1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:34,451 --> 00:00:35,661 ‎谢谢 邦缇 3 00:00:35,744 --> 00:00:37,754 ‎我的手有那么胖吗? 4 00:00:38,413 --> 00:00:40,873 ‎妈妈?真的是你吗? 5 00:00:40,957 --> 00:00:42,497 ‎我一直都在你身边 小碧 6 00:00:43,251 --> 00:00:44,921 ‎那你为什么越飘越远了? 7 00:00:45,045 --> 00:00:47,455 ‎去找你小时候我给你的那个音乐盒 8 00:00:47,589 --> 00:00:49,879 ‎-什么音乐盒? ‎-放在壁炉架上的那个 9 00:00:50,008 --> 00:00:52,718 ‎-什么壁炉架? ‎-你小时候我给你的壁炉架 10 00:00:52,802 --> 00:00:55,392 ‎-你为什么给我一个壁炉架? ‎-听着 我说了我得走了 11 00:01:03,146 --> 00:01:05,436 ‎我应该多来房间的这一边看看的 12 00:01:17,118 --> 00:01:18,698 ‎这是我和妈妈吗? 13 00:01:24,125 --> 00:01:28,375 ‎你觉得妈妈为什么背叛我们? ‎你瞧 她看起来多开心啊 14 00:01:28,463 --> 00:01:31,883 ‎我想跟你说说怎么了解女人 15 00:01:32,550 --> 00:01:33,470 ‎说吧 16 00:01:33,551 --> 00:01:38,521 ‎我说的是我想说 那不意味着我能说 ‎你妈妈真的把我们害惨了 17 00:01:39,182 --> 00:01:43,902 ‎婚姻就是个骗局 ‎人人都说婚后会永远幸福快乐 18 00:01:43,978 --> 00:01:48,268 ‎你试过去看婚后怎么样了吗? ‎你没法看 书到结婚就收尾了 19 00:01:48,399 --> 00:01:50,689 ‎爸爸 我相信 ‎你一定还会遇到其他人的 20 00:01:51,277 --> 00:01:55,527 ‎你真这么认为?奥德沃!把我那本 ‎记录候补约会对象的小黑书拿来 21 00:01:55,657 --> 00:01:56,947 ‎给您 陛下 22 00:01:57,075 --> 00:01:59,945 ‎经历心碎之后还愿意敞开心扉 ‎您真是太勇敢了 23 00:02:00,036 --> 00:02:01,366 ‎好吧 你把它烧了 24 00:02:02,163 --> 00:02:07,423 ‎我受够女人了 ‎我要学会在孤独中保持快乐 25 00:02:07,544 --> 00:02:10,344 ‎爸爸 听从你的内心就好 ‎一切都会好的 26 00:02:10,421 --> 00:02:13,011 ‎谢谢 碧妮 你是个好孩子 27 00:02:31,359 --> 00:02:34,239 ‎剧名:第14章 孤独的心是猎手 28 00:02:39,742 --> 00:02:41,542 ‎这最好能让我满意 奥德沃 29 00:02:41,619 --> 00:02:43,869 ‎我刚才正在好好享受抑郁呢 30 00:02:43,955 --> 00:02:45,865 ‎陛下 恕我直言 31 00:02:45,957 --> 00:02:48,587 ‎国王的情绪就是王国的情绪 32 00:02:48,710 --> 00:02:51,670 ‎那 你想告诉我什么? ‎整个王国都想用拳头揍你的脸? 33 00:02:51,796 --> 00:02:54,546 ‎嗯 那其实不算是种情绪 ‎噢 拳头来了 34 00:02:54,632 --> 00:02:59,472 ‎挥得好 陛下 我想说的是 ‎您开心了 王国也就开心… 35 00:02:59,554 --> 00:03:03,984 ‎打得好 但是陛下 ‎我觉得你一定会喜欢这个的 36 00:03:04,058 --> 00:03:06,098 ‎好的 做好准备 你准备好了吗? 37 00:03:06,227 --> 00:03:08,897 ‎好的 准备好 来了 38 00:03:11,024 --> 00:03:15,364 ‎好多牙齿 ‎你说了我们是要去吃自助餐的 39 00:03:15,445 --> 00:03:20,905 ‎这就是啊 也算是一种自助了 ‎大陆上最有教养的高雅女性 40 00:03:20,992 --> 00:03:23,122 ‎都在等着见您 41 00:03:23,203 --> 00:03:26,413 ‎我走了 我想一个人待着 42 00:03:26,497 --> 00:03:28,247 ‎好吧 我去拿我的短裤 43 00:03:28,374 --> 00:03:31,884 ‎不用了 真的 就我自己一个人 44 00:03:41,262 --> 00:03:44,022 ‎你们精灵必须穿过 ‎这条肮脏的小巷才能回家? 45 00:03:44,098 --> 00:03:46,518 ‎不 这就是家 46 00:03:47,227 --> 00:03:49,597 ‎我有次在这里昏倒 ‎被老鼠吃了我的雀斑 47 00:03:51,022 --> 00:03:53,402 ‎欢迎来到精灵巷 48 00:03:53,483 --> 00:03:56,033 ‎来吧!不过得当心点怪胎 49 00:03:56,152 --> 00:03:59,742 ‎补鞋啦!让你的鞋里装满樱桃派! 50 00:03:59,822 --> 00:04:05,122 ‎猜身高啦!猜测你的身高! ‎91厘米、91厘米、还是91厘米 51 00:04:05,245 --> 00:04:07,575 ‎带走一个孩子 留下一个孩子! 52 00:04:10,208 --> 00:04:11,628 ‎嘿 先生 过来 53 00:04:12,460 --> 00:04:14,250 ‎-想玩“拍杰克”吗? ‎-好啊 54 00:04:14,963 --> 00:04:16,463 ‎拍完了 杰克! 55 00:04:16,547 --> 00:04:18,677 ‎-想玩“慢半拍笨蛋”吗? ‎-行啊 56 00:04:19,217 --> 00:04:20,337 ‎太慢了 笨蛋 57 00:04:20,426 --> 00:04:22,796 ‎-想玩“泽帕蒂豆达”吗? ‎-我不知道 58 00:04:22,887 --> 00:04:26,177 ‎好了啦 你分析看看 ‎游戏名字里没有扇巴掌这个词 59 00:04:26,266 --> 00:04:29,766 ‎这个真的是游戏 我的朋友 ‎泽帕蒂豆达! 60 00:04:29,852 --> 00:04:32,272 ‎-好了啦 你想玩吗? ‎-好吧 既然你这么说的话 61 00:04:32,355 --> 00:04:34,145 ‎泽帕蒂!豆达!扇他! 62 00:04:37,694 --> 00:04:39,824 ‎艾弗 晚点再跟你的朋友们玩 快来 63 00:04:41,364 --> 00:04:42,454 ‎-嗨 艾弗! ‎-什么… 64 00:04:43,616 --> 00:04:47,036 ‎嘿 亲亲 你好吗? ‎你的新男友小虾米怎么样了? 65 00:04:47,161 --> 00:04:50,791 ‎他只是我在跟你分开之后找的安慰 ‎就像你是我在跳仔之后找的安慰一样 66 00:04:50,915 --> 00:04:54,665 ‎艾弗 真让我刮目相看 ‎你是个神秘的小男人呢 67 00:04:55,211 --> 00:04:57,171 ‎你可无法想象 68 00:04:57,297 --> 00:04:59,717 ‎我控制不住 我就是喜欢坏男孩 69 00:04:59,799 --> 00:05:03,299 ‎-你好 我是路西 ‎-他抢了我的最佳台词 70 00:05:03,428 --> 00:05:06,058 ‎需要人带你在城里转转吗 亲亲? ‎去几个不错的地方? 71 00:05:06,180 --> 00:05:07,560 ‎好啊 路西 那太好了 72 00:05:07,640 --> 00:05:09,980 ‎那不会是什么好体验的 73 00:05:10,643 --> 00:05:13,603 ‎-你真坏 8点来接我 ‎-我10点到 74 00:05:13,688 --> 00:05:16,768 ‎那超过了我的上床时间 ‎我不能跟着一起去了 75 00:05:30,913 --> 00:05:32,123 ‎(现在进入魔法森林) 76 00:05:32,623 --> 00:05:34,633 ‎(小心携带大锤子的小松鼠) 77 00:05:47,889 --> 00:05:49,719 ‎猎人来了 78 00:05:49,849 --> 00:05:54,849 ‎勇猛、致命 如风一般悄无声息 79 00:05:59,901 --> 00:06:01,151 ‎哦不 别… 80 00:06:02,111 --> 00:06:04,361 ‎别拿走…这个该死的… 81 00:06:04,447 --> 00:06:06,067 ‎这身盔甲怎么这么紧? 82 00:06:06,157 --> 00:06:07,777 ‎噢 是啊 我发福了 83 00:06:10,995 --> 00:06:12,495 ‎我的脚!你… 84 00:06:36,896 --> 00:06:39,226 ‎那是个女人还是只熊? 85 00:06:44,237 --> 00:06:48,237 ‎那既是个女人 又是只熊 哇! 86 00:07:04,674 --> 00:07:05,514 ‎拜托! 87 00:07:12,306 --> 00:07:13,216 ‎什么? 88 00:07:40,960 --> 00:07:42,040 ‎你还好吗? 89 00:07:43,296 --> 00:07:47,796 ‎我感觉体内阵阵刺痛 ‎就像食物中毒的青少年 90 00:07:48,426 --> 00:07:49,676 ‎你好美 91 00:07:49,760 --> 00:07:55,350 ‎你抢了我的台词 还打掉了这颗牙 92 00:08:05,234 --> 00:08:09,664 ‎听着 不管怎样我都想要跟你在一起 ‎可你到底是熊还是女人? 93 00:08:09,780 --> 00:08:11,120 ‎我是森林兽人 94 00:08:11,199 --> 00:08:14,949 ‎穿上皮毛时我是熊 ‎不穿的时候 我是厄苏拉 95 00:08:15,077 --> 00:08:19,577 ‎兽人吗?有意思 ‎因为戴着王冠时 我是国王 96 00:08:19,665 --> 00:08:23,125 ‎不戴王冠时 我还是国王 ‎我不是在炫耀 97 00:08:23,211 --> 00:08:25,961 ‎我只是把话题引到我是国王上面 98 00:08:27,089 --> 00:08:28,049 ‎什么是国王? 99 00:08:28,674 --> 00:08:34,604 ‎嗯 国王是个很重要的男人 ‎最重要的男人 是领头羊 100 00:08:34,680 --> 00:08:36,810 ‎这么说你是只羊?你的毛呢? 101 00:08:36,891 --> 00:08:39,601 ‎我不是羊 我住在城堡里 102 00:08:39,727 --> 00:08:40,897 ‎什么是城堡? 103 00:08:42,563 --> 00:08:46,533 ‎就是个大羊圈 你想来看看吗? 104 00:08:46,609 --> 00:08:48,439 ‎好啊 我去拿上我的东西 105 00:08:50,947 --> 00:08:51,777 ‎准备好了! 106 00:08:56,452 --> 00:08:57,872 ‎(现在进入魔法森林) 107 00:08:57,954 --> 00:08:59,914 ‎(周五半夜 猫头鹰放荡狂欢) 108 00:09:00,456 --> 00:09:01,576 ‎(欢迎来到梦之国) 109 00:09:01,666 --> 00:09:03,456 ‎(为炖肉而来 为麦粥而留) 110 00:09:05,419 --> 00:09:08,049 ‎这么说 那边那个 ‎就是你的大羊圈啰? 111 00:09:11,676 --> 00:09:14,046 ‎这些是我前妻乌娜的裙子 112 00:09:14,178 --> 00:09:17,058 ‎我喜欢这条、这条和那条 113 00:09:17,139 --> 00:09:18,599 ‎你穿上它们一定很好看 114 00:09:18,683 --> 00:09:21,943 ‎把它们缝制在一起 ‎要确保条纹都是竖着的 115 00:09:27,775 --> 00:09:30,565 ‎这是我们最华丽的客房 ‎你就睡在这里 116 00:09:31,320 --> 00:09:34,280 ‎那是我储藏和食用米香的地方 117 00:09:35,658 --> 00:09:37,578 ‎这里是王宫大殿 118 00:09:37,660 --> 00:09:38,830 ‎你看那边 119 00:09:38,911 --> 00:09:41,831 ‎地上有个活板门 ‎从那掉下去会直接落入海里 120 00:09:41,914 --> 00:09:44,834 ‎好多人都往上面站 可神奇了 121 00:09:44,917 --> 00:09:46,417 ‎我是说 你看啊 它那么明显 122 00:09:46,502 --> 00:09:49,712 ‎嘿 戴帽子的家伙 过来站在这里 123 00:09:54,468 --> 00:09:55,888 ‎看到了吧?告诉你了 124 00:09:57,388 --> 00:09:59,558 ‎我用这法子杀掉很多人了 125 00:10:01,392 --> 00:10:03,192 ‎那些是哪来的? 126 00:10:08,858 --> 00:10:10,858 ‎反正这些家伙都是混蛋 127 00:10:10,943 --> 00:10:14,613 ‎我痛揍过卡尔一顿 ‎因为他跟所有人说我们俩一起冬眠 128 00:10:14,697 --> 00:10:16,157 ‎可我们绝对没这么做过 129 00:10:17,074 --> 00:10:18,954 ‎现在是谁在睡着呢 卡尔? 130 00:10:19,076 --> 00:10:22,036 ‎谁知道一张地毯 ‎会有这么个背景故事呢? 131 00:10:23,914 --> 00:10:25,504 ‎抱歉 我不是故意… 132 00:10:26,250 --> 00:10:30,300 ‎别道歉 ‎这是我遇到过的最性感的事了 133 00:10:35,343 --> 00:10:37,933 ‎陛下 冒着触怒您的风险 134 00:10:38,012 --> 00:10:42,312 ‎我得说恐怕这位“女士” ‎不符合皇室标准 135 00:10:43,184 --> 00:10:46,104 ‎我懂你的意思 所以我不会杀了你 136 00:10:46,228 --> 00:10:51,688 ‎她确实与众不同 ‎她简单、直接 而且不害怕蜜蜂 137 00:10:51,776 --> 00:10:53,396 ‎显然也不怕白蚁 138 00:10:54,612 --> 00:10:57,872 ‎我从来没有过这样的感觉 ‎但我喜欢这种感觉 139 00:10:57,948 --> 00:11:01,158 ‎我是说 我不知道这段关系 ‎会发展到哪里 140 00:11:01,285 --> 00:11:04,285 ‎是一个山洞、一棵树 ‎还是一丛野蔷薇? 141 00:11:04,372 --> 00:11:07,292 ‎我觉得是蔷薇丛 但我想知道结果 142 00:11:15,174 --> 00:11:16,934 ‎你肯定找不到我! 143 00:11:34,485 --> 00:11:35,435 ‎找到你了! 144 00:11:37,822 --> 00:11:39,782 ‎你是循着爱的味道找到我的吗? 145 00:11:39,865 --> 00:11:42,615 ‎其实是雪茄和腌黄瓜的味道 146 00:11:43,285 --> 00:11:47,455 ‎-我闻起来是这样的吗? ‎-是的 要一直这么臭下去哦 147 00:11:47,540 --> 00:11:49,880 ‎我答应你 148 00:11:57,341 --> 00:12:00,011 ‎谁一直在转动那该死的音乐盒? 149 00:12:04,974 --> 00:12:05,814 ‎小碧 150 00:12:06,642 --> 00:12:08,482 ‎你得帮我 你是我唯一的希望 151 00:12:08,561 --> 00:12:10,861 ‎我不能帮你 ‎我甚至不知道能不能相信你! 152 00:12:10,938 --> 00:12:13,978 ‎你不必相信我 小碧 ‎我需要你相信自己 153 00:12:14,066 --> 00:12:15,146 ‎什么意思? 154 00:12:15,234 --> 00:12:18,364 ‎魔法比你想的还要接近 155 00:12:20,614 --> 00:12:23,784 ‎我懂了 魔法就在我身体里 156 00:12:23,868 --> 00:12:26,288 ‎不 太模糊了 太过于模糊了 ‎妈妈的错 157 00:12:26,370 --> 00:12:27,960 ‎我的意思是你必须在周围多看看 158 00:12:29,290 --> 00:12:30,370 ‎妈妈 你是什么意思? 159 00:12:43,554 --> 00:12:46,604 ‎真奇怪 我刚刚梦到妈妈了! 160 00:12:46,724 --> 00:12:49,944 ‎爸爸 也许我们俩 ‎都需要一些时间向前看 161 00:12:50,060 --> 00:12:53,730 ‎时间?厄苏拉火热的气息喷在我后颈 ‎把那里的毛发都烫掉的那一刻起 162 00:12:53,814 --> 00:12:55,984 ‎我就向前看了 163 00:13:02,698 --> 00:13:04,828 ‎真希望我也能像你一样放得下 164 00:13:17,338 --> 00:13:20,718 ‎马鲁符文?在这里? 165 00:13:23,093 --> 00:13:24,223 ‎“有东西被藏起来了!” 166 00:13:24,345 --> 00:13:28,465 ‎随便吧 我今晚有约会 ‎得开始做准备了 167 00:13:28,557 --> 00:13:29,557 ‎雪茄 168 00:13:30,476 --> 00:13:31,306 ‎腌黄瓜 169 00:13:32,728 --> 00:13:33,598 ‎雪茄 170 00:13:35,189 --> 00:13:36,149 ‎腌黄瓜 171 00:13:36,273 --> 00:13:38,823 ‎天啊 我们是同一个物种吗? 172 00:13:38,943 --> 00:13:40,193 ‎(欢迎厄苏拉!) 173 00:13:50,454 --> 00:13:51,914 ‎(蜂蜜) 174 00:14:12,643 --> 00:14:14,773 ‎真好笑 ‎人们以为瘟疫是通过老鼠传播的 175 00:14:14,854 --> 00:14:16,814 ‎但其实就是我跑来跑去咬人 176 00:14:16,939 --> 00:14:19,359 ‎-真的吗? ‎-就是要伤害别人 知道吗? 177 00:14:19,441 --> 00:14:20,611 ‎哇! 178 00:14:20,734 --> 00:14:24,244 ‎亲亲 我帮你在儿童桌占了个座 ‎就在我旁边 179 00:14:25,030 --> 00:14:28,200 ‎真可爱 瞧你们俩坐在那上面晃悠的 180 00:14:28,784 --> 00:14:31,624 ‎以为你们这脏兮兮的炖锅恋情 ‎会让我嫉妒吗? 181 00:14:31,704 --> 00:14:33,544 ‎你们想让我觉得你俩相爱了? 182 00:14:34,164 --> 00:14:35,294 ‎我不相信爱情 183 00:14:35,374 --> 00:14:36,674 ‎来吧 路西 我们走 184 00:14:36,750 --> 00:14:38,710 ‎再多跟我说说 ‎你那个分时度假的想法吧 185 00:14:38,794 --> 00:14:41,054 ‎好啊 但我要先问你一个问题 186 00:14:41,130 --> 00:14:44,050 ‎你上次度假花了多少钱? 187 00:14:44,174 --> 00:14:47,514 ‎还有 坐在锅里很不卫生 188 00:14:48,387 --> 00:14:50,347 ‎谁能去把那锅好好刷一刷吗? 189 00:14:51,974 --> 00:14:52,984 ‎我去刷 190 00:14:59,899 --> 00:15:01,859 ‎噢 对 就是这样 191 00:15:02,943 --> 00:15:06,283 ‎嘿 厄苏拉 ‎我可以叫一个仆人帮你搓背的 192 00:15:06,363 --> 00:15:09,333 ‎不了 谢谢 这样更舒服 来试试 193 00:15:15,456 --> 00:15:18,036 ‎哇!感觉真的很不错 194 00:15:18,125 --> 00:15:20,285 ‎我要在卧室里弄一根这样的柱子 195 00:15:23,047 --> 00:15:24,757 ‎你有心事 对吧? 196 00:15:24,882 --> 00:15:28,222 ‎其实没什么 就是…我不知道 197 00:15:28,302 --> 00:15:30,102 ‎有时候你别无选择 只能对最爱的人 198 00:15:30,179 --> 00:15:32,389 ‎做出最糟糕的事 而让你别无选择的 199 00:15:32,473 --> 00:15:34,103 ‎正是那个你最爱的人 你明白吗? 200 00:15:34,183 --> 00:15:35,853 ‎然后你认为一切都结束了 ‎你想向前看 201 00:15:35,935 --> 00:15:37,845 ‎可你却又梦见她 感觉就像… 202 00:15:39,313 --> 00:15:43,613 ‎对不起 我是新来的 ‎你是只巨型松鼠吗? 203 00:15:43,692 --> 00:15:45,952 ‎嘿 厄苏拉 你想跳舞吗? 204 00:15:46,028 --> 00:15:47,608 ‎我以为你永远不会问这个呢 205 00:15:47,696 --> 00:15:48,986 ‎把我的球拿来! 206 00:15:51,492 --> 00:15:54,792 ‎好耶 快看她!看呐! 207 00:15:54,870 --> 00:15:57,080 ‎快 谁扔条鱼给她 208 00:15:57,206 --> 00:15:59,666 ‎我觉得这次可能是真爱了 209 00:16:04,380 --> 00:16:07,220 ‎-介意我跟你的舞伴跳一会儿吗? ‎-行 好啊 来吧 210 00:16:07,299 --> 00:16:09,299 ‎不 我是在问亲亲 211 00:16:09,385 --> 00:16:10,255 ‎我会在那边待着 212 00:16:10,344 --> 00:16:13,104 ‎如果你们要为了我打架 ‎做得娱乐性强一点 213 00:16:14,139 --> 00:16:17,059 ‎听着 我警告你 亲亲不喜欢你 214 00:16:17,142 --> 00:16:19,102 ‎她只是想让我吃醋 215 00:16:19,186 --> 00:16:22,646 ‎我不知道 哥们 ‎她一直在问我问题 表现得很感兴趣 216 00:16:22,731 --> 00:16:26,361 ‎打听我想那个那个的时候… ‎会做的事情 你懂我意思吗? 217 00:16:26,443 --> 00:16:27,653 ‎我不知道你什么意思 218 00:16:27,736 --> 00:16:30,276 ‎听着 我觉得我比你更了解她 219 00:16:30,364 --> 00:16:33,244 ‎你听着 我喜欢她 她也喜欢我 ‎接受现实吧 举起来? 220 00:16:33,325 --> 00:16:34,195 ‎准备好了 221 00:16:38,998 --> 00:16:39,828 ‎好耶 222 00:16:46,672 --> 00:16:48,222 ‎这是什么意思? 223 00:16:49,341 --> 00:16:51,261 ‎为什么蹭柱子这么舒服? 224 00:17:02,688 --> 00:17:04,688 ‎感觉没什么必要 不过挺有趣的 225 00:17:24,793 --> 00:17:25,753 ‎三文鱼味的 226 00:17:25,836 --> 00:17:26,916 ‎答应我 完事以后 227 00:17:27,004 --> 00:17:29,514 ‎你不会像卡尔那样 ‎翻过身去冬眠三个月 228 00:17:39,391 --> 00:17:42,191 ‎至少他跟那爬行动物做爱时是安静的 229 00:17:54,031 --> 00:17:57,281 ‎我们再来一次吧 但这次我来当熊 230 00:17:57,409 --> 00:17:59,289 ‎事情不是这样的 宝贝 231 00:17:59,411 --> 00:18:01,461 ‎不是我穿上它就会变成熊 232 00:18:01,538 --> 00:18:04,708 ‎而是我脱下它时就会变成人 233 00:18:06,418 --> 00:18:08,918 ‎小心 我可不想永远只能做人 234 00:18:09,463 --> 00:18:11,803 ‎你也不会想的 235 00:18:11,882 --> 00:18:12,722 ‎是啊 236 00:18:15,010 --> 00:18:17,640 ‎反正我们也没法去掉那上面的味道了 237 00:18:21,016 --> 00:18:22,556 ‎看起来很不错呢 梦之国 238 00:18:22,684 --> 00:18:25,524 ‎天啊!你的脸怎么了? 239 00:18:25,604 --> 00:18:29,734 ‎什么?没事 ‎只是你没见过我的笑脸而已 240 00:18:31,068 --> 00:18:32,318 ‎我现在很开心 241 00:18:33,028 --> 00:18:36,488 ‎看看我!我是世上最幸福的国王! 242 00:18:36,573 --> 00:18:38,493 ‎别直视我! 243 00:18:38,951 --> 00:18:41,501 ‎这就是让我微笑的人 244 00:18:41,578 --> 00:18:43,328 ‎向人民招手吧 宝贝 245 00:18:46,375 --> 00:18:48,285 ‎嘿!大家好啊 246 00:18:53,048 --> 00:18:57,468 ‎我从来没感觉这么好过 ‎我想要这种感觉持续到永远 247 00:19:03,517 --> 00:19:05,477 ‎我们是很契合的一对 你不觉得吗? 248 00:19:05,561 --> 00:19:10,521 ‎当然是了 但终有一天 ‎我必须回到森林里去的 249 00:19:11,692 --> 00:19:14,702 ‎好吧 当然 我懂 250 00:19:14,820 --> 00:19:18,070 ‎你最好了 我就知道你会理解的 251 00:19:37,092 --> 00:19:38,182 ‎你在干什么? 252 00:19:39,553 --> 00:19:42,263 ‎-我绝不会说的 ‎-好吧 我挺忙的 所以… 253 00:19:42,347 --> 00:19:45,267 ‎她是只熊!厄苏拉是只熊 254 00:19:45,350 --> 00:19:47,270 ‎爸爸 她个子是挺大 但… 255 00:19:47,352 --> 00:19:49,692 ‎不 她真的就是只熊 256 00:19:49,771 --> 00:19:52,651 ‎脱下熊皮就会变成女人 257 00:19:52,774 --> 00:19:57,154 ‎女巫、蜥蜴 现在又是熊 ‎天啊 你是要造方舟吗? 258 00:19:57,279 --> 00:19:58,699 ‎我知道你在想什么 259 00:19:58,780 --> 00:20:02,410 ‎在女人和鞋子的问题上 ‎你爸爸总是一团糟 260 00:20:03,118 --> 00:20:08,168 ‎我是多么爱鞋子啊 ‎但这一次 碧妮 这次的是真爱 261 00:20:08,248 --> 00:20:09,668 ‎爸爸 箱子里是什么? 262 00:20:09,791 --> 00:20:11,211 ‎她要离开我 263 00:20:11,335 --> 00:20:14,125 ‎但没有熊皮 她就不能变回熊 264 00:20:14,254 --> 00:20:16,884 ‎你偷了她的皮?你不能这么做! 265 00:20:17,007 --> 00:20:20,467 ‎对大部分女人来说确实不能 ‎但对厄苏拉 其实可以的! 266 00:20:20,552 --> 00:20:22,052 ‎但那是不对的 267 00:20:22,137 --> 00:20:24,097 ‎是你告诉我要听从内心的声音 小碧 268 00:20:24,181 --> 00:20:26,311 ‎我听了你的话 听从了我的内心 269 00:20:26,433 --> 00:20:28,523 ‎-现在我不想再听你说了 ‎-好吧 270 00:20:52,125 --> 00:20:54,125 ‎(飞杖酒吧) 271 00:20:55,671 --> 00:20:57,801 ‎嘿 哥们 看我给亲亲准备了什么 272 00:20:57,923 --> 00:21:01,593 ‎巧克力 ‎送给一个整天制作巧克力的精灵 273 00:21:01,677 --> 00:21:04,387 ‎是啊 当然 这招很棒 274 00:21:05,264 --> 00:21:06,814 ‎等等 这些是什么? 275 00:21:06,890 --> 00:21:10,230 ‎情侣夺命飞镖 ‎我们现在越来越认真了 276 00:21:10,310 --> 00:21:14,400 ‎认真?不可能认真的 她都不喜欢你 277 00:21:14,481 --> 00:21:17,691 ‎天啊 我最后再说一次 ‎她不是为了让你吃醋 278 00:21:17,776 --> 00:21:19,696 ‎这是来真的 我们相爱了 279 00:21:20,279 --> 00:21:22,029 ‎你说过你不相信爱情的! 280 00:21:22,114 --> 00:21:24,954 ‎所以你不是在撒谎就是真的恋爱了 281 00:21:25,784 --> 00:21:28,504 ‎-你最好是在撒谎! ‎-嗨 小伙子们 282 00:21:28,578 --> 00:21:30,708 ‎快走 艾弗 亲亲和我要二人世界 283 00:21:30,789 --> 00:21:32,539 ‎事实上 我要跟你们俩谈谈 284 00:21:33,375 --> 00:21:35,785 ‎听着 路西 ‎我之前真的对你很感兴趣 285 00:21:35,877 --> 00:21:39,507 ‎但那只是因为我要搞清楚 ‎为什么坏男孩们会那么有吸引力… 286 00:21:39,631 --> 00:21:40,551 ‎是的 你要搞清楚 287 00:21:40,674 --> 00:21:43,644 ‎…还有为什么我总是 ‎陷入让自己受伤的感情里 288 00:21:43,719 --> 00:21:49,019 ‎我曾问自己:“亲亲 在这些关系里 ‎你处于什么位置?你想要什么?” 289 00:21:49,099 --> 00:21:52,809 ‎结果发现我爱上了新的一种人 ‎那就是我自己 290 00:21:52,936 --> 00:21:55,976 ‎但是谢谢你跟我共度的时光 路西… ‎还有艾弗 291 00:21:56,565 --> 00:21:59,775 ‎还有拥吻仔、押韵仔、皮蒂 292 00:21:59,860 --> 00:22:03,070 ‎沙莫斯、克里夫、克里夫的兄弟… 293 00:22:03,155 --> 00:22:05,865 ‎是叫“汤姆”吗?还有花园小精灵… 294 00:22:06,575 --> 00:22:09,365 ‎天啊 她没有选你 295 00:22:10,704 --> 00:22:13,624 ‎好了 哥们 我懂了 ‎她从来没喜欢过我 296 00:22:13,707 --> 00:22:19,417 ‎路西 这个世界 ‎满是心碎、拒绝、忧郁和绝望 297 00:22:19,504 --> 00:22:21,054 ‎没人能得到自己想要的 298 00:22:22,341 --> 00:22:23,431 ‎我不想要这个拥抱 299 00:22:23,508 --> 00:22:25,008 ‎我不在乎你想要什么 300 00:22:25,093 --> 00:22:26,803 ‎混蛋 301 00:22:26,928 --> 00:22:30,598 ‎就算能离开 她也不会离开的 ‎所以让她不能离开也没关系了 302 00:22:42,486 --> 00:22:43,316 ‎叉到了! 303 00:23:24,194 --> 00:23:26,364 ‎厄苏拉 你对我非常重要 304 00:23:26,446 --> 00:23:30,326 ‎我想让你成为全世界最幸福的女人 305 00:23:30,909 --> 00:23:32,449 ‎我给你带来了一样东西 306 00:23:33,161 --> 00:23:34,581 ‎索格… 307 00:23:36,915 --> 00:23:40,285 ‎人生中最悲伤的事 就是不得不 308 00:23:40,377 --> 00:23:42,707 ‎对你想共度一生的人说再见 309 00:23:42,796 --> 00:23:44,756 ‎我了解你的一切 310 00:23:45,257 --> 00:23:49,087 ‎你的秘密、你的渴望和喜好 311 00:23:49,594 --> 00:23:52,014 ‎那就是为什么我们必须说… 312 00:24:10,282 --> 00:24:14,492 ‎她从此过上了幸福快乐的生活 ‎这就是故事的结局 313 00:24:31,636 --> 00:24:35,096 ‎嘿 谁把火吹灭了?休想吓唬我 314 00:24:49,237 --> 00:24:51,317 ‎这首曲子听得我耳朵都起茧了 315 00:26:11,987 --> 00:26:13,987 ‎字幕翻译: 覃璇