1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:27,360 --> 00:00:30,740 ‎โอเค เกิดอะไรขึ้น 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,992 ‎นี่เรายังเมายากันอยู่ในหลุมมหัศจรรย์รึเปล่า 4 00:00:33,074 --> 00:00:35,454 ‎แล้วทำไมถึงมีเพรียงอยู่ในตูดนะ 5 00:00:36,202 --> 00:00:38,162 ‎พวก เจ้าตายมาห้าเดือนแล้ว 6 00:00:38,246 --> 00:00:41,076 ‎อะไรนะ แล้วเราอยู่ที่ไหน 7 00:00:41,666 --> 00:00:43,496 ‎ซวยละ เกาะวอลรัส! 8 00:00:43,585 --> 00:00:45,745 ‎เร็วเข้า เอาทรายยัดหู! 9 00:00:51,384 --> 00:00:53,514 ‎ขอต้อนรับสู่เกาะนางเงือก 10 00:00:54,387 --> 00:00:55,387 ‎อันนี้ดี 11 00:00:55,472 --> 00:00:59,732 ‎เราขอมอบเครื่องบรรณาการเป็น ‎น้ำทิพย์ของเหล่าเทพ ซังเกรีย 12 00:00:59,809 --> 00:01:01,809 ‎และตอนนี้ กรุณาเลือกเงือกของท่านเลย 13 00:01:05,065 --> 00:01:07,065 ‎โอ๊ย สุด 14 00:01:07,150 --> 00:01:08,530 ‎ถามอีกที นี่เขาเรียกว่าอะไรนะ 15 00:01:08,610 --> 00:01:11,200 ‎การนวด มันเหมือนการอัดกันแต่ด้วยเจตนาดีๆ 16 00:01:11,988 --> 00:01:13,948 ‎นี่ช่วยเรื่องอาการร่างแข็งหลังตายจริงๆ 17 00:01:17,577 --> 00:01:19,537 ‎เดี๋ยว ทำไมเจ้าห้อยเหรียญแบบนั้น 18 00:01:19,621 --> 00:01:22,871 ‎แขกของเรามักจะฝากของที่ระลึกไว้ ‎เป็นสัญลักษณ์ของคำขอบคุณ 19 00:01:22,957 --> 00:01:24,997 ‎และเพื่อให้ดูว่าไม่ใช่พวกงก 20 00:01:25,085 --> 00:01:27,705 ‎ข้าสังเกตว่าท่านยังไม่ได้ให้ ‎แต่ก็ช่างเถอะ ขึ้นกับท่าน 21 00:01:27,796 --> 00:01:30,506 ‎เจ้าทำเรื่องแบบที่ช่วยขบติ่งหูให้ด้วยมั้ย 22 00:01:30,590 --> 00:01:32,720 ‎ใช่สิ ข้าขบติ่งมาเยอะแล้ว 23 00:01:38,139 --> 00:01:39,679 ‎ทุกคน ตื่นเร็ว ตื่น 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,976 ‎ข้ารู้ว่านี่มันเกาะสวรรค์เขตร้อน ‎แต่เราต้องกลับไปที่ดรีมแลนด์นะ 25 00:01:43,061 --> 00:01:44,691 ‎ข้าต้องกลับไปดูว่าท่านพ่อโอเครึเปล่า 26 00:01:44,771 --> 00:01:46,771 ‎บีน ทำไมหูแดงขนาดนั้น 27 00:01:47,607 --> 00:01:49,067 ‎พวกเจ้ามีเรือให้เราพายไปไหม 28 00:01:49,150 --> 00:01:51,320 ‎อาจมีลำหนึ่งอยู่แถวๆ นั้น 29 00:01:54,697 --> 00:01:56,407 ‎เราเจอมันอย่างนั้นเลย 30 00:01:57,450 --> 00:01:59,450 ‎เราจะไม่ลืมชีวิตของพวกเขา 31 00:02:01,412 --> 00:02:03,962 ‎ขอบคุณที่ลงน้ำมันให้ศพข้าทุกวันนะ 32 00:02:04,040 --> 00:02:06,960 ‎นั่นน้ำส้มสายชูต่างหาก ‎พวกเราจะจับเจ้ากิน 33 00:02:07,043 --> 00:02:11,133 ‎ใช่ นั่นเป็นวันชื่นคืนสุขแท้ๆ ‎ยินดีที่ได้พบ! 34 00:02:12,757 --> 00:02:16,177 ‎เอ๊ะ ทำไมมีลูกมะกอกอยู่ในหู 35 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 ‎(บทที่ 13) ‎(ไอ้นี่แหละ) 36 00:02:27,147 --> 00:02:31,647 ‎จิบซังเกรีย พายเรือกับเพื่อนรักทั้งสอง ‎กับเรือลำน้อยนี่ 37 00:02:31,734 --> 00:02:35,324 ‎ถ้าไม่ใช่ว่าทำมาแล้วสามชั่วโมงก็คงดีหรอก 38 00:02:35,405 --> 00:02:37,485 ‎ใช่ พายให้เร็วกว่านี้สิ บีน 39 00:02:37,574 --> 00:02:38,994 ‎แล้วเจ้าล่ะ เอลโฟ 40 00:02:39,075 --> 00:02:44,155 ‎คิดยังไงบ้างที่ได้กลับมารวมตัว ‎กับเพื่อนรักอย่างเต็มที่แล้ว 41 00:02:44,247 --> 00:02:46,077 ‎ไม่คิด ก็โอเค 42 00:02:46,916 --> 00:02:50,166 ‎โอเค ข้าเห็นแล้วว่ามีอะไรไม่ปกติ ‎เกิดอะไรขึ้น 43 00:02:50,253 --> 00:02:54,173 ‎ข้าบอกว่าข้าโอเคไง ก็พายต่อไปเถอะ 44 00:02:54,257 --> 00:02:56,507 ‎ก็พาย พาย พายต่อไป 45 00:02:56,593 --> 00:02:58,933 ‎ข้าจะไม่พายต่อไปหรอก เจ้าโกรธแน่ๆ 46 00:02:59,012 --> 00:03:00,262 ‎ข้าไม่ได้โกรธ! 47 00:03:00,346 --> 00:03:02,426 ‎แต่เจ้าพูดด้วยน้ำเสียงเหมือนโกรธ 48 00:03:02,515 --> 00:03:03,595 ‎ข้าจะโกรธทำไม 49 00:03:03,683 --> 00:03:06,023 ‎เพราะคนที่บอกว่าเป็นเพื่อนรักของข้า ‎ทิ้งให้ข้าตาย 50 00:03:06,102 --> 00:03:07,982 ‎เพื่อไปช่วยผู้หญิงที่ไหนไม่รู้ ‎ที่นางแทบไม่รู้จักงั้นเหรอ 51 00:03:08,062 --> 00:03:10,522 ‎คือนี่ข้าด้นสดนะ ข้าพูดตามน้ำไป 52 00:03:10,607 --> 00:03:12,437 ‎เพราะอย่างที่บอก ข้าไม่ได้โกรธ! 53 00:03:12,525 --> 00:03:13,815 ‎อย่าตะโกนได้มั้ยล่ะ! 54 00:03:13,902 --> 00:03:15,742 ‎เอลโฟ เผื่อเจ้าลืม 55 00:03:15,820 --> 00:03:19,870 ‎ข้าคือคนที่ยอมผ่านนรกจริงๆ ‎เพื่อเรียกชีวิตของเจ้าคืนมานะ 56 00:03:19,949 --> 00:03:23,239 ‎ใช่ และข้าก็คือคนที่หลอกเจ้าทั้งคู่ ‎จนทำแบบนั้นจนได้ 57 00:03:23,328 --> 00:03:25,328 ‎จริง และข้าก็ซึ้งใจกับสิ่งที่พวกเจ้าทำ 58 00:03:25,413 --> 00:03:28,373 ‎แต่ข้าก็ยังโกรธนิดๆ กับสิ่งที่เกิดขึ้น โอเคมะ 59 00:03:28,458 --> 00:03:31,088 ‎ไม่ มันไม่โอเค ลืมมันไปได้แล้ว 60 00:03:31,169 --> 00:03:34,669 ‎ซาบซึ้งบุญคุณที่พวกเขาเสียสละบ้าง ‎ไอ้จิ๋วโคตรดื้อ! 61 00:03:34,756 --> 00:03:37,336 ‎ข้ายังได้ยินพวกเจ้าอยู่ หุบปากซะ! 62 00:03:37,425 --> 00:03:41,135 ‎ข้าเสียสละเพื่อเจ้าเยอะมากนะ ‎ข้ายอมสละ... สละอะไรเยอะ 63 00:03:41,221 --> 00:03:44,141 ‎เอลโฟ ข้าขอโทษจริงๆ โอเคไหม 64 00:03:44,224 --> 00:03:46,564 ‎ข้าขอร้องล่ะ ยกโทษให้ข้าเถอะ 65 00:03:47,143 --> 00:03:47,983 ‎โอเค! 66 00:03:48,770 --> 00:03:50,980 ‎งั้นก็โอเค ข้าดีใจที่เรื่องมันจบแล้ว 67 00:03:51,064 --> 00:03:52,484 ‎มันยังไม่จบหรอก 68 00:03:58,863 --> 00:04:00,163 ‎ความเดียวดายแสนสงบ 69 00:04:04,118 --> 00:04:06,868 ‎มองอะไรของพวกเจ้า หัดหลับตาซะบ้าง 70 00:04:08,248 --> 00:04:09,538 ‎พอกันที 71 00:04:22,679 --> 00:04:26,219 ‎หยุดก่อน! ทางกราบขวา ‎มีอะไรสักอย่างอยู่ในน้ำ 72 00:04:26,307 --> 00:04:27,557 ‎ท่อนไม้! 73 00:04:27,642 --> 00:04:32,022 ‎บอกแล้วไง ไม่ต้องรายงาน ‎ตอนที่เจอท่อนไม้ทุกท่อนก็ได้ 74 00:04:32,105 --> 00:04:36,525 ‎โอเค ก็ได้ แต่ท่อนไม้นี้มีผู้หญิงเกาะอยู่ด้วยนะ 75 00:04:36,609 --> 00:04:38,739 ‎แน่ใจเหรอว่านั่นไม่ใช่ท่อนไม้อีกท่อน 76 00:04:38,820 --> 00:04:39,990 ‎เอ่อ... 77 00:04:49,831 --> 00:04:52,631 ‎เจ้าเป็นผู้หญิงแบบไหนกันถึงใส่มงกุฎ 78 00:04:52,709 --> 00:04:54,459 ‎เป็นผู้ได้ตำแหน่งนางงามอะไรงั้นเหรอ 79 00:04:54,544 --> 00:04:57,214 ‎ข้าดูเหมือนคนที่จะชนะประกวดนางงามหรือไง 80 00:04:57,297 --> 00:04:58,967 ‎ข้าขอไม่ตอบเรื่องนั้นละกัน 81 00:04:59,048 --> 00:05:01,218 ‎ข้าไม่ใช่ เจ้าโง่ ข้าเป็น... 82 00:05:01,301 --> 00:05:03,141 ‎ราชินี ราชินีตัวจริงเสียงจริง 83 00:05:03,219 --> 00:05:06,469 ‎อยากออกมาดูมั้ย กัปตัน ‎เอาให้ชัวร์ว่านางไม่ใช่ท่อนไม้ 84 00:05:07,098 --> 00:05:09,478 ‎- ไม่ต้อง ข้าไว้ใจเจ้า ‎- รับทราบ 85 00:05:10,727 --> 00:05:14,107 ‎คือนี่คิดจะออกจากห้องอีกบ้างไหมเนี่ย 86 00:05:14,188 --> 00:05:16,478 ‎ข้าถามเพราะเราแล่นเรือมาแปดปีแล้ว 87 00:05:16,566 --> 00:05:19,066 ‎และคนเล่นแอกคอร์เดียนรู้จักอยู่เพลงเดียว 88 00:05:19,652 --> 00:05:20,742 ‎เพลงอะไร 89 00:05:20,820 --> 00:05:22,660 ‎"แมงมุมลายตัวนั้น" 90 00:05:22,739 --> 00:05:23,949 ‎เล่นใหม่สิ 91 00:05:31,539 --> 00:05:33,499 ‎เราติดอยู่ในหมอกนี้มาทั้งคืน 92 00:05:33,583 --> 00:05:36,343 ‎- ข้าว่าเราพายเรือวนอยู่นะ ‎- รู้ได้ไง 93 00:05:36,419 --> 00:05:38,919 ‎เพราะข้าทำพายตกไปข้างหนึ่ง ‎เมื่อประมาณหกชั่วโมงก่อน 94 00:05:39,005 --> 00:05:40,255 ‎แล้วเราก็พายผ่านมันมาตลอดเลย 95 00:05:42,925 --> 00:05:44,085 ‎ข้าต้องหูฝาดแน่ๆ 96 00:05:44,177 --> 00:05:47,347 ‎แต่สาบานว่าข้าได้ยินเสียง ‎อูคูเลเลที่เล็กที่สุดในโลก 97 00:05:48,765 --> 00:05:51,725 ‎นั่นสมุนตัวจ้อยของพ่อข้า วิบกับวับ 98 00:05:52,310 --> 00:05:54,230 ‎นี่ พวกเจ้า ดรีมแลนด์ไปทางไหนนะ 99 00:06:06,324 --> 00:06:07,874 ‎ดูสิ! นั่นพ่อเจ้า! 100 00:06:09,369 --> 00:06:12,909 ‎พ่อ! ท่านพ่อ นี่ข้าเอง! ‎ดีใจไหมที่เจอเรา 101 00:06:12,997 --> 00:06:13,997 ‎ระวัง! 102 00:06:14,665 --> 00:06:16,785 ‎ตายซะ ไอ้พวกคนทรยศ! 103 00:06:24,050 --> 00:06:25,590 ‎เขาคงดูไม่ออกว่าเป็นเรา 104 00:06:25,676 --> 00:06:27,796 ‎ข้าจะกรี๊ดด้วยเสียงสูงเสียดหูกว่านี้ 105 00:06:28,388 --> 00:06:30,138 ‎ซ็อก! 106 00:06:30,223 --> 00:06:33,023 ‎เราเอง! 107 00:06:35,895 --> 00:06:39,145 ‎ฝ่าบาท นั่นลูกสาวท่านนะ ทำอะไรน่ะ 108 00:06:39,232 --> 00:06:41,032 ‎นางทรยศข้า 109 00:06:41,109 --> 00:06:46,319 ‎ไปร่วมมือกับแม่ตัวร้าย ‎สาปที่นี่เป็นหินไปหมดแล้วก็หนีไป 110 00:06:46,406 --> 00:06:48,566 ‎ข้าไม่ให้นางกลับมาเหยียบแผ่นดินนี้หรอก 111 00:06:48,658 --> 00:06:51,658 ‎นางจะไม่ได้ผ่านท่าเรือแสนสนุกด้วยซ้ำ 112 00:06:51,744 --> 00:06:55,004 ‎เออใช่ ครั้งหนึ่งพวกนั้น ‎พยายามเอาข้าไปทำเป็นคอร์นด็อก 113 00:06:55,081 --> 00:06:58,001 ‎แต่นั่นแหละ ท่านจะทุ่มหินใส่พวกนั้นไปเรื่อยไม่ได้ 114 00:07:01,254 --> 00:07:04,224 ‎สวัสดี บีน เอลโฟ ลูซี่ 115 00:07:05,091 --> 00:07:08,551 ‎พ่อ พอซะที ท่านฆ่าวิบกับวับไปแล้วนะ 116 00:07:08,636 --> 00:07:11,136 ‎- ข้าฆ่าวิบเหรอ ‎- กับวับด้วย! 117 00:07:11,222 --> 00:07:13,722 ‎เจ้าวิบน้อยน่าสงสาร 118 00:07:13,808 --> 00:07:15,888 ‎ไม่เอาน่า พ่อ มีเหตุผลหน่อย 119 00:07:15,977 --> 00:07:16,977 ‎ไม่มีทาง! 120 00:07:24,235 --> 00:07:26,605 ‎ไปจากที่นี่กัน ก่อนที่ปูจะไต่จนพ่อตื่นดีกว่า 121 00:07:32,034 --> 00:07:35,254 ‎ตอนข้าอยู่ใต้น้ำ ‎ข้ามีเวลาจมจ่อมกับความคิดเยอะ 122 00:07:35,329 --> 00:07:38,619 ‎- เจ้าจมอยู่นานเหรอ ‎- ใช่ ขอบใจ 123 00:07:38,708 --> 00:07:41,748 ‎จนข้ารู้ตัวว่าสมอไม่ใช่สิ่งเดียวที่รั้งข้าเอาไว้ 124 00:07:41,836 --> 00:07:44,626 ‎การคลุมถุงชน สามีเห็นแก่ตัวอ้วนเผละ 125 00:07:44,714 --> 00:07:47,804 ‎อาณาจักรล้าหลังที่เต็มไปด้วยคนโง่ ‎พวกนั้นคุมขังข้าไว้ทั้งนั้น 126 00:07:47,884 --> 00:07:51,804 ‎ความฝันวัยเด็กของข้า ‎ที่จะเป็นนักรบสะเทิ้นน้ำสะเทิ้นบกผู้ยิ่งใหญ่ไปไหน 127 00:07:51,888 --> 00:07:54,598 ‎มันยังอยู่ในนี้ ในดวงใจสามดวงของอูน่า 128 00:07:54,682 --> 00:07:56,522 ‎พวกเจ้าไม่เคยมีฝันวัยสาวเหรอ 129 00:07:56,601 --> 00:07:57,811 ‎เอ่อ ก็มีบ้าง 130 00:07:57,894 --> 00:08:00,694 ‎ถึงเวลาแล้ว พวกเจ้ารออะไรอยู่ 131 00:08:00,771 --> 00:08:02,691 ‎กัปตันไม่เคยออกคำสั่งอะไรเลย 132 00:08:02,773 --> 00:08:03,773 ‎พวกเจ้าเป็นโจรสลัด 133 00:08:03,858 --> 00:08:06,568 ‎มีเรือสินค้าร่ำรวย ‎ที่ปกป้องตัวเองไม่ได้อยู่ตรงนั้น 134 00:08:07,153 --> 00:08:09,493 ‎สวัสดี สหาย 135 00:08:16,871 --> 00:08:19,501 ‎ท่านเป็นราชินีกิ้งก่าบ้าของดรีมแลนด์ไม่ใช่เหรอ 136 00:08:19,582 --> 00:08:21,922 ‎ข้าคือราชินีกิ้งก่าบ้าแต่ไม่ใช่ของที่ไหน 137 00:08:38,851 --> 00:08:42,771 ‎ถ้าก่อนหน้านี้ข้าเหลือเกียรติและศักดิ์ศรีอยู่บ้าง ‎มันก็หายไปแล้ว 138 00:08:44,941 --> 00:08:45,941 ‎ไปไหนดี 139 00:09:00,414 --> 00:09:01,874 ‎ขอถามอะไรโง่ๆ นะ 140 00:09:02,708 --> 00:09:05,128 ‎แต่เกิดอะไรขึ้นที่นี่รึเปล่า ระหว่างที่ข้าไม่อยู่ 141 00:09:05,211 --> 00:09:08,341 ‎คืออดคิดไม่ได้เลยว่านี่อาจเป็นความผิดข้า 142 00:09:08,422 --> 00:09:11,302 ‎คือข้ายอมให้ไวกิ้งเข้ามาครองเมือง 143 00:09:11,384 --> 00:09:12,844 ‎ขโมยขากรรไกรของท่านย่า 144 00:09:12,927 --> 00:09:15,427 ‎แล้วก็เมาจนเล่นสลับเด็กทั้งหลายในห้องทารก 145 00:09:15,513 --> 00:09:17,013 ‎แต่เรื่องนี้แรงสุดละ 146 00:09:17,515 --> 00:09:20,225 ‎จำสมัยที่เราแค่พังเค้กของพ่อเจ้าได้มั้ย ‎นั่นเป็นช่วงที่ดีนะ 147 00:09:20,309 --> 00:09:24,109 ‎บีน ข้าแน่ใจว่าท่านพ่อของเจ้าคงให้อภัย ‎เขาเป็นคนที่เข้าใจคนอื่น 148 00:09:24,188 --> 00:09:25,858 ‎(ร้านเบเกอร์รี) 149 00:09:26,440 --> 00:09:30,360 ‎ไอ้คนทรยศ! ข้าไม่มีทางให้อภัยเจ้า! ‎ออกไปจากเมืองร้างของข้า! 150 00:09:30,444 --> 00:09:32,534 ‎ระวัง! ขนมปังเลี้ยงปลา! 151 00:09:34,198 --> 00:09:35,408 ‎และครอยแซนต์ 152 00:09:35,491 --> 00:09:36,831 ‎มันออกเสียงว่าครัว... 153 00:09:49,255 --> 00:09:51,965 ‎นั่นซิลเวีย ข้าเจอนางบนสวรรค์ด้วยล่ะ 154 00:09:52,049 --> 00:09:54,679 ‎น่ารักมาก เหยียดเชื้อชาติเป็นบ้า 155 00:09:54,760 --> 00:09:58,930 ‎ให้ตาย แม้แต่ครอบครัวที่กำลัง ‎ฝังยายที่ตายไปก็มีความสุขกว่าครอบครัวข้า 156 00:09:59,015 --> 00:10:03,515 ‎พ่อก็บ้า แม่ก็เลว ‎แถมมีแม่เลี้ยงเป็นสัตว์เลื้อยคลาน 157 00:10:03,603 --> 00:10:06,443 ‎แต่ตอนนี้แม่กิ้งก่าของเจ้าดูดีไปเลยนะ 158 00:10:09,191 --> 00:10:11,531 ‎ยินดีด้วย หนุ่มๆ 159 00:10:11,611 --> 00:10:12,701 ‎ไหนได้อะไรมาบ้าง 160 00:10:12,778 --> 00:10:18,488 ‎ลูกไม้สวยๆ เหรียญทองและ ‎เครื่องเทศจากแดนไกลที่ให้ประสบการณ์วิไล 161 00:10:18,576 --> 00:10:20,236 ‎จากปลายลิ้นถึงรูทวาร 162 00:10:20,328 --> 00:10:23,578 ‎ดูนี่สิ! มีพริกเยอะพอจะซื้อเมืองได้ 163 00:10:23,664 --> 00:10:26,544 ‎เราจะทำเดวิลเอ้กกันอร่อยเลย 164 00:10:26,626 --> 00:10:29,956 ‎ท่านสุดยอดเลย ‎ท่านรู้ว่าจะสั่งคนยังไง 165 00:10:30,046 --> 00:10:32,966 ‎อ้อ ก็ข้าสั่งไอ้สามีอ้วนในดรีมแลนด์ 166 00:10:34,091 --> 00:10:35,641 ‎ดรีมแลนด์เหรอ 167 00:10:36,218 --> 00:10:38,428 ‎อ้าว นั่นกัปตัน 168 00:10:38,512 --> 00:10:40,262 ‎หวัดดี! 169 00:10:40,348 --> 00:10:42,428 ‎กัปตันเป็นเอลฟ์เหรอ 170 00:10:42,516 --> 00:10:44,596 ‎มุ่งหน้าไปดรีมแลนด์ 171 00:11:03,037 --> 00:11:07,287 ‎ทุกอย่างและทุกคนที่ข้ารู้จักหายไปหมดแล้ว 172 00:11:07,375 --> 00:11:08,955 ‎เว้นแต่พ่อเสียสติของเจ้า 173 00:11:09,043 --> 00:11:12,213 ‎แต่ถ้าอยู่บนนี้ เราน่าจะเห็นเขามาแต่ไกล 174 00:11:12,296 --> 00:11:13,296 ‎ผิดละ 175 00:11:15,466 --> 00:11:18,716 ‎ทำไมถึงไม่จากไปเสีย บีน ข้าขอดีๆ แล้วนะ 176 00:11:18,803 --> 00:11:22,773 ‎- ดีตรงไหน ท่านปาหินใส่เรา ‎- ปาหมูด้วย 177 00:11:23,683 --> 00:11:26,193 ‎ข้าน่าจะรู้ว่าเจ้าจะโตมาเป็นเหมือนแม่ 178 00:11:26,268 --> 00:11:28,188 ‎ข้าไม่ได้เหมือนแม่นะพ่อ แม่เสียสติ 179 00:11:28,270 --> 00:11:30,770 ‎เจ้าได้ 50 เปอร์เซ็นต์มาจากนาง ‎เพราะงั้นก็บ้าครึ่งหนึ่ง 180 00:11:30,856 --> 00:11:34,236 ‎แล้วอีกครึ่งหนึ่งก็มาจากท่าน ‎เพราะงั้นก็เยี่ยม ข้าเสียสติเต็มร้อยเลย 181 00:11:34,318 --> 00:11:37,858 ‎แต่ข้าไม่ได้บ้า ข้าเป็นตัวของข้าเอง ‎และข้ากลับมาช่วยท่าน 182 00:11:37,947 --> 00:11:40,947 ‎ข้าจะรู้ได้ยังไงว่าเจ้าจะไม่ทรยศข้าอีก ‎เหมือนตอนที่เจ้าหนีไปกับนาง 183 00:11:41,033 --> 00:11:42,543 ‎ท่านแม่หลอกเราทั้งคู่ 184 00:11:42,618 --> 00:11:45,708 ‎ขอร้อง ข้าขอให้ท่านไว้ใจข้าเถอะ ‎ส่งหน้าไม้มา 185 00:11:45,788 --> 00:11:47,618 ‎ข้าจะรู้ได้ไงว่าเจ้าจะไม่เอามายิงข้า 186 00:11:47,707 --> 00:11:49,247 ‎มองตาข้าสิ พ่อ 187 00:11:49,333 --> 00:11:51,003 ‎หน้าตาข้าเหมือนจะยิงท่านเหรอ 188 00:11:53,295 --> 00:11:54,335 ‎พ่อ! 189 00:11:55,381 --> 00:11:57,551 ‎พวกเรา ช่วยที พ่อตัวหนักชะมัดเลย 190 00:11:57,633 --> 00:11:59,643 ‎ข้ากินกรวดมาสองอาทิตย์แล้ว 191 00:11:59,719 --> 00:12:01,469 ‎ไม่ได้หนักเพราะกรวดหรอกพ่อ 192 00:12:07,226 --> 00:12:08,516 ‎ทีนี้จะไว้ใจกันได้รึยัง 193 00:12:09,395 --> 00:12:10,475 ‎ได้ 194 00:12:10,563 --> 00:12:15,113 ‎งั้น อย่างที่บอก ขอต้อนรับกลับมา 195 00:12:19,113 --> 00:12:22,123 ‎นี่มันเกิดเรื่องอะไรกัน ‎ไม่ใช่ฤดูล่าเมืองกันซะหน่อย 196 00:12:25,077 --> 00:12:26,997 ‎ล้มไปเจ็ดในสิบ เยี่ยม! 197 00:12:41,927 --> 00:12:43,217 ‎เอลฟ์เหรอ 198 00:12:43,304 --> 00:12:45,894 ‎แต่เอลฟ์อีกตนเดียวที่เคยออกจากเอลฟ์วูดคือ... 199 00:12:45,973 --> 00:12:48,893 ‎ลีฟโว โจรสลัดน่ากลัวลีฟโว 200 00:12:50,227 --> 00:12:52,227 ‎และคิดว่าน่าจะรู้จักต้นหนของข้า 201 00:12:52,897 --> 00:12:54,687 ‎สวัสดี ซ็อก 202 00:12:54,774 --> 00:12:59,784 ‎สวัสดีนังเด็กไม่รู้จักบุญคุณคน ‎ที่ข้าพยายามจะรักแต่กลับทรยศข้า 203 00:12:59,862 --> 00:13:01,322 ‎หวัดดี อูน่า 204 00:13:05,201 --> 00:13:08,161 ‎โห ป๋องแป๋งจะสั่น นั่นเรื่องจริงเหรอ 205 00:13:10,372 --> 00:13:13,502 ‎ฟังนะ ราชินี มีของที่เราต้องการทั้งคู่ ตกลงนะ 206 00:13:13,584 --> 00:13:14,594 ‎ตกลง 207 00:13:14,668 --> 00:13:16,248 ‎ผ่านมาหลายปี ไม่มีใครฟังข้าเลย 208 00:13:16,337 --> 00:13:19,757 ‎ทั้งที่ข้าเป็นคนเดียวในอาณาจักรนี้ ‎ที่เรียนจบอนุบาล 209 00:13:19,840 --> 00:13:22,890 ‎แต่คิดว่าข้าจะกลับมา ‎แค่เพื่อแสดงให้เห็นว่าข้าเก่งกว่าพวกเจ้าเหรอ 210 00:13:22,968 --> 00:13:24,178 ‎ก็ต้องใช่อยู่แล้ว! 211 00:13:25,137 --> 00:13:29,017 ‎ทุกคนถูกสาปเป็นหิน ‎ตอนนี้พวกเจ้าก็ต้องหันมาให้อูน่าช่วย 212 00:13:29,099 --> 00:13:33,149 ‎เจ้าจี้มหัศจรรย์นั่นจะเป็นของเจ้า ‎ถ้าเจ้าเอาสมบัติมาใส่เรือของข้า 213 00:13:33,229 --> 00:13:36,569 ‎ให้ไวด้วย ดาบสแต๊บบี้ของข้ากระหายเลือด 214 00:13:36,649 --> 00:13:38,899 ‎แล้วเจ้าเทิร์สตี้ก็เล่นของคมละ 215 00:13:38,984 --> 00:13:40,654 ‎จี้อนันตกาล 216 00:13:40,736 --> 00:13:44,156 ‎ถ้าเราได้เลือดจากลีฟโว ‎เราใช้มันช่วยอาณาจักรเราได้ 217 00:13:44,240 --> 00:13:45,830 ‎เขาเป็นเอลฟ์ของแท้ 218 00:13:47,243 --> 00:13:51,793 ‎โอเค ข้าอาจไม่ได้เป็นเอลฟ์ของแท้ ‎แต่อย่างน้อยข้าก็กระซิบเป็น 219 00:13:51,872 --> 00:13:53,872 ‎เราตกลงรับข้อเสนอทั้งหมด 220 00:13:53,958 --> 00:13:57,838 ‎ไม่ว่าต้องการอะไร ‎สมบัติสุดเจ๋งทั้งหมดของข้าจะเป็นของเจ้า 221 00:13:58,546 --> 00:13:59,836 ‎สมบัติ! 222 00:13:59,922 --> 00:14:02,262 ‎เราไม่เหลือสมบัติเจ๋งๆ อะไรแล้ว 223 00:14:02,341 --> 00:14:05,471 ‎เราต้องด้นสดแบบหวาดเสียวหวาดไส้สุดๆ 224 00:14:05,553 --> 00:14:07,473 ‎นั่นแหละวิถีคนเมา 225 00:14:14,895 --> 00:14:17,725 ‎ที่รักจ๋า คิดถึงเหลือเกิน 226 00:14:17,815 --> 00:14:18,725 ‎ก็สมควรโดนแล้ว 227 00:14:18,816 --> 00:14:22,526 ‎ข้านึกว่าท่านจะอยู่อย่างมีสุขตลอดไปกับราชินีนั่น 228 00:14:22,611 --> 00:14:26,241 ‎อูน่า ที่รัก เจ้าคือราชินีหลักของข้า ‎ลืมนางไปเสีย 229 00:14:26,323 --> 00:14:30,333 ‎เจ้ากับข้า เราอยู่กันมาตั้งหลายปี ‎หรืออย่างน้อยก็อยู่ข้างกัน 230 00:14:30,411 --> 00:14:32,871 ‎เราจะกอบกู้ทั้งอาณาจักรนี้ ‎และการแต่งงานของเราด้วย 231 00:14:32,955 --> 00:14:34,285 ‎อาณาจักรน่ะใช่ 232 00:14:34,373 --> 00:14:37,383 ‎แต่การแต่งงานนี่ไม่ใช่ละ ‎ข้าอยากจะขอหย่า 233 00:14:37,459 --> 00:14:40,709 ‎ไม่ๆ ไม่เอาน่า ที่รัก เราแก้ปัญหาได้ 234 00:14:40,796 --> 00:14:41,796 ‎ข้าเปลี่ยนได้ 235 00:14:41,881 --> 00:14:44,471 ‎และไม่ใช่แค่เปลี่ยนชุดเหม็นๆ นี่นะ ‎เปลี่ยนหมดเลยก็ได้ 236 00:14:44,550 --> 00:14:48,470 ‎เราแทบไม่รู้จักกันเลย ‎ข้าอยากกางปีกแล้วบินออกไป 237 00:14:49,597 --> 00:14:52,807 ‎มีปีกด้วยเหรอ เราไม่ได้รู้จักกันเลยจริงๆ แฮะ 238 00:15:00,941 --> 00:15:02,441 ‎ขอโทษทีนะที่วังรก 239 00:15:03,235 --> 00:15:05,485 ‎ไม่คิดว่าจะมีคนมา 240 00:15:06,363 --> 00:15:07,823 ‎มีแต่กลิ่นของความสิ้นหวัง 241 00:15:07,907 --> 00:15:11,447 ‎นี่เป็นเพียงความรกที่เกิดจาก ‎ชีวิตทรหดของชายโสด 242 00:15:18,292 --> 00:15:21,212 ‎พวกโบซาคส์เอาสมบัติที่ดีที่สุดของเราไปแล้ว 243 00:15:22,004 --> 00:15:24,634 ‎ถุงเท้าหินเหรอ นี่มันไม่ใช่สมบัติ 244 00:15:24,715 --> 00:15:27,675 ‎ข้านึกว่าน้ำยานั่นสาปแต่สิ่งมีชีวิตให้เป็นหิน 245 00:15:27,760 --> 00:15:29,470 ‎เจ้าไม่รู้จักถุงเท้าข้าน่ะสิ 246 00:15:29,553 --> 00:15:33,603 ‎สิ่งที่ข้าต้องการมีค่ามากกว่า ‎งานเปิดท้ายขายของเก่านี่ 247 00:15:33,682 --> 00:15:37,312 ‎เจ้าไปค้นส่วนที่เหลือของปราสาท ‎ข้าจะไปค้นห้องใต้ดิน 248 00:15:37,394 --> 00:15:39,694 ‎ไม่ต้องห่วง บีนนี่ ข้าจัดการเอง 249 00:15:39,772 --> 00:15:41,942 ‎เอลโฟ จัดการซิ เจ้าเป็นเอลฟ์นี่ 250 00:15:42,024 --> 00:15:43,404 ‎ข้าเหรอ จัดการยังไง 251 00:15:43,484 --> 00:15:47,824 ‎ข้าค่อนข้างแน่ใจว่ามีสมบัติเหลืออยู่ในห้องใต้ดิน 252 00:15:47,905 --> 00:15:52,155 ‎เอลโฟ เจ้าพากัปตันลงไปสิ 253 00:15:52,242 --> 00:15:54,372 ‎จะได้คุยเปิดใจประสาเอลฟ์กับเอลฟ์ 254 00:15:55,663 --> 00:15:59,423 ‎ไปถึงตรงนั้นแล้ว ตีหัวมันแล้วเอามันยัดใส่คุก 255 00:15:59,500 --> 00:16:01,090 ‎จัดการเลย เจ้าเตี้ย 256 00:16:01,627 --> 00:16:05,667 ‎นี่ ลีฟโว ข้าเป็นแฟนผลงานของเจ้านะ 257 00:16:05,756 --> 00:16:07,836 ‎- การหนีมาน่ะเหรอ ‎- ใช่ 258 00:16:08,926 --> 00:16:10,546 ‎ปรมาจารย์ 259 00:16:28,028 --> 00:16:31,738 ‎(นี่ซากศพมนุษย์ ไม่ใช่ระนาด) 260 00:16:39,123 --> 00:16:40,753 ‎ไม่น่าใช่ 261 00:16:40,833 --> 00:16:42,253 ‎แต่ใช่แล้ว 262 00:16:56,807 --> 00:16:58,017 ‎ข้าทำไม่ได้ 263 00:16:58,100 --> 00:16:59,810 ‎ข้าควรจะต้องจับเจ้าขังคุก 264 00:16:59,893 --> 00:17:03,273 ‎เพื่อที่เราจะได้ขโมยเลือดของเจ้า ‎แล้วปลดปล่อยคนทั้งดรีมแลนด์จากคำสาป 265 00:17:03,355 --> 00:17:05,645 ‎แต่ข้าแค่... ข้าทำไม่ได้ 266 00:17:05,733 --> 00:17:07,993 ‎เอลฟ์ไม่ควรใช้ความรุนแรงต่อกัน 267 00:17:08,068 --> 00:17:09,028 ‎พูดไปคนเดียวสิ 268 00:17:14,116 --> 00:17:17,866 ‎ข้าจะให้เจ้าเลือก ‎จะช่วยข้าหรือจะให้ข้าตีหน้าแหก 269 00:17:17,953 --> 00:17:21,543 ‎ข้าต้องเลือกแบบเดียวกันนี้มากี่ครั้งแล้วนะ 270 00:17:21,623 --> 00:17:23,633 ‎ครั้งนี้ ข้าจะเลือกช่วยเจ้า 271 00:17:25,002 --> 00:17:27,712 ‎โทษที นึกว่าเจ้าจะตอบอีกอย่าง 272 00:17:29,798 --> 00:17:33,588 ‎อูน่า ข้าขอโทษจริงๆ ‎ข้าดูท่านผิดไปไกลมาก 273 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 ‎ข้าอภัยให้เจ้าทุกอย่าง 274 00:17:35,471 --> 00:17:38,311 ‎เว้นแค่เรื่องขโมยยาของข้า ‎อย่าทำอย่างนั้นอีกนะ 275 00:17:39,516 --> 00:17:43,226 ‎เจ้าเพื่อนตัวจ้อยสารภาพหมดแล้ว ‎ว่าเจ้าวางแผนจะลักพาตัวและหลั่งเลือดข้า 276 00:17:43,312 --> 00:17:44,312 ‎เจ้าหมาสกปรก 277 00:17:44,396 --> 00:17:46,016 ‎แหงสินะ 278 00:17:46,106 --> 00:17:49,226 ‎ไม่มีสมบัติอะไรด้วย ข้าน่าจะฆ่าพวกเจ้าให้หมด 279 00:17:50,152 --> 00:17:54,782 ‎เดี๋ยว! เดี๋ยว ฟังก่อนสิ เราไม่ได้โกหกนะ ‎มีสมบัติอยู่ที่นี่จริงๆ 280 00:17:54,865 --> 00:17:57,825 ‎แต่อยู่ในตัวของประชาชนทุกคน ‎ที่ประกอบกันขึ้นมาเป็นดรีมแลนด์ 281 00:17:58,660 --> 00:18:01,500 ‎ถ้าใช้เลือดของเจ้า เราจะทำให้ดรีมแลนด์ ‎กลับมายิ่งใหญ่ได้อีกครั้ง 282 00:18:01,580 --> 00:18:04,710 ‎และสร้างทรัพย์สมบัติมั่งคั่งอะไรก็ตาม ‎ที่เจ้าต้องการ 283 00:18:04,792 --> 00:18:07,712 ‎ทั้งอาณาจักรจะฟังคำสั่งของเจ้า 284 00:18:07,795 --> 00:18:09,795 ‎เจ้าอยากได้ทหารกล้าๆ ที่จะต่อสู้ให้เจ้าเหรอ 285 00:18:09,880 --> 00:18:13,470 ‎คนนี้อาจเป็นตัวอย่างที่ไม่ดี แต่คนนี้สู้แน่ 286 00:18:13,550 --> 00:18:16,510 ‎หมอนี่จัดงานปาร์ตี้พิลึกที่สุด 287 00:18:17,221 --> 00:18:20,391 ‎แชซ เจ้าเคยโดนแชซรึยัง มันสนุกมากนะ 288 00:18:20,474 --> 00:18:21,644 ‎เจ้าว่าไง 289 00:18:21,725 --> 00:18:23,265 ‎เจ้าต้องการเลือดเอลฟ์ 290 00:18:23,352 --> 00:18:27,112 ‎ร่างกายเล็กๆ ของข้า ‎ไม่พอที่จะล้างคำสาปคนในลานนี้ด้วยซ้ำ 291 00:18:27,189 --> 00:18:28,439 ‎ไม่ต้องพูดถึงทั้งอาณาจักร 292 00:18:28,524 --> 00:18:30,614 ‎แต่ข้าจะกลับไปที่เอลฟ์วูด ‎และโน้มน้าวพวกเอลฟ์ 293 00:18:30,692 --> 00:18:36,162 ‎ให้มาช่วยละลายคนของพวกเจ้า ‎ถ้าเจ้าทำเรื่องหนึ่งให้ข้า 294 00:18:42,830 --> 00:18:45,580 ‎นี่มันจำเป็นจริงๆ เหรอ 295 00:18:45,666 --> 00:18:48,666 ‎ใช่ พวกเอลฟ์ต้องเห็นว่า ‎เจ้าไม่ใช่ภัยคุกคามอีกต่อไป 296 00:18:48,752 --> 00:18:50,672 ‎เจ้าต้องทำให้พวกเขาเห็นว่าเจ้าเปลี่ยนไปแล้ว 297 00:18:50,754 --> 00:18:54,514 ‎พวกเราชาวเอลฟ์เนี่ยนะ ‎เก่งเรื่องให้อภัยและลืม 298 00:18:54,591 --> 00:18:58,801 ‎ดูสิ! ข้าตายตรงนี้เลย ลืมรึยัง 299 00:18:59,763 --> 00:19:00,973 ‎มาถึงแล้ว 300 00:19:02,432 --> 00:19:04,432 ‎ลองดูเองเลย 301 00:19:06,520 --> 00:19:11,190 ‎ข้าจับศัตรูแห่งชาวเอลฟ์ ‎กษัตริย์ซ็อกแห่งดรีมแลนด์มาได้เป็นๆ 302 00:19:11,275 --> 00:19:13,145 ‎เขามาเพื่อขอปรองดอง 303 00:19:20,659 --> 00:19:24,999 ‎สหายข้า ข้ามายืนต่อหน้าพวกเจ้าวันนี้ ‎เพื่อขอให้พวกเจ้าอภัย 304 00:19:25,080 --> 00:19:27,420 ‎เริ่มการแขวนคอได้! 305 00:19:28,375 --> 00:19:32,295 ‎ขอโทษ นึกว่าพูดจบแล้ว ‎พูดให้จบก่อนแล้วข้าจะพูดต่อ 306 00:19:33,255 --> 00:19:37,425 ‎เมื่อสองสามเดือนก่อน ทหารนอกคอกกลุ่มหนึ่ง 307 00:19:37,509 --> 00:19:39,929 ‎ซึ่งอาจจะมาจากดรีมแลนด์ 308 00:19:40,012 --> 00:19:42,432 ‎เข้าโจมตีอาณาจักรทรงเกียรติเล็กจิ๋วของท่าน ‎โดยบังเอิญ... 309 00:19:42,514 --> 00:19:44,184 ‎เริ่มการแขวน... 310 00:19:44,266 --> 00:19:45,476 ‎ขอโทษอีกที 311 00:19:45,559 --> 00:19:49,609 ‎ถ้าข้าลบล้างเรื่องนั้นได้ ข้าทำแน่ๆ ‎เพราะมันเป็นเรื่องไม่ถูกต้อง 312 00:19:49,688 --> 00:19:51,898 ‎และทำไปแล้วก็ไม่ค่อยดีสำหรับข้าเองเท่าไหร่ 313 00:19:51,982 --> 00:19:54,322 ‎และตอนนี้ข้าจำเป็นต้องให้พวกเจ้าช่วย 314 00:19:54,401 --> 00:19:57,911 ‎ดังนั้น ขอร้อง ช่วยฟังคำขออภัยจากใจของข้า 315 00:19:58,488 --> 00:20:00,738 ‎- ว่าต่อสิ ‎- จบแล้ว 316 00:20:01,283 --> 00:20:03,373 ‎โทษที ไม่ได้ฟัง 317 00:20:03,452 --> 00:20:07,252 ‎- เริ่มการแขวนคอได้! ‎- ขออนุญาตพูดหน่อย ฝ่าบาท 318 00:20:11,543 --> 00:20:14,423 ‎เราจะช่วยพวกมนุษย์สุดใจคดพวกนี้ทำไม 319 00:20:14,504 --> 00:20:16,134 ‎พวกมันทรมานเรามามากพอแล้ว 320 00:20:16,215 --> 00:20:18,425 ‎แล้วถ้าข้าบอกท่านว่า ‎พวกมันมีของที่เราต้องการล่ะ 321 00:20:18,508 --> 00:20:20,968 ‎ข้าเจอสิ่งที่เราตามหามาตลอดหลายปี 322 00:20:21,970 --> 00:20:23,890 ‎แปลว่าเจ้าพบ... 323 00:20:23,972 --> 00:20:26,682 ‎ข้าอาจจะพบแล้ว สิ่งนั้นเลย 324 00:20:41,240 --> 00:20:43,490 ‎ไม่เคยคิดเลยนะว่าเอลโฟกลายเป็นคนเท่ 325 00:20:43,575 --> 00:20:45,115 ‎เรื่องผิวปากมันเป็นของพวกขี้แพ้ 326 00:20:45,202 --> 00:20:46,292 ‎ข้าฮัมเพลงเอามากกว่า 327 00:20:52,251 --> 00:20:54,461 ‎แล้วที่ว่าจะได้คุกกี้ฟรี... 328 00:20:58,340 --> 00:21:02,680 ‎ข้าทำงานในอาณาจักรห่วยแตกนี่ทำไมนะ 329 00:21:02,761 --> 00:21:04,181 ‎เอ่อ ไปต่อลำบากแฮะ 330 00:21:04,263 --> 00:21:07,353 ‎ได้หนึ่งคนละ เหลืออีกแค่ประมาณหกพัน 331 00:21:16,692 --> 00:21:18,362 ‎เอาตัวรอด! 332 00:21:18,443 --> 00:21:20,703 ‎ย้ำ หนีเอาตัว... 333 00:21:22,823 --> 00:21:24,783 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี! 334 00:21:27,953 --> 00:21:31,293 ‎ว่าไง แม่หนู จัดการให้เป็นทางการเลยมั้ย 335 00:21:33,792 --> 00:21:36,552 ‎ซ็อก นึกว่าจะไม่ถามซะแล้ว 336 00:21:36,628 --> 00:21:38,548 ‎(กษัตริย์ซ็อก - ราชินีอูน่า) 337 00:21:38,630 --> 00:21:40,720 ‎หย่าแล้วจ้า 338 00:21:40,799 --> 00:21:42,799 ‎เราก็พยายามกันได้ดีนะ ซ็อกกี้ 339 00:21:42,884 --> 00:21:46,814 ‎ใช่ จำคืนแรกหลังงานแต่งได้มั้ย ‎ตอนที่เรา... 340 00:21:46,888 --> 00:21:47,928 ‎เดเรค! 341 00:21:50,517 --> 00:21:53,727 ‎นั่นแหละ เก่งมากเจ้าไก่ฟ้า 342 00:21:55,605 --> 00:21:57,765 ‎นกนางนวลอร่อยกว่านกกระสา 343 00:21:57,858 --> 00:22:00,938 ‎นกพิราบมันเหนียวไปหน่อย ‎แต่จับง่ายที่สุดแล้ว 344 00:22:01,028 --> 00:22:03,448 ‎เดเรค ลูกรัก คุยเรื่องนกพอแล้วนะ 345 00:22:03,530 --> 00:22:06,070 ‎แล้วเรื่องหย่าที่พ่อกับแม่พูดกันล่ะ 346 00:22:06,158 --> 00:22:09,578 ‎ก็โล่งใจนะที่รู้ว่า ‎ข้าไม่ได้ชีวิตพังเหมือนท่านสองคน 347 00:22:10,078 --> 00:22:12,248 ‎จะเอานกแก้วหรือนกขุนทองดี 348 00:22:13,206 --> 00:22:16,126 ‎ถึงเวลาที่ข้าจะเลิกชีวิตโจรสลัดแล้ว 349 00:22:16,209 --> 00:22:18,209 ‎ข้าตัดสินใจจะอยู่ในดรีมแลนด์ 350 00:22:18,295 --> 00:22:21,465 ‎ที่นี่คือที่ซึ่งชะตาของเหล่าเอลฟ์ลิขิตไว้ 351 00:22:21,548 --> 00:22:22,968 ‎งั้นใครจะเป็นกัปตันของเรา 352 00:22:23,050 --> 00:22:24,470 ‎เจ้าต้องหากัปตันใหม่ 353 00:22:24,551 --> 00:22:26,351 ‎คนแกร่งที่ชอบออกคำสั่ง 354 00:22:26,428 --> 00:22:28,928 ‎และทำทุกอย่างด้วยความแม่นยำเลือดเย็น 355 00:22:29,014 --> 00:22:31,064 ‎หุบปากเลย งานนี้ของข้า 356 00:22:36,772 --> 00:22:38,322 ‎แม่จะต้องไปทำงาน 357 00:22:38,398 --> 00:22:41,648 ‎แต่แม่จะมารับช่วงสุดสัปดาห์ ‎อาทิตย์เว้นอาทิตย์นะ 358 00:22:41,735 --> 00:22:43,735 ‎ระหว่างนั้น มีอะไรที่เจ้าอยากได้มั้ย 359 00:22:44,654 --> 00:22:45,994 ‎อยากได้ชุดลายข้าวหลามตัด 360 00:22:46,073 --> 00:22:49,533 ‎ได้สิ ถ้าเราโจมตีเรือตัวตลก แม่จะเอามาให้ 361 00:23:00,879 --> 00:23:04,419 ‎บีน ไปด้วยกันมั้ย ได้สาวเพี้ยนหัวร้อนอีกคนก็ดี 362 00:23:04,508 --> 00:23:07,138 ‎ข้าว่าคงต้องทำอะไรเท่ๆ แถวนี้มากกว่า 363 00:23:23,318 --> 00:23:25,568 ‎ทะเลยังเต็มไปด้วยปลานะ ท่านพ่อ 364 00:23:25,654 --> 00:23:28,704 ‎ให้ตายข้าก็ไม่แต่งกับครึ่งคนครึ่งปลาแล้ว 365 00:23:32,828 --> 00:23:36,458 ‎ท่านน่าจะได้หัวเราะซะหน่อย ซอร์เซริโอ! 366 00:23:37,457 --> 00:23:41,377 ‎ก็ไม่รู้สินะ หมอนั่นชอบเล่นมุกเกี่ยวกับแพะ 367 00:23:44,131 --> 00:23:46,131 ‎นั่นไม่ใช่เมียข้า นั่นแพะข้า 368 00:23:47,551 --> 00:23:48,641 ‎อีกแล้วเหรอ 369 00:23:51,346 --> 00:23:54,516 ‎ขอบใจนะ ลูก เจ้ารู้เสมอว่าพ่อต้องการอะไร 370 00:23:58,186 --> 00:24:00,476 ‎- โอ๊ย ไม่นะ! ‎- มีอะไร ท่านพ่อ 371 00:24:00,564 --> 00:24:02,194 ‎อูน่าเอากุญแจไปด้วย 372 00:25:01,416 --> 00:25:03,416 ‎คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์