1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:34,451 --> 00:00:35,661 Bedankt, Bunty. 3 00:00:35,744 --> 00:00:37,754 Zijn mijn handen zo mollig? 4 00:00:38,413 --> 00:00:40,873 Mam? Ben jij dat echt? 5 00:00:40,957 --> 00:00:42,877 Ik ben er altijd voor je, Bean. 6 00:00:43,251 --> 00:00:44,921 Waarom zweef je dan weg? 7 00:00:45,045 --> 00:00:47,455 Ga naar het muziekdoosje dat ik je gaf. 8 00:00:47,589 --> 00:00:49,919 Wat bedoel je? -Op de schoorsteenmantel. 9 00:00:50,008 --> 00:00:52,718 Welke mantel? -Die ik je gaf als baby. 10 00:00:52,802 --> 00:00:55,392 Waarom gaf je me een mantel? -Ik moet gaan. 11 00:01:03,146 --> 00:01:05,976 Ik moet dit deel van mijn kamer vaker bezoeken. 12 00:01:17,118 --> 00:01:18,698 Zijn dat mama en ik? 13 00:01:24,125 --> 00:01:28,375 Waarom heeft mam ons verraden? Kijk naar haar. Ze ziet er gelukkig uit. 14 00:01:28,463 --> 00:01:31,883 Ik wil je graag iets vertellen over vrouwen begrijpen. 15 00:01:32,550 --> 00:01:33,470 Ja? 16 00:01:33,551 --> 00:01:38,521 Ik wil het, maar ik kan het niet. Je moeder heeft ons genaaid. 17 00:01:39,182 --> 00:01:43,902 Het huwelijk is schijn. Iedereen praat over lang en gelukkig. 18 00:01:43,978 --> 00:01:48,268 Heb je ooit gelezen over hoelang? Dat kan niet. Het boek stopt gewoon. 19 00:01:48,399 --> 00:01:50,689 Pap, je ontmoet vast iemand anders. 20 00:01:51,277 --> 00:01:55,527 Denk je? Odval. Breng me mijn zwarte boekje. 21 00:01:55,657 --> 00:01:56,947 Alstublieft, sire. 22 00:01:57,075 --> 00:01:59,945 Dit is dapper van u na zo veel hartzeer. 23 00:02:00,036 --> 00:02:01,406 Goed zo. U verbrandt het. 24 00:02:02,163 --> 00:02:07,423 Ik heb genoeg van vrouwen. Ik moet leren genieten van mijn eenzaamheid. 25 00:02:07,544 --> 00:02:10,344 Pap, luister naar je hart. Het komt in orde. 26 00:02:10,421 --> 00:02:13,011 Bedankt, Beanie. Je bent lief. 27 00:02:31,359 --> 00:02:34,239 HOOFDSTUK XIV 28 00:02:39,742 --> 00:02:41,542 Hopelijk is dit goed, Odval. 29 00:02:41,619 --> 00:02:43,869 Ik was net heerlijk aan het kniezen. 30 00:02:43,955 --> 00:02:45,865 Sire, mag ik iets zeggen? 31 00:02:45,957 --> 00:02:48,587 De stemming van de koning is die van het koninkrijk. 32 00:02:48,710 --> 00:02:51,710 Wat wil je zeggen? Wil het hele koninkrijk je slaan? 33 00:02:51,796 --> 00:02:54,546 Dat is niet echt een stemming. Hier komt de vuist. 34 00:02:54,632 --> 00:02:59,472 Goed zo. Ik bedoel dat als u gelukkig bent, het koninkrijk gelukkig is... 35 00:02:59,554 --> 00:03:03,984 Goed zo. Niettemin denk ik dat u hiervan zult genieten. 36 00:03:04,058 --> 00:03:06,098 Maak u klaar. Bent u klaar? 37 00:03:06,227 --> 00:03:08,897 Maak u klaar. Daar gaan we. 38 00:03:11,024 --> 00:03:15,364 Zo veel tanden. Je zei dat we naar een buffet gingen. 39 00:03:15,445 --> 00:03:20,905 Dat is het ook. De meest verfijnde vrouwen op het continent. 40 00:03:20,992 --> 00:03:23,122 Ze willen u allemaal ontmoeten. 41 00:03:23,203 --> 00:03:26,413 Ik ga. Ik wil alleen zijn. 42 00:03:26,497 --> 00:03:28,247 Goed, ik pak mijn shorts. 43 00:03:28,374 --> 00:03:31,884 Nee, echt. Alleen. 44 00:03:41,262 --> 00:03:44,022 Lopen elfen door dit smerige steegje om thuis te komen? 45 00:03:44,098 --> 00:03:46,518 Nee. Dit is thuis. 46 00:03:47,143 --> 00:03:50,193 Ik viel hier eens flauw en ratten aten mijn sproeten. 47 00:03:51,231 --> 00:03:53,401 Welkom in Elfensteeg. 48 00:03:53,483 --> 00:03:56,033 Kom op. Maar pas op voor Weirdo. 49 00:03:56,152 --> 00:03:59,742 Schoenmaker. Laat je schoenen vullen met lekkers. 50 00:03:59,822 --> 00:04:05,122 Hoogteraders. Raad je hoogte. Eén meter. 51 00:04:05,245 --> 00:04:07,575 Neem een baby, geef een baby. 52 00:04:10,208 --> 00:04:11,628 Hé, kom hier. 53 00:04:12,460 --> 00:04:14,250 Wil je Klapjack spelen? -Graag. 54 00:04:14,963 --> 00:04:16,463 Hier is je klap, Jack. 55 00:04:16,547 --> 00:04:18,677 Wil je Sloom-Mo spelen? 56 00:04:19,217 --> 00:04:20,337 Te sloom, Mo. 57 00:04:20,426 --> 00:04:22,796 Wil je Zip-a-di-do-da spelen? -Geen idee. 58 00:04:22,887 --> 00:04:26,177 Denk na. Er zit geen klap in de naam. 59 00:04:26,266 --> 00:04:29,766 Het is een echt spel, mijn vriend. Zip-a-di-do-da. 60 00:04:29,852 --> 00:04:32,272 Kom op, wil je spelen? -Als jij het zegt. 61 00:04:32,355 --> 00:04:34,145 Zip-a-di. Do-da. Sla hem. 62 00:04:37,694 --> 00:04:40,414 Elfo, je kunt later met je vrienden spelen. Kom. 63 00:04:41,364 --> 00:04:42,454 Hoi, Elfo. -Wat... 64 00:04:43,616 --> 00:04:47,076 Hé, Kissy. Hoe is het? En met je nieuwe vriendje, Shrimpo? 65 00:04:47,161 --> 00:04:50,831 Hij was mijn rebound na jou. Zoals jij mijn rebound was na Bounce-o. 66 00:04:50,915 --> 00:04:54,665 Elfo, ik ben onder de indruk. Je bent mysterieus. 67 00:04:55,211 --> 00:04:57,211 Je moest eens weten. 68 00:04:57,297 --> 00:04:59,877 Ik kan het niet helpen. Ik hou van foute jongens. 69 00:04:59,966 --> 00:05:03,296 Hoi, ik ben Luci. -Dat is mijn tekst. 70 00:05:03,428 --> 00:05:06,098 Wil je een rondleiding? Voor de beste plekken? 71 00:05:06,180 --> 00:05:07,640 Dat zou fijn zijn, Luci. 72 00:05:07,724 --> 00:05:09,984 Er is niets fijns aan. 73 00:05:10,560 --> 00:05:13,600 Heel fout. Haal me op om 20.00 uur. -Ik ben er om 22.00 uur. 74 00:05:13,688 --> 00:05:16,768 Dan kan ik niet oppassen, want dan lig ik al in bed. 75 00:05:30,913 --> 00:05:32,123 HET BETOVERDE BOS 76 00:05:32,623 --> 00:05:34,633 LET OP KLEINE EEKHOORNS MET GROTE HAMERS 77 00:05:47,889 --> 00:05:49,719 Hier komt de jager. 78 00:05:49,849 --> 00:05:54,849 Dapper. Dodelijk. Stil als de wind. 79 00:05:59,901 --> 00:06:01,151 O, nee, niet... 80 00:06:02,111 --> 00:06:04,361 Pak niet de... Rottige... 81 00:06:04,447 --> 00:06:08,157 Waarom zit dit harnas zo strak? O, ja, ik ben dikker geworden. 82 00:06:11,079 --> 00:06:12,579 Mijn voet. Jij... 83 00:06:36,896 --> 00:06:39,226 Is dat een vrouw of een beer? 84 00:06:44,237 --> 00:06:48,237 Het is een vrouw en een beer. Wauw. 85 00:07:04,674 --> 00:07:05,934 Kom op. 86 00:07:12,306 --> 00:07:13,216 Wat? 87 00:07:40,960 --> 00:07:42,040 Ben je in orde? 88 00:07:43,296 --> 00:07:47,796 Ik voel kriebels vanbinnen als een tiener met botulisme. 89 00:07:48,426 --> 00:07:49,676 Je bent mooi. 90 00:07:49,760 --> 00:07:55,350 Je neemt me de woorden, en deze tand, uit de mond. 91 00:08:05,234 --> 00:08:09,664 Het maakt niet uit, maar ben je een beer of een vrouw? 92 00:08:09,780 --> 00:08:11,120 Ik ben een Bos-selkie. 93 00:08:11,199 --> 00:08:14,949 Met vacht ben ik een beer en zonder vacht ben ik Ursula. 94 00:08:15,077 --> 00:08:19,577 Een selkie? Interessant, want met mijn kroon ben ik een koning... 95 00:08:19,665 --> 00:08:23,125 ...en zonder ben ik nog een koning. Ik wil niet opscheppen. 96 00:08:23,211 --> 00:08:25,961 Ik wil alleen zeggen dat ik een koning ben. 97 00:08:27,340 --> 00:08:28,590 Wat is een koning? 98 00:08:28,674 --> 00:08:34,604 Een belangrijke man. De belangrijkste. Hij is de alfahond. 99 00:08:34,680 --> 00:08:36,810 Ben je een hond? Waar is je vacht? 100 00:08:36,891 --> 00:08:39,601 Ik ben geen hond. Ik woon in een kasteel. 101 00:08:39,727 --> 00:08:41,227 Wat is een kasteel? 102 00:08:42,563 --> 00:08:46,533 Een groot hondenhok. Wil je het zien? 103 00:08:46,609 --> 00:08:48,609 Natuurlijk. Ik pak mijn spullen. 104 00:08:50,947 --> 00:08:51,777 Klaar. 105 00:08:56,452 --> 00:08:58,662 JE BETREEDT NU HET BETOVERDE BOS 106 00:09:00,456 --> 00:09:01,576 WELKOM IN DREAMLAND 107 00:09:01,666 --> 00:09:03,536 KOM VOOR DE SOEP BLIJF VOOR DE PAP 108 00:09:05,419 --> 00:09:08,049 Dus dat is je grote hondenhok. 109 00:09:11,676 --> 00:09:14,096 Dit zijn de jurken van mijn ex-vrouw Oona. 110 00:09:14,178 --> 00:09:17,058 Ik vind die, die en die mooi. 111 00:09:17,139 --> 00:09:18,599 Ze staan je vast mooi. 112 00:09:18,683 --> 00:09:21,943 Naai ze aan elkaar met de strepen verticaal. 113 00:09:27,775 --> 00:09:30,565 Dat is onze mooiste logeerkamer. Daar slaap je. 114 00:09:31,320 --> 00:09:34,280 Daar bewaar en eet ik gepofte rijst. 115 00:09:35,658 --> 00:09:37,578 En dit is de troonzaal. 116 00:09:37,660 --> 00:09:38,830 Dat luik... 117 00:09:38,911 --> 00:09:41,831 ...in de vloer komt uit in de oceaan. 118 00:09:41,914 --> 00:09:44,834 Het is verbazingwekkend hoeveel mensen erop staan. 119 00:09:44,917 --> 00:09:46,417 Het is duidelijk zichtbaar. 120 00:09:46,502 --> 00:09:49,712 Jongen met de hoed, ga hier staan. 121 00:09:54,468 --> 00:09:55,888 Zie je? Ik zei het. 122 00:09:57,388 --> 00:09:59,718 Zo heb ik veel mensen gedood. 123 00:10:01,392 --> 00:10:03,192 Waar komen die vandaan? 124 00:10:08,858 --> 00:10:10,858 Dat waren toch eikels. 125 00:10:10,943 --> 00:10:14,613 Ik heb Carl geslagen omdat hij zei dat we samen hadden overwinterd... 126 00:10:14,697 --> 00:10:16,197 ...terwijl dat niet zo was. 127 00:10:17,074 --> 00:10:18,954 Wie slaapt er nu, Carl? 128 00:10:19,076 --> 00:10:22,196 Dat een vloerkleed zo'n verhaal kan hebben. 129 00:10:23,914 --> 00:10:25,504 Sorry, ik wilde niet... 130 00:10:26,250 --> 00:10:30,340 Verontschuldig je niet. Dat was echt heel sexy. 131 00:10:35,343 --> 00:10:37,933 Ik wil u niet boos maken... 132 00:10:38,012 --> 00:10:42,312 ...maar deze 'vrouw' voldoet niet aan koninklijke normen. 133 00:10:43,184 --> 00:10:46,104 Ik weet wat je bedoelt, dus ik zal je niet doden. 134 00:10:46,228 --> 00:10:51,688 Ze is anders. Ze is simpel, direct en niet bang voor bijen. 135 00:10:51,776 --> 00:10:53,396 En termieten, blijkbaar. 136 00:10:54,612 --> 00:10:57,872 Ik heb dit nooit eerder gevoeld, maar ik vind het fijn. 137 00:10:57,948 --> 00:11:01,158 Ik weet niet waar dit heen gaat. 138 00:11:01,285 --> 00:11:04,285 Een grot, een boom, een braamstruik? 139 00:11:04,372 --> 00:11:07,582 Ik gok op een braamstruik, maar ik wil erachter komen. 140 00:11:15,174 --> 00:11:16,934 Je kunt me niet vinden. 141 00:11:34,485 --> 00:11:35,435 Gevonden. 142 00:11:37,822 --> 00:11:39,782 Was het de geur van liefde? 143 00:11:39,865 --> 00:11:42,615 Het was de geur van sigaren en augurken. 144 00:11:43,285 --> 00:11:47,455 Ruik ik zo? -Ja. Blijf zo stinken. 145 00:11:47,540 --> 00:11:49,880 Beloofd. 146 00:11:57,341 --> 00:12:00,011 Wie windt dat muziekdoosje steeds op? 147 00:12:04,974 --> 00:12:05,814 Bean. 148 00:12:06,642 --> 00:12:08,482 Je moet me helpen. 149 00:12:08,561 --> 00:12:10,861 Nee. Ik kan je niet eens vertrouwen. 150 00:12:10,938 --> 00:12:13,978 Je moet alleen jezelf vertrouwen, Bean. 151 00:12:14,066 --> 00:12:15,146 Wat betekent dat? 152 00:12:15,234 --> 00:12:18,364 De magie is dichterbij dan je denkt. 153 00:12:20,614 --> 00:12:23,784 Ik snap het. De magie zit in mij. 154 00:12:23,868 --> 00:12:26,288 Nee, te vaag, veel te vaag. Mama's fout. 155 00:12:26,370 --> 00:12:28,000 Je moet om je heen kijken. 156 00:12:29,290 --> 00:12:30,620 Mam, wat bedoel je? 157 00:12:43,554 --> 00:12:46,644 Wat vreemd. Ik droomde net over mam. 158 00:12:46,724 --> 00:12:49,984 Pap, misschien hebben we tijd nodig om verder te gaan. 159 00:12:50,060 --> 00:12:53,730 Tijd? Ik ging verder zodra Ursula's hete, stomende adem... 160 00:12:53,814 --> 00:12:55,984 ...het haar in mijn nek verbrandde. 161 00:13:02,698 --> 00:13:04,828 Kon ik ook maar verder. 162 00:13:17,338 --> 00:13:20,718 Een Maruviaans symbool? Hier? 163 00:13:22,927 --> 00:13:24,257 'Er is iets verborgen.' 164 00:13:24,345 --> 00:13:28,465 Het zal wel. Ik heb een afspraakje. Ik moet me klaarmaken. 165 00:13:28,557 --> 00:13:29,557 Sigaar. 166 00:13:30,476 --> 00:13:31,306 Augurk. 167 00:13:32,728 --> 00:13:33,598 Sigaar. 168 00:13:35,189 --> 00:13:36,149 Augurk. 169 00:13:36,273 --> 00:13:38,823 Zijn we wel dezelfde soort? 170 00:13:38,943 --> 00:13:40,153 WELKOM URSULA. 171 00:13:50,454 --> 00:13:51,914 HONING 172 00:14:12,643 --> 00:14:16,813 Ze dachten dat de pest van ratten kwam, maar ik was het die mensen beet. 173 00:14:16,939 --> 00:14:19,569 Echt? -Het gaat om anderen pijn doen. 174 00:14:20,734 --> 00:14:24,204 Kissy, ik heb een stoel naast me voor je vrijgehouden. 175 00:14:25,030 --> 00:14:28,200 Schattig hoe jullie twee schommelen. 176 00:14:28,784 --> 00:14:31,624 Denk je dat je pannenaffaire mij jaloers maakt? 177 00:14:31,704 --> 00:14:34,004 Moet ik geloven dat je verliefd bent? 178 00:14:34,081 --> 00:14:36,671 Ik geloof niet in liefde. -Kom, Luci. Wegwezen. 179 00:14:36,750 --> 00:14:41,050 Vertel me meer over je timeshare. -Ik wil je eerst iets vragen. 180 00:14:41,130 --> 00:14:44,050 Hoeveel betaalde je voor je laatste vakantie? 181 00:14:44,174 --> 00:14:47,474 In een pan zitten is trouwens onhygiënisch. 182 00:14:48,387 --> 00:14:50,347 Kan iemand die goed boenen? 183 00:14:51,974 --> 00:14:52,984 Ik doe het wel. 184 00:14:59,899 --> 00:15:01,859 Ja, lekker. 185 00:15:02,943 --> 00:15:06,283 Ursula, ik kan iemand bevelen je rug te krabben. 186 00:15:06,363 --> 00:15:09,333 Nee, bedankt. Dit is beter. Probeer het. 187 00:15:15,456 --> 00:15:18,036 Dat voelt heel goed. 188 00:15:18,125 --> 00:15:20,285 Ik wil zo'n paal in mijn slaapkamer. 189 00:15:23,047 --> 00:15:24,757 Er zit je iets dwars, niet? 190 00:15:24,882 --> 00:15:28,222 Het is niets. Ik weet het niet. 191 00:15:28,302 --> 00:15:30,102 Soms doe je vreselijk... 192 00:15:30,179 --> 00:15:34,099 ...tegen iemand die je liefhebt, omdat zij je geen keuze liet. 193 00:15:34,183 --> 00:15:37,853 Dan wil je het vergeten, maar ze verschijnt in je dromen... 194 00:15:39,313 --> 00:15:43,613 Sorry, ik ben hier nieuw. Ben jij een enorme eekhoorn? 195 00:15:43,692 --> 00:15:45,952 Ursula, wil je dansen? 196 00:15:46,028 --> 00:15:47,608 Eindelijk. 197 00:15:47,696 --> 00:15:48,986 Pak mijn bal. 198 00:15:51,492 --> 00:15:54,792 Ja, kijk naar haar. Gooi een vis. 199 00:15:54,870 --> 00:15:57,080 Snel, iemand moet een vis gooien. 200 00:15:57,206 --> 00:15:59,826 Dit kan wel eens ware liefde zijn. 201 00:16:04,380 --> 00:16:07,220 Mag ik eens? -Ja, hoor. Ga je gang. 202 00:16:07,299 --> 00:16:09,299 Nee, ik had het tegen Kissy. 203 00:16:09,385 --> 00:16:10,255 Ik ben daar. 204 00:16:10,344 --> 00:16:13,104 Als jullie om me vechten, maak het dan leuk. 205 00:16:14,139 --> 00:16:17,059 Ik waarschuw je. Kissy mag je niet. 206 00:16:17,142 --> 00:16:19,102 Ze wil me alleen jaloers maken. 207 00:16:19,186 --> 00:16:22,646 Ik weet het niet. Ze stelt vragen en toont interesse. 208 00:16:22,731 --> 00:16:26,361 Alle dingen die ik doe als ik iets wil. Snap je? 209 00:16:26,443 --> 00:16:27,653 Ik snap het niet. 210 00:16:27,736 --> 00:16:30,276 Ik ken haar beter dan jij. 211 00:16:30,364 --> 00:16:33,494 Luister, ik mag haar, zij mag mij. Vergeet het. Lift? 212 00:16:33,575 --> 00:16:34,445 Klaar. 213 00:16:46,672 --> 00:16:48,222 Wat betekent dit? 214 00:16:49,341 --> 00:16:51,261 Waarom voelt het zo goed? 215 00:17:02,688 --> 00:17:04,688 Dat was onnodig, maar wel leuk. 216 00:17:24,793 --> 00:17:25,753 Zalm-achtig. 217 00:17:25,836 --> 00:17:29,506 Als we klaar zijn, mag je geen winterslaap houden zoals Carl. 218 00:17:39,391 --> 00:17:42,191 De reptielenseks was tenminste stil. 219 00:17:54,031 --> 00:17:57,281 Nog eens, maar nu ben ik de beer. 220 00:17:57,409 --> 00:17:59,289 Zo werkt het niet. 221 00:17:59,411 --> 00:18:01,461 Zo verander ik niet in een beer. 222 00:18:01,538 --> 00:18:04,708 Zonder word ik een mens. 223 00:18:06,418 --> 00:18:08,918 Voorzichtig. Ik wil geen mens blijven. 224 00:18:09,463 --> 00:18:11,763 Dat wil jij ook niet. 225 00:18:15,010 --> 00:18:17,640 We zouden de geur er toch nooit uit krijgen. 226 00:18:20,974 --> 00:18:22,604 Wat ben je mooi, Dreamland. 227 00:18:22,684 --> 00:18:25,524 Wat is er met uw gezicht gebeurd? 228 00:18:25,604 --> 00:18:29,824 Wat? Niets. Ik heb gewoon nooit eerder gelachen. 229 00:18:31,068 --> 00:18:32,318 Ik ben blij. 230 00:18:33,028 --> 00:18:36,488 Kijk naar me. Een blijere koning bestaat niet. 231 00:18:36,573 --> 00:18:38,493 Kijk me niet direct aan. 232 00:18:38,951 --> 00:18:41,501 Zij is degene die me laat lachen. 233 00:18:41,578 --> 00:18:43,328 Zwaai naar de mensen. 234 00:18:46,583 --> 00:18:48,383 Hoi, iedereen. 235 00:18:53,215 --> 00:18:57,635 Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld. Ik wil dat dit zo blijft. 236 00:19:03,517 --> 00:19:05,477 We vormen een goed team. 237 00:19:05,561 --> 00:19:10,521 Ja, maar ik zal ooit terug naar het bos moeten. 238 00:19:11,692 --> 00:19:14,702 Natuurlijk. Dat wist ik. 239 00:19:14,820 --> 00:19:18,030 Je bent geweldig. Ik wist dat je het zou begrijpen. 240 00:19:37,593 --> 00:19:38,643 Wat doe je? 241 00:19:39,553 --> 00:19:42,263 Dat zeg ik nooit. -Nou, ik heb het druk, dus... 242 00:19:42,347 --> 00:19:45,267 Ze is een beer. Ursula is een beer. 243 00:19:45,350 --> 00:19:49,690 Pap, ze is een grote dame, maar... -Nee, ze is een echte beer. 244 00:19:49,771 --> 00:19:52,651 Ze verandert in een dame zonder de vacht. 245 00:19:52,774 --> 00:19:57,204 Een heks, een hagedis en nu een beer. Bouw je een ark? 246 00:19:57,279 --> 00:19:58,699 Ik weet wat je denkt. 247 00:19:58,780 --> 00:20:02,410 Je vader heeft een gekke smaak qua vrouwen en schoenen. 248 00:20:03,118 --> 00:20:08,168 Ik hou van schoenen. Maar deze keer, Beanie, is het echt. 249 00:20:08,248 --> 00:20:11,208 Pap, wat zit er in de kist? -Ze gaat me verlaten. 250 00:20:11,335 --> 00:20:14,165 Maar zonder haar huid kan ze geen beer worden. 251 00:20:14,254 --> 00:20:16,924 Heb je haar huid gestolen? Dat kan niet zomaar. 252 00:20:17,007 --> 00:20:20,467 Bij de meeste vrouwen niet, maar bij Ursula wel. 253 00:20:20,552 --> 00:20:22,052 Maar dat hoort niet. 254 00:20:22,137 --> 00:20:26,307 Ik moest naar mijn hart luisteren, Bean. En ik heb naar je geluisterd. 255 00:20:26,433 --> 00:20:28,483 Nu heb ik genoeg geluisterd. 256 00:20:52,125 --> 00:20:54,085 DE VLIEGENDE SCEPTER 257 00:20:55,587 --> 00:20:57,207 Kijk wat ik voor Kissy heb. 258 00:20:57,923 --> 00:21:01,593 Chocolade, voor een elf die de hele dag chocolade maakt. 259 00:21:01,677 --> 00:21:04,387 Goede zet. 260 00:21:05,264 --> 00:21:06,814 Wacht, wat zijn dat? 261 00:21:06,890 --> 00:21:10,310 Dodelijke werpsterren voor hem en haar. Het wordt serieus. 262 00:21:10,394 --> 00:21:14,404 Serieus? Dat kan niet. Ze mag je niet eens. 263 00:21:14,481 --> 00:21:17,691 Voor de laatste keer, ze wil je niet jaloers maken. 264 00:21:17,776 --> 00:21:19,696 Dit is echt. We zijn verliefd. 265 00:21:20,237 --> 00:21:22,027 Je geloofde niet in de liefde. 266 00:21:22,114 --> 00:21:24,954 Dus je liegt of je bent echt verliefd. 267 00:21:25,784 --> 00:21:28,504 Hopelijk lieg je. -Hoi, jongens. 268 00:21:28,578 --> 00:21:30,708 Kissy en ik willen alleen zijn. 269 00:21:30,789 --> 00:21:32,669 Ik moet jullie allebei spreken. 270 00:21:33,375 --> 00:21:39,505 Luci, ik vond je echt leuk, maar om te weten hoe een foute jongen is. 271 00:21:39,631 --> 00:21:40,551 Ja, inderdaad. 272 00:21:40,674 --> 00:21:43,644 ...en waarom ik me erdoor aangetrokken voel. 273 00:21:43,719 --> 00:21:49,019 Ik vroeg me af: Kissandra, wat wil je echt? 274 00:21:49,099 --> 00:21:52,809 Ik ben verliefd op een nieuw iemand. Mezelf. 275 00:21:52,936 --> 00:21:55,936 Maar bedankt voor onze tijd samen, Luci en Elfo. 276 00:21:56,565 --> 00:21:59,775 En Smoocho, Rhymo, Petey... 277 00:21:59,860 --> 00:22:03,070 ...Seamus, Cliff, Cliffs broer... 278 00:22:03,155 --> 00:22:05,865 Is het 'Tom'? De tuinjongens... 279 00:22:06,575 --> 00:22:09,365 Ze heeft je niet gekozen. 280 00:22:10,704 --> 00:22:13,624 Ik snap het. Ze mocht me niet. 281 00:22:13,707 --> 00:22:19,417 Luci, deze wereld zit vol hartzeer, afwijzing, depressie en wanhoop. 282 00:22:19,504 --> 00:22:21,344 Niemand krijgt wat hij wil. 283 00:22:22,341 --> 00:22:23,431 Ik wil dit niet. 284 00:22:23,508 --> 00:22:25,008 Dat doet me niets. 285 00:22:25,093 --> 00:22:26,803 Klootzak. 286 00:22:26,928 --> 00:22:31,308 Als ze kon gaan, zou ze niet gaan, dus het maakt niet uit dat het niet kan. 287 00:22:42,486 --> 00:22:43,316 Ja. 288 00:23:24,194 --> 00:23:30,334 Ursula, je betekent veel voor me en ik wil je gelukkig maken. 289 00:23:30,909 --> 00:23:32,449 Ik heb iets voor je. 290 00:23:33,453 --> 00:23:34,543 Zog... 291 00:23:36,915 --> 00:23:40,085 Het ergste in het leven is afscheid nemen... 292 00:23:40,168 --> 00:23:42,958 ...van de persoon met wie je je leven wilt doorbrengen. 293 00:23:43,046 --> 00:23:45,086 Ik weet alles over je. 294 00:23:45,257 --> 00:23:49,087 Je geheimen, je verlangens, je liefdes... 295 00:23:49,594 --> 00:23:52,014 Daarom moeten we zeggen... 296 00:24:10,282 --> 00:24:14,492 En ze leefde nog lang en gelukkig. Zo eindigt het. 297 00:24:31,803 --> 00:24:35,393 Wie heeft die uitgeblazen? Mij maak je niet bang. 298 00:24:49,488 --> 00:24:51,698 Dat lied heb ik vaak genoeg gehoord. 299 00:26:11,111 --> 00:26:13,991 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden