1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,146 --> 00:00:25,396 VASKEDAG - DET NÆRMESTE VI KOMMER EN HØYTID I DISSE VANSKELIGE TIDER 3 00:00:26,735 --> 00:00:27,985 Hør, hør! 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,159 Men ikke se, se! 5 00:00:30,238 --> 00:00:33,908 Etter ordre fra Hans Majestet, kong Zog, er det vaskedag i dag. 6 00:00:33,992 --> 00:00:37,752 Hold ditt ene klesplagg rent og pent med en årlig vask, 7 00:00:37,829 --> 00:00:41,119 og kroppene også, annethvert år. 8 00:00:43,126 --> 00:00:45,496 Søren. Skulle ikke ha blandet fargene. 9 00:00:46,504 --> 00:00:49,014 Dette vil lyse opp deres siste øyeblikk. 10 00:00:52,052 --> 00:00:55,432 Håper ikke dette betyr at stoffet mitt må være rent nå. 11 00:00:55,513 --> 00:00:58,933 Tok du den? Irma? Jeg snakker til deg. Tok du den? 12 00:00:59,017 --> 00:01:02,057 Burde giftet meg med Turbish da jeg hadde sjansen. 13 00:01:11,613 --> 00:01:13,363 Kan du skynde deg? 14 00:01:13,448 --> 00:01:16,578 Jeg kan ikke dekke fanten min uten at rumpa mi er bar, 15 00:01:16,659 --> 00:01:19,829 men om jeg dekker rumpa, ser man fanten min. 16 00:01:20,330 --> 00:01:22,290 Ikke noe hastverk på vaskedagen. 17 00:01:22,373 --> 00:01:24,963 Alle klær trenger en god såpevask, 18 00:01:25,043 --> 00:01:27,593 og så en fin tørkedag i solen. 19 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 Klær er for tapere. 20 00:01:28,963 --> 00:01:32,053 Lett for deg å si. Du eier ikke anstendighet. 21 00:01:32,133 --> 00:01:33,473 Eller kjønnsdeler. 22 00:01:33,551 --> 00:01:36,051 Kan du ikke bare slappe av og nyte det? 23 00:01:36,137 --> 00:01:39,717 Bare kjenn sola på huden din, vinden i håret, 24 00:01:39,808 --> 00:01:42,388 og ikke skam deg for kroppen din i én dag. 25 00:01:42,477 --> 00:01:43,517 Ha det litt gøy. 26 00:01:43,603 --> 00:01:45,523 Ta av deg skoene! 27 00:01:47,690 --> 00:01:49,190 Ser du? Gøy. 28 00:01:49,275 --> 00:01:51,065 Bort med møkka. 29 00:02:04,165 --> 00:02:07,745 VELKOMMEN TIL ALVESMUGET EN METER UNDER KLOAKKNIVÅ 30 00:02:08,294 --> 00:02:11,424 -Hva lukter det, far? -Menneskene har vaskedag. 31 00:02:11,506 --> 00:02:14,176 Det ser ut til at de sender oss en vanngave. 32 00:02:17,137 --> 00:02:19,177 Det kjennes godt i de åpne sårene. 33 00:02:19,556 --> 00:02:22,016 Det er en slags gatesaus. 34 00:02:43,621 --> 00:02:45,621 KARANTENE INGEN ADGANG 35 00:02:47,584 --> 00:02:52,214 Stopp. Hans Majestets minister for helse og umenneskelige tjenester har sagt 36 00:02:52,297 --> 00:02:56,837 -at Alvesmuget er i karantene. -Vennene mine er der inne. Faren min. 37 00:02:56,926 --> 00:03:00,466 -Jeg må treffe dem. Slipp oss inn! -Betyr ordet "karantene" 38 00:03:00,555 --> 00:03:03,805 at folk ikke kan gå inn eller at folk ikke kan komme ut? 39 00:03:03,892 --> 00:03:05,602 Har ord betydning? 40 00:03:11,524 --> 00:03:13,534 Gudskjelov. Hjelpen er her. 41 00:03:13,610 --> 00:03:17,780 Kongen har sendt oss en modig helt... Det er bare Alvo. Vi er døde. 42 00:03:17,864 --> 00:03:20,584 Jeg orker ikke å se at folket mitt lider sånn. 43 00:03:20,658 --> 00:03:22,198 Kan jeg hjelpe? 44 00:03:22,285 --> 00:03:25,535 Du ser tung ut. Tråkk på oss og gjør slutt på lidelsene. 45 00:03:25,830 --> 00:03:27,790 Møtet begynner! 46 00:03:27,874 --> 00:03:30,084 Alle inn! Kravl om du må! 47 00:03:30,501 --> 00:03:31,961 Ikke gjennom vannet! 48 00:03:41,679 --> 00:03:43,059 Alle gode ting er tre. 49 00:03:43,139 --> 00:03:46,679 Vi står overfor en enestående helsekrise. 50 00:03:46,768 --> 00:03:48,978 Alle kurene våre har slått feil. 51 00:03:49,062 --> 00:03:50,862 Jeg ser på deg, Placebo. 52 00:03:50,939 --> 00:03:52,899 -Hva skal vi gjøre? -Vi dør! 53 00:03:52,982 --> 00:03:56,242 -Skynd deg! Jeg sitter ved siden av Spyo. -Stille! 54 00:03:56,319 --> 00:03:59,159 Vi har én mulighet, men det er bare en legende. 55 00:03:59,239 --> 00:04:04,199 Frukten til et eldgammelt tre, kjent bare som legendebær. 56 00:04:04,285 --> 00:04:07,955 Men det er bare en gammel skrøne. Ingen har sett et legendebær. 57 00:04:08,039 --> 00:04:09,119 Jeg har sett et. 58 00:04:09,207 --> 00:04:12,087 Da jeg reiste rundt og solgte godteri ved dørene. 59 00:04:12,168 --> 00:04:15,668 Arbeidet var ikke lett, men jeg hadde frynsegoder. 60 00:04:16,172 --> 00:04:18,302 Jeg møtte noen ensomme damer 61 00:04:18,383 --> 00:04:21,393 som søkte trøst i armene til en omreisende salgsalv. 62 00:04:21,469 --> 00:04:24,809 Jeg satte meg fast i en pipe en gang da husets herre... 63 00:04:24,889 --> 00:04:26,309 Kom til poenget! 64 00:04:26,391 --> 00:04:30,811 Jeg hadde dratt oppover langs elven. Fikk ikke solgt sjokolade-pralinene. 65 00:04:30,895 --> 00:04:33,435 Det er sånn man uttaler det. "Pra-lin-ene". 66 00:04:33,523 --> 00:04:34,863 Kom til poenget! 67 00:04:34,941 --> 00:04:36,821 Så jeg gikk over fjellet 68 00:04:36,901 --> 00:04:39,201 og havnet i Risenes dal. 69 00:04:39,279 --> 00:04:42,369 Og der så jeg det. Legendebærtreet. 70 00:04:43,116 --> 00:04:47,286 Kom igjen. En dal med riser? Jeg tviler sterkt. 71 00:04:47,370 --> 00:04:51,920 Riser er våre svorne fiender. De er alles fiender. 72 00:04:52,000 --> 00:04:55,710 Ja, bortsett fra sine egne. Sett deg, Irritero. 73 00:04:55,795 --> 00:04:59,125 Det kommer ikke på tale å dra til risenes område. 74 00:04:59,215 --> 00:05:01,625 Vi blir drept før vi får tak i bærene. 75 00:05:17,775 --> 00:05:22,405 Det holder! Du har oppmerksomheten vår. Og takk, Sjokko. 76 00:05:23,656 --> 00:05:26,866 Jeg kan hente bærene. Jeg kan hente hele sørens treet. 77 00:05:26,951 --> 00:05:29,951 -Men det koster. -Si prisen. 78 00:05:30,038 --> 00:05:31,908 Og navnet ditt. 79 00:05:32,248 --> 00:05:34,578 De kaller meg "Kjekken" Wade Brody jr. 80 00:05:34,667 --> 00:05:37,047 Ti tusen gullstykker er honoraret mitt. 81 00:05:37,128 --> 00:05:40,048 Halvparten nå, og den andre halvparten samtidig. 82 00:05:40,798 --> 00:05:43,428 Gi oss et øyeblikk. Vi må sende rundt hatten. 83 00:05:43,968 --> 00:05:44,798 Hjerno? 84 00:05:48,848 --> 00:05:50,768 Ante ikke at alver var så rike. 85 00:05:51,476 --> 00:05:54,226 Dette? Det er ikke engang sjokolade i det. 86 00:05:54,312 --> 00:05:57,072 Vi har så mange etter godterisalget 87 00:05:57,148 --> 00:05:59,528 at vi ikke engang kan holde styr på dem. 88 00:06:07,241 --> 00:06:09,701 Pappa, der er du. Jeg må snakke med deg. 89 00:06:09,786 --> 00:06:14,746 Alvo, de stakkarene er døde. Og jeg er heller ikke helt bra. 90 00:06:14,832 --> 00:06:17,962 Det er gamlingsnakk. Du lever lenger enn oss alle. 91 00:06:18,461 --> 00:06:19,301 Pappa? 92 00:06:19,879 --> 00:06:23,299 Pappa? Hva gjør du på bakken? 93 00:06:25,134 --> 00:06:28,224 Gutten min, jeg tror dette er slutten for meg. 94 00:06:28,304 --> 00:06:31,974 Det var så mye jeg skulle fortelle. Så mye du trenger å vite. 95 00:06:32,475 --> 00:06:35,725 For det første: Ikke rør noen som er syk. 96 00:06:36,312 --> 00:06:38,482 Og for det andre, om moren din. 97 00:06:38,564 --> 00:06:42,744 Det er en grunn til at det har vært så vanskelig å si. Du skjønner... 98 00:06:42,819 --> 00:06:44,899 ...hun er død. 99 00:06:44,987 --> 00:06:46,907 Hæ? Hva mener du? 100 00:06:47,407 --> 00:06:50,077 Det begynte da hun sluttet å puste. 101 00:06:50,159 --> 00:06:53,409 Jeg vet hvordan døden fungerer. Hvordan skjedde det? 102 00:06:53,496 --> 00:06:55,496 Sant å si fikk jeg henne drept. 103 00:06:56,582 --> 00:06:58,922 Det vil hjemsøke meg resten av livet, 104 00:06:59,001 --> 00:07:01,131 som tar slutt hvert øyeblikk. 105 00:07:01,212 --> 00:07:05,632 Tror jeg havner i koma. Jepp, nå skjer det. 106 00:07:19,772 --> 00:07:24,442 -Jeg må være med deg. Faren min er døende. -Beklager. Jeg jobber alene. 107 00:07:24,527 --> 00:07:26,857 Jeg er ærlig, humørløs og flittig, 108 00:07:26,946 --> 00:07:29,616 og jeg kan være ballast eller anker. 109 00:07:29,699 --> 00:07:32,199 Vil du sjekke referansene mine, er hun her. 110 00:07:32,618 --> 00:07:33,618 Hei. 111 00:07:34,787 --> 00:07:36,537 Har dere erfaring 112 00:07:36,622 --> 00:07:38,962 med monster og livstruende eventyr? 113 00:07:39,041 --> 00:07:41,791 -Ja, faktisk. -Med skremmende jevne mellomrom. 114 00:07:41,878 --> 00:07:45,418 I så fall kan dere komme om bord og fortelle oss historier 115 00:07:45,506 --> 00:07:48,716 om jeg noensinne finner ut at jeg har fortalt mitt. 116 00:07:49,760 --> 00:07:52,560 Luci, kom igjen. Hopp inn. Vi trenger hjelp. 117 00:07:52,638 --> 00:07:56,678 Det er folk og alver her som trenger meg mer, Bean. 118 00:07:58,686 --> 00:08:01,356 Var du ikke så egoistisk, ville du skjønt det. 119 00:08:01,439 --> 00:08:04,529 På tide at noen tenker på disse stakkars rike alvene. 120 00:08:12,992 --> 00:08:16,082 Håper dere har mage for fare og masse bakte bønner. 121 00:08:16,162 --> 00:08:19,292 Du høres ut som en bekjent. En kaptein på en festskute. 122 00:08:19,373 --> 00:08:22,423 Det er faren min. "Kjekken" Wade Brody sr. 123 00:08:22,502 --> 00:08:25,172 Vi har ikke kontakt. Det tok en stygg vending. 124 00:08:25,254 --> 00:08:29,884 -Det gjorde faren min òg. -Snu! 125 00:08:30,384 --> 00:08:34,184 Fare er oppdraget mitt, heltemot er bare en hobby. 126 00:08:34,263 --> 00:08:36,933 Men min lidenskap er nådeløs selvpromotering. 127 00:08:37,016 --> 00:08:40,766 Vent. Skryter du av å skryte? Kult. 128 00:08:40,853 --> 00:08:42,693 Møt den nye førstestyrmannen. 129 00:08:42,772 --> 00:08:45,442 Bra du hadde en matrosdress i min størrelse. 130 00:08:45,525 --> 00:08:48,645 Ja, jeg kastet den nesten etter at apen døde. 131 00:08:50,947 --> 00:08:52,907 Dette er litt hyggelig. 132 00:08:52,990 --> 00:08:55,790 Nyt det nå. Dette er det morsomme. 133 00:08:55,868 --> 00:08:58,158 Sang, shuffleboard, quiz-kvelder. 134 00:08:58,246 --> 00:09:00,156 Og jeg elsker buffeen. 135 00:09:00,248 --> 00:09:03,378 Men når vi nærmer oss risenes område, pass på. 136 00:09:03,459 --> 00:09:07,879 For du er buffeen, og det eneste quiz-spørsmålet er hva skallen din ble. 137 00:09:07,964 --> 00:09:09,474 -Lysestake? -Bowlingkule? 138 00:09:09,549 --> 00:09:10,549 Riktig. 139 00:09:24,188 --> 00:09:27,018 Slapp av nå, for på risenes område 140 00:09:27,108 --> 00:09:28,398 må vi være på vakt. 141 00:09:28,734 --> 00:09:30,784 Ingen mann kommer tilbake derfra, 142 00:09:30,861 --> 00:09:34,491 -og gjør de det, prater de ikke om det. -Du prater om det nå. 143 00:09:34,574 --> 00:09:37,834 Nok nervøs småprat. Vi må være klare til å slåss. 144 00:09:37,910 --> 00:09:40,500 Forrige gang ble jeg omringet av riser. 145 00:09:40,580 --> 00:09:43,920 Heldigvis visste jeg at det eneste de frykter, er ild. 146 00:09:44,000 --> 00:09:47,590 Jeg drev vekk hele horden med min siste fyrstikk, 147 00:09:47,670 --> 00:09:51,880 og hadde fortsatt ild nok til å tenne en sigar for å feire. 148 00:09:51,966 --> 00:09:57,046 Det tiltrakk blodsugende tobakkflaggermus, men det er en annen historie. 149 00:09:57,138 --> 00:09:58,638 Som jeg skal fortelle nå. 150 00:09:58,723 --> 00:10:01,183 Sett dere til rette. Denne er lang. 151 00:10:01,267 --> 00:10:02,597 Hold kjeft. 152 00:10:03,102 --> 00:10:05,192 LUCIS SANITÆRE MEDISINLÅVE 153 00:10:05,271 --> 00:10:08,651 Alver, denne veien for Lucis helvetes helseforsikring 154 00:10:08,733 --> 00:10:11,943 som er litt mindre ond enn de fleste helseforsikringer. 155 00:10:12,028 --> 00:10:14,568 Hva er et testament? 156 00:10:14,655 --> 00:10:17,615 Bare en avtale mellom deg og din nærmeste familie. 157 00:10:17,700 --> 00:10:21,950 Kryss av for at jeg er broren din her, og at jeg er moren din her. 158 00:10:22,455 --> 00:10:24,415 Flott! Kom inn. 159 00:10:31,881 --> 00:10:33,261 Dette er ikke bra. 160 00:10:39,764 --> 00:10:42,224 Vil du ha vann til å skylle dem ned med? 161 00:10:45,561 --> 00:10:47,061 Pappa. Er du våken? 162 00:10:47,605 --> 00:10:51,225 Jeg hadde en helt fantastisk koma. Det var litt varmt. 163 00:10:51,317 --> 00:10:54,737 Og jeg var omgitt av en million små svarte katter, som deg. 164 00:10:54,820 --> 00:10:57,160 Noen hadde vinger, andre høygafler. 165 00:10:57,239 --> 00:10:59,829 De gamle vennene mine var der, selv Raro. 166 00:10:59,909 --> 00:11:01,239 Niks, han er her enda. 167 00:11:03,079 --> 00:11:07,079 -Hvor er sønnen min, Alvo? -Han dro for å stjele bærene du pratet om. 168 00:11:07,166 --> 00:11:08,126 Hva? 169 00:11:15,716 --> 00:11:18,006 Jeg skal gi deg en på trynet, din... 170 00:11:23,015 --> 00:11:24,765 Knekke nakken din... 171 00:11:28,604 --> 00:11:30,234 Kan du holde kjeft? 172 00:11:32,525 --> 00:11:36,025 Stikke deg i øyet og stikke det i... Og rive ut tungen din. 173 00:11:42,284 --> 00:11:46,464 "Fantastiske illustrerte fortellinger for redde gutter"? 174 00:11:47,039 --> 00:11:51,839 "Hvordan jeg beseiret rise-horden". "Tobakkflaggermus sugde blodet mitt"? 175 00:11:52,211 --> 00:11:53,881 Den skitne løgneren. 176 00:11:53,963 --> 00:11:57,133 Han stjal historiene fra denne boken for redde gutter. 177 00:11:58,384 --> 00:12:00,684 Bean, våkne! 178 00:12:00,761 --> 00:12:04,311 Han er ingen helt. Han er en svindler, og jeg kan bevise det! 179 00:12:06,267 --> 00:12:08,807 Hva er det? Folk som spiser kjeks? 180 00:12:08,894 --> 00:12:13,524 Det er sikkert det det er. Det er absolutt det det er. 181 00:12:21,365 --> 00:12:23,825 Bean! Våkne! 182 00:12:29,582 --> 00:12:33,092 Vekk med bladene, pokkers skitne klatreplanter! 183 00:12:36,172 --> 00:12:37,972 Hva er disse klatreplantene? 184 00:12:38,048 --> 00:12:43,678 Si det du, din store svindler! Du er ikke tøff, er du vel? 185 00:12:43,763 --> 00:12:46,353 Ikke søren. Jeg er bare bruktbåtselger. 186 00:12:46,432 --> 00:12:48,182 WADES BRUKTE BÅTER SPESIALIST PÅ JOLLER MED BULK 187 00:12:48,267 --> 00:12:51,267 Jeg gikk ikke med på dette da jeg gikk med på dette! 188 00:12:51,353 --> 00:12:52,613 Jeg stikker! 189 00:12:55,065 --> 00:12:57,645 Ring om du vil kjøpe en brukt lekter! 190 00:13:04,909 --> 00:13:06,199 Hva i... 191 00:13:07,703 --> 00:13:10,043 Vi har ikke noe valg! Vi må svømme! 192 00:13:10,122 --> 00:13:11,122 Kom igjen! 193 00:13:27,681 --> 00:13:29,811 Derfor leier jeg istedenfor å kjøpe. 194 00:13:51,705 --> 00:13:53,825 Bean, se. 195 00:13:59,588 --> 00:14:01,878 For en jungelgutt du er. 196 00:14:01,966 --> 00:14:04,466 Nei, bare litt sint på klatreplanter. 197 00:14:06,637 --> 00:14:08,137 Jeg tror vi nærmer oss. 198 00:14:08,222 --> 00:14:10,772 -Hvorfor sier du det? -Alle risene. 199 00:14:17,398 --> 00:14:22,488 Vent. Riser er redde for ild. Dødsredde! Wade sa det. 200 00:14:23,279 --> 00:14:25,279 Wade er en løgnaktig drittsekk. 201 00:14:25,364 --> 00:14:28,874 Jeg sverger, Bean. Han leste alt i en bok. Han hadde ikke... 202 00:14:31,662 --> 00:14:32,662 Bean, nei! 203 00:14:37,001 --> 00:14:38,751 Jeg er prinsesse Tiabeanie! 204 00:14:39,128 --> 00:14:41,048 Magisk ildprinsesse! 205 00:14:41,130 --> 00:14:44,840 Ild! Ser dere enden på stokken? 206 00:14:45,509 --> 00:14:49,929 Gi meg bærene! Ellers: ild! Skummel ild! 207 00:15:02,568 --> 00:15:04,698 Kan dere gå nærmere hverandre? 208 00:15:06,322 --> 00:15:10,872 Det er opp til meg. I dag er jeg den modigste alven siden Moto. 209 00:15:10,951 --> 00:15:13,871 Til han feiget ut og begynte å uttale det "Motto" 210 00:15:13,954 --> 00:15:15,624 og ble alven med slagordene. 211 00:15:23,881 --> 00:15:27,551 Wade! Her inne! Jeg visste du ville hente oss. 212 00:16:13,180 --> 00:16:15,220 Legendebærtreet! 213 00:16:15,307 --> 00:16:19,397 Om pappa ikke løy om dette, stjal han kanskje ikke skolepengene mine. 214 00:16:22,064 --> 00:16:24,694 Hei! Hvordan våger du å ta fra Gavetreet? 215 00:16:26,402 --> 00:16:29,532 Denne trejokkeren prøvde å stjele de hellige bærene. 216 00:16:29,613 --> 00:16:32,203 Først den frekke jenta og nå denne tassen? 217 00:16:32,282 --> 00:16:34,662 Stikk en kylling i ham og ham i henne, 218 00:16:34,743 --> 00:16:37,793 så tar vi en fin brunsj i morgen etter kirken. 219 00:16:40,874 --> 00:16:42,294 Det ham, pappa! 220 00:16:42,376 --> 00:16:45,876 Han den meg øye være han som ham hvem han være. 221 00:16:46,797 --> 00:16:49,757 Junior! Kutt ut! Du kan leke med skallen i morgen. 222 00:16:49,842 --> 00:16:50,932 Mamma. 223 00:16:51,010 --> 00:16:54,810 Rull ham i våre sju hellige krydder og kast ham i fangehullet. 224 00:17:03,605 --> 00:17:08,315 -Ikke vær redd, Bean! Jeg skal redde deg! -Jeg er ikke noen jomfru i nød. 225 00:17:08,402 --> 00:17:10,822 Teknisk sett er jeg vel det, men likevel. 226 00:17:15,492 --> 00:17:19,582 Spytt i øret? Ekkelt! Hvor vokste du opp? På låven? 227 00:17:20,164 --> 00:17:24,254 Jeg vil ikke måtte gjøre dette. Slipp vennen min, så drar vi. 228 00:17:27,171 --> 00:17:30,551 Gjør deg klar, Rå Alvo. På tide å slå fra seg. 229 00:17:50,944 --> 00:17:51,784 Nei! 230 00:17:54,656 --> 00:17:55,866 Å nei! 231 00:18:12,508 --> 00:18:15,218 Det går bra. Jeg må bare legge meg litt. 232 00:18:16,470 --> 00:18:17,600 Jøss, Alvo. 233 00:18:17,679 --> 00:18:19,969 Du er litt skummel når du er rasende. 234 00:18:20,057 --> 00:18:21,177 Vi stikker. 235 00:18:21,266 --> 00:18:23,516 Ikke uten de pokkers bærene. 236 00:18:32,611 --> 00:18:34,741 Ikke tving meg, Deres Majestet. 237 00:18:34,822 --> 00:18:37,952 Jeg trenger bare bærene fra treet. Folket mitt dør. 238 00:18:38,033 --> 00:18:39,453 Hvor er dere reker fra? 239 00:18:39,743 --> 00:18:42,413 Dreamland. Faktisk var de... 240 00:18:44,748 --> 00:18:47,958 Fort, ta bærene. Om vaktene ser det, må jeg spise dere. 241 00:18:57,636 --> 00:18:59,506 Hold kjeft. Følg meg. 242 00:19:03,892 --> 00:19:06,402 Dette kloakkløpet fører rett til elven. 243 00:19:06,478 --> 00:19:10,188 -Du er ganske kul til dronning å være. -Ja. Her er noe til deg. 244 00:19:13,443 --> 00:19:16,073 Beklager at vi spiste kroppen. Nå må dere gå. 245 00:19:21,326 --> 00:19:22,996 Ikke tråkk på rottene, Alvo! 246 00:19:24,246 --> 00:19:25,156 Alvo? 247 00:19:25,539 --> 00:19:30,039 Nå skjer det. Slutten på den beste historien jeg har fortalt: livet mitt. 248 00:19:30,127 --> 00:19:33,167 Om du ser Alvo, kan du si at jeg er glad i ham? 249 00:19:33,255 --> 00:19:34,965 Og det var moren hans også. 250 00:19:35,048 --> 00:19:38,838 Organene mine har sluttet å fungere. Farvel. 251 00:19:42,556 --> 00:19:44,136 Farvel, din gamle gubbe. 252 00:19:44,850 --> 00:19:46,890 Vi klarte det! Vi har bærene! 253 00:19:46,977 --> 00:19:50,107 -For sent. Dere kom akkurat for sent. -Nei, pappa! 254 00:19:52,941 --> 00:19:54,031 Vær så snill. 255 00:19:56,195 --> 00:19:57,485 Han er borte, Alvo. 256 00:19:57,571 --> 00:19:59,241 Snart er han hos krabbene. 257 00:19:59,323 --> 00:20:00,953 Kan jeg få være litt alene? 258 00:20:07,372 --> 00:20:10,502 Pappa, du var en god far. 259 00:20:10,584 --> 00:20:13,424 Selv om historiene dine var lange, kjedelige, 260 00:20:13,503 --> 00:20:17,843 ikke morsomme og åpenbart usanne, kommer jeg til å savne deg. 261 00:20:19,009 --> 00:20:21,009 Jeg kan ikke fatte at du er borte. 262 00:20:21,094 --> 00:20:23,354 Jeg er ikke borte, for pokker! 263 00:20:23,430 --> 00:20:24,720 Pappa, du lever! 264 00:20:24,806 --> 00:20:26,726 Alle lever, for pokker. 265 00:20:29,645 --> 00:20:35,435 Jeg hørte alt du sa. Og vet du hva, Alvo? Jeg er glad jeg stjal skolepengene dine. 266 00:20:35,525 --> 00:20:36,525 Hæ? 267 00:21:34,584 --> 00:21:36,594 Tekst: Heidi Rabbevåg