deres siste øyeblikk.
10
00:00:52,052 --> 00:00:55,432
Håper ikke dette betyr
at stoffet mitt må være rent nå.
11
00:00:55,513 --> 00:00:58,933
Tok du den? Irma?
Jeg snakker til deg. Tok du den?
12
00:00:59,017 --> 00:01:02,057
Burde giftet meg med Turbish
da jeg hadde sjansen.
13
00:01:11,613 --> 00:01:13,363
Kan du skynde deg?
14
00:01:13,448 --> 00:01:16,578
Jeg kan ikke dekke fanten min
uten at rumpa mi er bar,
15
00:01:16,659 --> 00:01:19,829
men om jeg dekker rumpa,
ser man fanten min.
16
00:01:20,330 --> 00:01:22,290
Ikke noe hastverk på vaskedagen.
17
00:01:22,373 --> 00:01:24,963
Alle klær trenger en god såpevask,
18
00:01:25,043 --> 00:01:27,593
og så en fin tørkedag i solen.
19
00:01:27,670 --> 00:01:28,880
Klær er for tapere.
20
00:01:28,963 --> 00:01:32,053
Lett for deg å si.
Du eier ikke anstendighet.
21
00:01:32,133 --> 00:01:33,473
Eller kjønnsdeler.
22
00:01:33,551 --> 00:01:36,051
Kan du ikke bare slappe av og nyte det?
23
00:01:36,137 --> 00:01:39,717
Bare kjenn sola på huden din,
vinden i håret,
24
00:01:39,808 --> 00:01:42,388
og ikke skam deg for kroppen din i én dag.
25
00:01:42,477 --> 00:01:43,517
Ha det litt gøy.
26
00:01:43,603 --> 00:01:45,523
Ta av deg skoene!
27
00:01:47,690 --> 00:01:49,190
Ser du? Gøy.
28
00:01:49,275 --> 00:01:51,065
Bort med møkka.
29
00:02:04,165 --> 00:02:07,745
VELKOMMEN TIL ALVESMUGET
EN METER UNDER KLOAKKNIVÅ
30
00:02:08,294 --> 00:02:11,424
-Hva lukter det, far?
-Menneskene har vaskedag.
31
00:02:11,506 --> 00:02:14,176
Det ser ut til
at de sender oss en vanngave.
32
00:02:17,137 --> 00:02:19,177
Det kjennes godt i de åpne sårene.
33
00:02:19,556 --> 00:02:22,016
Det er en slags gatesaus.
34
00:02:43,621 --> 00:02:45,621
KARANTENE
INGEN ADGANG
35
00:02:47,584 --> 00:02:52,214
Stopp. Hans Majestets minister for helse
og umenneskelige tjenester har sagt
36
00:02:52,297 --> 00:02:56,837
-at Alvesmuget er i karantene.
-Vennene mine er der inne. Faren min.
37
00:02:56,926 --> 00:03:00,466
-Jeg må treffe dem. Slipp oss inn!
-Betyr ordet "karantene"
38
00:03:00,555 --> 00:03:03,805
at folk ikke kan gå inn
eller at folk ikke kan komme ut?
39
00:03:03,892 --> 00:03:05,602
Har ord betydning?
40
00:03:11,524 --> 00:03:13,534
Gudskjelov. Hjelpen er her.
41
00:03:13,610 --> 00:03:17,780
Kongen har sendt oss en modig helt...
Det er bare Alvo. Vi er døde.
42
00:03:17,864 --> 00:03:20,584
Jeg orker ikke å se
at folket mitt lider sånn.
43
00:03:20,658 --> 00:03:22,198
Kan jeg hjelpe?
44
00:03:22,285 --> 00:03:25,535
Du ser tung ut. Tråkk på oss
og gjør slutt på lidelsene.
45
00:03:25,830 --> 00:03:27,790
Møtet begynner!
46
00:03:27,874 --> 00:03:30,084
Alle inn! Kravl om du må!
47
00:03:30,501 --> 00:03:31,961
Ikke gjennom vannet!
48
00:03:41,679 --> 00:03:43,059
Alle gode ting er tre.
49
00:03:43,139 --> 00:03:46,679
Vi står overfor en enestående helsekrise.
50
00:03:46,768 --> 00:03:48,978
Alle kurene våre har slått feil.
51
00:03:49,062 --> 00:03:50,862
Jeg ser på deg, Placebo.
52
00:03:50,939 --> 00:03:52,899
-Hva skal vi gjøre?
-Vi dør!
53
00:03:52,982 --> 00:03:56,242
-Skynd deg! Jeg sitter ved siden av Spyo.
-Stille!
54
00:03:56,319 --> 00:03:59,159
Vi har én mulighet,
men det er bare en legende.
55
00:03:59,239 --> 00:04:04,199
Frukten til et eldgammelt tre,
kjent bare som legendebær.
56
00:04:04,285 --> 00:04:07,955
Men det er bare en gammel skrøne.
Ingen har sett et legendebær.
57
00:04:08,039 --> 00:04:09,119
Jeg har sett et.
58
00:04:09,207 --> 00:04:12,087
Da jeg reiste rundt
og solgte godteri ved dørene.
59
00:04:12,168 --> 00:04:15,668
Arbeidet var ikke lett,
men jeg hadde frynsegoder.
60
00:04:16,172 --> 00:04:18,302
Jeg møtte noen ensomme damer
61
00:04:18,383 --> 00:04:21,393
som søkte trøst i armene
til en omreisende salgsalv.
62
00:04:21,469 --> 00:04:24,809
Jeg satte meg fast i en pipe en gang
da husets herre...
63
00:04:24,889 --> 00:04:26,309
Kom til poenget!
64
00:04:26,391 --> 00:04:30,811
Jeg hadde dratt oppover langs elven.
Fikk ikke solgt sjokolade-pralinene.
65
00:04:30,895 --> 00:04:33,435
Det er sånn man uttaler det.
"Pra-lin-ene".
66
00:04:33,523 --> 00:04:34,863
Kom til poenget!
67
00:04:34,941 --> 00:04:36,821
Så jeg gikk over fjellet
68
00:04:36,901 --> 00:04:39,201
og havnet i Risenes dal.
69
00:04:39,279 --> 00:04:42,369
Og der så jeg det. Legendebærtreet.
70
00:04:43,116 --> 00:04:47,286
Kom igjen. En dal med riser?
Jeg tviler sterkt.
71
00:04:47,370 --> 00:04:51,920
Riser er våre svorne fiender.
De er alles fiender.
72
00:04:52,000 --> 00:04:55,710
Ja, bortsett fra sine egne.
Sett deg, Irritero.
73
00:04:55,795 --> 00:04:59,125
Det kommer ikke på tale
å dra til risenes område.
74
00:04:59,215 --> 00:05:01,625
Vi blir drept før vi får tak i bærene.
75
00:05:17,775 --> 00:05:22,405
Det holder! Du har oppmerksomheten vår.
Og takk, Sjokko.
76
00:05:23,656 --> 00:05:26,866
Jeg kan hente bærene.
Jeg kan hente hele sørens treet.
77
00:05:26,951 --> 00:05:29,951
-Men det koster.
-Si prisen.
78
00:05:30,038 --> 00:05:31,908
Og navnet ditt.
79
00:05:32,248 --> 00:05:34,578
De kaller meg "Kjekken" Wade Brody jr.
80
00:05:34,667 --> 00:05:37,047
Ti tusen gullstykker er honoraret mitt.
81
00:05:37,128 --> 00:05:40,048
Halvparten nå,
og den andre halvparten samtidig.
82
00:05:40,798 --> 00:05:43,428
Gi oss et øyeblikk.
Vi må sende rundt hatten.
83
00:05:43,968 --> 00:05:44,798
Hjerno?
84
00:05:48,848 --> 00:05:50,768
Ante ikke at alver var så rike.
85
00:05:51,476 --> 00:05:54,226
Dette? Det er ikke engang sjokolade i det.
86
00:05:54,312 --> 00:05:57,072
Vi har så mange etter godterisalget
87
00:05:57,148 --> 00:05:59,528
at vi ikke engang kan holde styr på dem.
88
00:06:07,241 --> 00:06:09,701
Pappa, der er du. Jeg må snakke med deg.
89
00:06:09,786 --> 00:06:14,746
Alvo, de stakkarene er døde.
Og jeg er heller ikke helt bra.
90
00:06:14,832 --> 00:06:17,962
Det er gamlingsnakk.
Du lever lenger enn oss alle.
91
00:06:18,461 --> 00:06:19,301
Pappa?
92
00:06:19,879 --> 00:06:23,299
Pappa? Hva gjør du på bakken?
93
00:06:25,134 --> 00:06:28,224
Gutten min,
jeg tror dette er slutten for meg.
94
00:06:28,304 --> 00:06:31,974
Det var så mye jeg skulle fortelle.
Så mye du trenger å vite.
95
00:06:32,475 --> 00:06:35,725
For det første: Ikke rør noen som er syk.
96
00:06:36,312 --> 00:06:38,482
Og for det andre, om moren din.
97
00:06:38,564 --> 00:06:42,744
Det er en grunn til at det har vært
så vanskelig å si. Du skjønner...
98
00:06:42,819 --> 00:06:44,899
...hun er død.
99
00:06:44,987 --> 00:06:46,907
Hæ? Hva mener du?
100
00:06:47,407 --> 00:06:50,077
Det begynte da hun sluttet å puste.
101
00:06:50,159 --> 00:06:53,409
Jeg vet hvordan døden fungerer.
Hvordan skjedde det?
102
00:06:53,496 --> 00:06:55,496
Sant å si fikk jeg henne drept.
103
00:06:56,582 --> 00:06:58,922
Det vil hjemsøke meg resten av livet,
104
00:06:59,001 --> 00:07:01,131
som tar slutt hvert øyeblikk.
105
00:07:01,212 --> 00:07:05,632
Tror jeg havner i koma.
Jepp, nå skjer det.
106
00:07:19,772 --> 00:07:24,442
-Jeg må være med deg. Faren min er døende.
-Beklager. Jeg jobber alene.
107
00:07:24,527 --> 00:07:26,857
Jeg er ærlig, humørløs og flittig,
108
00:07:26,946 --> 00:07:29,616
og jeg kan være ballast eller anker.
109
00:07:29,699 --> 00:07:32,199
Vil du sjekke referansene mine,
er hun her.
110
00:07:32,618 --> 00:07:33,618
Hei.
111
00:07:34,787 --> 00:07:36,537
Har dere erfaring
112
00:07:36,622 --> 00:07:38,962
med monster og livstruende eventyr?
113
00:07:39,041 --> 00:07:41,791
-Ja, faktisk.
-Med skremmende jevne mellomrom.
114
00:07:41,878 --> 00:07:45,418
I så fall kan dere komme om bord
og fortelle oss historier
115
00:07:45,506 --> 00:07:48,716
om jeg noensinne finner ut
at jeg har fortalt mitt.
116
00:07:49,760 --> 00:07:52,560
Luci, kom igjen. Hopp inn.
Vi trenger hjelp.
117
00:07:52,638 --> 00:07:56,678
Det er folk og alver her
som trenger meg mer, Bean.
118
00:07:58,686 --> 00:08:01,356
Var du ikke så egoistisk,
ville du skjønt det.
119
00:08:01,439 --> 00:08:04,529
På tide at noen tenker på
disse stakkars rike alvene.
120
00:08:12,992 --> 00:08:16,082
Håper dere har mage for fare
og masse bakte bønner.
121
00:08:16,162 --> 00:08:19,292
Du høres ut som en bekjent.
En kaptein på en festskute.
122
00:08:19,373 --> 00:08:22,423
Det er faren min. "Kjekken" Wade Brody sr.
123
00:08:22,502 --> 00:08:25,172
Vi har ikke kontakt.
Det tok en stygg vending.
124
00:08:25,254 --> 00:08:29,884
-Det gjorde faren min òg.
-Snu!
125
00:08:30,384 --> 00:08:34,184
Fare er oppdraget mitt,
heltemot er bare en hobby.
126
00:08:34,263 --> 00:08:36,933
Men min lidenskap
er nådeløs selvpromotering.
127
00:08:37,016 --> 00:08:40,766
Vent. Skryter du av å skryte? Kult.
128
00:08:40,853 --> 00:08:42,693
Møt den nye førstestyrmannen.
129
00:08:42,772 --> 00:08:45,442
Bra du hadde en matrosdress
i min størrelse.
130
00:08:45,525 --> 00:08:48,645
Ja, jeg kastet den nesten
etter at apen døde.
131
00:08:50,947 --> 00:08:52,907
Dette er litt hyggelig.
132
00:08:52,990 --> 00:08:55,790
Nyt det nå. Dette er det morsomme.
133
00:08:55,868 --> 00:08:58,158
Sang, shuffleboard, quiz-kvelder.
134
00:08:58,246 --> 00:09:00,156
Og jeg elsker buffeen.
135
00:09:00,248 --> 00:09:03,378
Men når vi nærmer oss
risenes område, pass på.
136
00:09:03,459 --> 00:09:07,879
For du er buffeen, og det eneste
quiz-spørsmålet er hva skallen din ble.
137
00:09:07,964 --> 00:09:09,474
-Lysestake?
-Bowlingkule?
138
00:09:09,549 --> 00:09:10,549
Riktig.
139
00:09:24,188 --> 00:09:27,018
Slapp av nå, for på risenes område
140
00:09:27,108 --> 00:09:28,398
må vi være på vakt.
141
00:09:28,734 --> 00:09:30,784
Ingen mann kommer tilbake derfra,
142
00:09:30,861 --> 00:09:34,491
-og gjør de det, prater de ikke om det.
-Du prater om det nå.
143
00:09:34,574 --> 00:09:37,834
Nok nervøs småprat.
Vi må være klare til å slåss.
144
00:09:37,910 --> 00:09:40,500
Forrige gang ble jeg omringet av riser.
145
00:09:40,580 --> 00:09:43,920
Heldigvis visste jeg
at det eneste de frykter, er ild.
146
00:09:44,000 --> 00:09:47,590
Jeg drev vekk hele horden
med min siste fyrstikk,
147
00:09:47,670 --> 00:09:51,880
og hadde fortsatt ild nok
til å tenne en sigar for å feire.
148
00:09:51,966 --> 00:09:57,046
Det tiltrakk blodsugende tobakkflaggermus,
men det er en annen historie.
149
00:09:57,138 --> 00:09:58,638
Som jeg skal fortelle nå.
150
00:09:58,723 --> 00:10:01,183
Sett dere til rette. Denne er lang.
151
00:10:01,267 --> 00:10:02,597
Hold kjeft.
152
00:10:03,102 --> 00:10:05,192
LUCIS SANITÆRE MEDISINLÅVE
153
00:10:05,271 --> 00:10:08,651
Alver, denne veien
for Lucis helvetes helseforsikring
154
00:10:08,733 --> 00:10:11,943
som er litt mindre ond
enn de fleste helseforsikringer.
155
00:10:12,028 --> 00:10:14,568
Hva er et testament?
156
00:10:14,655 --> 00:10:17,615
Bare en avtale
mellom deg og din nærmeste familie.
157
00:10:17,700 --> 00:10:21,950
Kryss av for at jeg er broren din her,
og at jeg er moren din her.
158
00:10:22,455 --> 00:10:24,415
Flott! Kom inn.
159
00:10:31,881 --> 00:10:33,261
Dette er ikke bra.
160
00:10:39,764 --> 00:10:42,224
Vil du ha vann til å skylle dem ned med?
161
00:10:45,561 --> 00:10:47,061
Pappa. Er du våken?
162
00:10:47,605 --> 00:10:51,225
Jeg hadde en helt fantastisk koma.
Det var litt varmt.
163
00:10:51,317 --> 00:10:54,737
Og jeg var omgitt av en million
små svarte katter, som deg.
164
00:10:54,820 --> 00:10:57,160
Noen hadde vinger, andre høygafler.
165
00:10:57,239 --> 00:10:59,829
De gamle vennene mine var der, selv Raro.
166
00:10:59,909 --> 00:11:01,239
Niks, han er her enda.
167
00:11:03,079 --> 00:11:07,079
-Hvor er sønnen min, Alvo?
-Han dro for å stjele bærene du pratet om.
168
00:11:07,166 --> 00:11:08,126
Hva?
169
00:11:15,716 --> 00:11:18,006
Jeg skal gi deg en på trynet, din...
170
00:11:23,015 --> 00:11:24,765
Knekke nakken din...
171
00:11:28,604 --> 00:11:30,234
Kan du holde kjeft?
172
00:11:32,525 --> 00:11:36,025
Stikke deg i øyet og stikke det i...
Og rive ut tungen din.
173
00:11:42,284 --> 00:11:46,464
"Fantastiske illustrerte fortellinger
for redde gutter"?
174
00:11:47,039 --> 00:11:51,839
"Hvordan jeg beseiret rise-horden".
"Tobakkflaggermus sugde blodet mitt"?
175
00:11:52,211 --> 00:11:53,881
Den skitne løgneren.
176
00:11:53,963 --> 00:11:57,133
Han stjal historiene
fra denne boken for redde gutter.
177
00:11:58,384 --> 00:12:00,684
Bean, våkne!
178
00:12:00,761 --> 00:12:04,311
Han er ingen helt.
Han er en svindler, og jeg kan bevise det!
179
00:12:06,267 --> 00:12:08,807
Hva er det? Folk som spiser kjeks?
180
00:12:08,894 --> 00:12:13,524
Det er sikkert det det er.
Det er absolutt det det er.
181
00:12:21,365 --> 00:12:23,825
Bean! Våkne!
182
00:12:29,582 --> 00:12:33,092
Vekk med bladene,
pokkers skitne klatreplanter!
183
00:12:36,172 --> 00:12:37,972
Hva er disse klatreplantene?
184
00:12:38,048 --> 00:12:43,678
Si det du, din store svindler!
Du er ikke tøff, er du vel?
185
00:12:43,763 --> 00:12:46,353
Ikke søren. Jeg er bare bruktbåtselger.
186
00:12:46,432 --> 00:12:48,182
WADES BRUKTE BÅTER
SPESIALIST PÅ JOLLER MED BULK
187
00:12:48,267 --> 00:12:51,267
Jeg gikk ikke med på dette
da jeg gikk med på dette!
188
00:12:51,353 --> 00:12:52,613
Jeg stikker!
189
00:12:55,065 --> 00:12:57,645
Ring om du vil kjøpe en brukt lekter!
190
00:13:04,909 --> 00:13:06,199
Hva i...
191
00:13:07,703 --> 00:13:10,043
Vi har ikke noe valg! Vi må svømme!
192
00:13:10,122 --> 00:13:11,122
Kom igjen!
193
00:13:27,681 --> 00:13:29,811
Derfor leier jeg istedenfor å kjøpe.
194
00:13:51,705 --> 00:13:53,825
Bean, se.
195
00:13:59,588 --> 00:14:01,878
For en jungelgutt du er.
196
00:14:01,966 --> 00:14:04,466
Nei, bare litt sint på klatreplanter.
197
00:14:06,637 --> 00:14:08,137
Jeg tror vi nærmer oss.
198
00:14:08,222 --> 00:14:10,772
-Hvorfor sier du det?
-Alle risene.
199
00:14:17,398 --> 00:14:22,488
Vent. Riser er redde for ild.
Dødsredde! Wade sa det.
200
00:14:23,279 --> 00:14:25,279
Wade er en løgnaktig drittsekk.
201
00:14:25,364 --> 00:14:28,874
Jeg sverger, Bean.
Han leste alt i en bok. Han hadde ikke...
202
00:14:31,662 --> 00:14:32,662
Bean, nei!
203
00:14:37,001 --> 00:14:38,751
Jeg er prinsesse Tiabeanie!
204
00:14:39,128 --> 00:14:41,048
Magisk ildprinsesse!
205
00:14:41,130 --> 00:14:44,840
Ild! Ser dere enden på stokken?
206
00:14:45,509 --> 00:14:49,929
Gi meg bærene! Ellers: ild! Skummel ild!
207
00:15:02,568 --> 00:15:04,698
Kan dere gå nærmere hverandre?
208
00:15:06,322 --> 00:15:10,872
Det er opp til meg. I dag er jeg
den modigste alven siden Moto.
209
00:15:10,951 --> 00:15:13,871
Til han feiget ut
og begynte å uttale det "Motto"
210
00:15:13,954 --> 00:15:15,624
og ble alven med slagordene.
211
00:15:23,881 --> 00:15:27,551
Wade! Her inne!
Jeg visste du ville hente oss.
212
00:16:13,180 --> 00:16:15,220
Legendebærtreet!
213
00:16:15,307 --> 00:16:19,397
Om pappa ikke løy om dette,
stjal han kanskje ikke skolepengene mine.
214
00:16:22,064 --> 00:16:24,694
Hei! Hvordan våger du å ta fra Gavetreet?
215
00:16:26,402 --> 00:16:29,532
Denne trejokkeren prøvde å stjele
de hellige bærene.
216
00:16:29,613 --> 00:16:32,203
Først den frekke jenta og nå denne tassen?
217
00:16:32,282 --> 00:16:34,662
Stikk en kylling i ham og ham i henne,
218
00:16:34,743 --> 00:16:37,793
så tar vi en fin brunsj
i morgen etter kirken.
219
00:16:40,874 --> 00:16:42,294
Det ham, pappa!
220
00:16:42,376 --> 00:16:45,876
Han den meg øye være han
som ham hvem han være.
221
00:16:46,797 --> 00:16:49,757
Junior! Kutt ut!
Du kan leke med skallen i morgen.
222
00:16:49,842 --> 00:16:50,932
Mamma.
223
00:16:51,010 --> 00:16:54,810
Rull ham i våre sju hellige krydder
og kast ham i fangehullet.
224
00:17:03,605 --> 00:17:08,315
-Ikke vær redd, Bean! Jeg skal redde deg!
-Jeg er ikke noen jomfru i nød.
225
00:17:08,402 --> 00:17:10,822
Teknisk sett er jeg vel det, men likevel.
226
00:17:15,492 --> 00:17:19,582
Spytt i øret? Ekkelt!
Hvor vokste du opp? På låven?
227
00:17:20,164 --> 00:17:24,254
Jeg vil ikke måtte gjøre dette.
Slipp vennen min, så drar vi.
228
00:17:27,171 --> 00:17:30,551
Gjør deg klar, Rå Alvo.
På tide å slå fra seg.
229
00:17:50,944 --> 00:17:51,784
Nei!
230
00:17:54,656 --> 00:17:55,866
Å nei!
231
00:18:12,508 --> 00:18:15,218
Det går bra. Jeg må bare legge meg litt.
232
00:18:16,470 --> 00:18:17,600
Jøss, Alvo.
233
00:18:17,679 --> 00:18:19,969
Du er litt skummel når du er rasende.
234
00:18:20,057 --> 00:18:21,177
Vi stikker.
235
00:18:21,266 --> 00:18:23,516
Ikke uten de pokkers bærene.
236
00:18:32,611 --> 00:18:34,741
Ikke tving meg, Deres Majestet.
237
00:18:34,822 --> 00:18:37,952
Jeg trenger bare bærene fra treet.
Folket mitt dør.
238
00:18:38,033 --> 00:18:39,453
Hvor er dere reker fra?
239
00:18:39,743 --> 00:18:42,413
Dreamland. Faktisk var de...
240
00:18:44,748 --> 00:18:47,958
Fort, ta bærene.
Om vaktene ser det, må jeg spise dere.
241
00:18:57,636 --> 00:18:59,506
Hold kjeft. Følg meg.
242
00:19:03,892 --> 00:19:06,402
Dette kloakkløpet fører rett til elven.
243
00:19:06,478 --> 00:19:10,188
-Du er ganske kul til dronning å være.
-Ja. Her er noe til deg.
244
00:19:13,443 --> 00:19:16,073
Beklager at vi spiste kroppen.
Nå må dere gå.
245
00:19:21,326 --> 00:19:22,996
Ikke tråkk på rottene, Alvo!
246
00:19:24,246 --> 00:19:25,156
Alvo?
247
00:19:25,539 --> 00:19:30,039
Nå skjer det. Slutten på den beste
historien jeg har fortalt: livet mitt.
248
00:19:30,127 --> 00:19:33,167
Om du ser Alvo,
kan du si at jeg er glad i ham?
249
00:19:33,255 --> 00:19:34,965
Og det var moren hans også.
250
00:19:35,048 --> 00:19:38,838
Organene mine har sluttet
å fungere. Farvel.
251
00:19:42,556 --> 00:19:44,136
Farvel, din gamle gubbe.
252
00:19:44,850 --> 00:19:46,890
Vi klarte det! Vi har bærene!
253
00:19:46,977 --> 00:19:50,107
-For sent. Dere kom akkurat for sent.
-Nei, pappa!
254
00:19:52,941 --> 00:19:54,031
Vær så snill.
255
00:19:56,195 --> 00:19:57,485
Han er borte, Alvo.
256
00:19:57,571 --> 00:19:59,241
Snart er han hos krabbene.
257
00:19:59,323 --> 00:20:00,953
Kan jeg få være litt alene?
258
00:20:07,372 --> 00:20:10,502
Pappa, du var en god far.
259
00:20:10,584 --> 00:20:13,424
Selv om historiene dine var
lange, kjedelige,
260
00:20:13,503 --> 00:20:17,843
ikke morsomme og åpenbart usanne,
kommer jeg til å savne deg.
261
00:20:19,009 --> 00:20:21,009
Jeg kan ikke fatte at du er borte.
262
00:20:21,094 --> 00:20:23,354
Jeg er ikke borte, for pokker!
263
00:20:23,430 --> 00:20:24,720
Pappa, du lever!
264
00:20:24,806 --> 00:20:26,726
Alle lever, for pokker.
265
00:20:29,645 --> 00:20:35,435
Jeg hørte alt du sa. Og vet du hva, Alvo?
Jeg er glad jeg stjal skolepengene dine.
266
00:20:35,525 --> 00:20:36,525
Hæ?
267
00:21:34,584 --> 00:21:36,594
Tekst: Heidi Rabbevåg