1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,360 --> 00:00:30,740 ‎Bine. Ce se întâmplă? 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,992 ‎Încă ne facem de cap ‎în Bârlogul Minunilor? 4 00:00:33,074 --> 00:00:35,454 ‎Și de ce am scoici pe fund? 5 00:00:36,202 --> 00:00:38,162 ‎Băi, ai fost mort cinci luni. 6 00:00:38,246 --> 00:00:40,496 ‎Ce? Unde suntem? 7 00:00:41,666 --> 00:00:43,496 ‎Vai, nu! Insula Morselor! 8 00:00:43,585 --> 00:00:45,745 ‎Repede, băgați-vă nisip în urechi! 9 00:00:51,384 --> 00:00:53,514 ‎Bun venit pe Insula Sirenelor! 10 00:00:54,387 --> 00:00:55,387 ‎Asta e aia bună. 11 00:00:55,472 --> 00:00:59,732 ‎Vă oferim ‎străvechiul nectar al zeilor, ‎sangria. 12 00:00:59,809 --> 00:01:01,809 ‎Acum, alegeți-vă sirena! 13 00:01:05,065 --> 00:01:07,065 ‎Așa da. 14 00:01:07,150 --> 00:01:08,530 ‎Cum îi zice chestiei ăsteia? 15 00:01:08,610 --> 00:01:11,200 ‎Masaj. E ca o bătăiță plăcută, ‎bine intenționată. 16 00:01:11,988 --> 00:01:13,948 ‎Chiar ajută la rigor mortis. 17 00:01:17,577 --> 00:01:19,537 ‎Stai! De ce porți moneda aia? 18 00:01:19,621 --> 00:01:22,871 ‎Oaspeții ne lasă uneori bijuterii, ‎în semn de apreciere 19 00:01:22,957 --> 00:01:24,997 ‎și ca s-arate că nu sunt zgârciți. 20 00:01:25,085 --> 00:01:27,705 ‎Văd că tu n-ai făcut-o încă, dar mă rog. ‎Cum vrei. 21 00:01:27,796 --> 00:01:30,506 ‎Faci chestia cu mușcatul ușor de ureche? 22 00:01:30,590 --> 00:01:32,720 ‎Da, am cunoscut multe urechi. 23 00:01:38,139 --> 00:01:39,679 ‎Hei, treziți-vă! 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,976 ‎Știu că e un paradis tropical, ‎dar trebuie să ne-ntoarcem în Dreamland. 25 00:01:43,061 --> 00:01:44,691 ‎Trebuie să aflu dacă tata e teafăr. 26 00:01:44,771 --> 00:01:46,771 ‎Bean, de ce ai urechile roșii? 27 00:01:47,607 --> 00:01:49,067 ‎Ne împrumutați o barcă? 28 00:01:49,150 --> 00:01:51,320 ‎Cred că e una care stă degeaba. 29 00:01:54,697 --> 00:01:55,907 ‎Așa am găsit-o. 30 00:01:57,450 --> 00:01:59,450 ‎Viețile lor nu vor fi uitate. 31 00:02:01,412 --> 00:02:03,962 ‎Mersi că mi-ai uns hoitul cu ulei ‎în fiecare zi! 32 00:02:04,040 --> 00:02:06,960 ‎Era marinată. Voiam să te mâncăm. 33 00:02:07,043 --> 00:02:11,133 ‎Da, ați fost mărinimoase. Ne-a părut bine! 34 00:02:12,757 --> 00:02:16,177 ‎Hei, de ce am măsline în urechi? 35 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 ‎CAPITOLUL AL XIII-LEA ‎ÎNTOCMAI ACEL LUCRU 36 00:02:27,147 --> 00:02:31,647 ‎Sorb din ‎sangria,‎ vâslesc ‎cu bunii mei prieteni într-o bărcuță... 37 00:02:31,734 --> 00:02:35,324 ‎Dacă n-am face asta de trei ore întregi, ‎ar fi chiar plăcut. 38 00:02:35,405 --> 00:02:37,485 ‎Da. Vâslește mai tare, Bean! 39 00:02:37,574 --> 00:02:38,994 ‎Dar tu, Elfo? 40 00:02:39,075 --> 00:02:44,155 ‎Ce-ai de zis despre faptul ‎că te-ai reunit complet cu prietenii tăi? 41 00:02:44,247 --> 00:02:46,077 ‎Nimic, mersi! 42 00:02:46,916 --> 00:02:50,166 ‎Bine. Văd că te deranjează ceva. Ce e? 43 00:02:50,253 --> 00:02:54,173 ‎Am zis că n-am nimic. ‎Dă-i bătaie și vâslește! 44 00:02:54,257 --> 00:02:56,507 ‎Vâslește în barcă! 45 00:02:56,593 --> 00:02:58,933 ‎Ba n-am să vâslesc, frate. ‎E clar că ești supărat. 46 00:02:59,012 --> 00:03:00,262 ‎Nu sunt supărat! 47 00:03:00,346 --> 00:03:02,426 ‎Ai spus-o pe un ton supărat. 48 00:03:02,515 --> 00:03:03,595 ‎De ce aș fi supărat? 49 00:03:03,683 --> 00:03:06,023 ‎Că buna mea prietenă m-a lăsat mort, 50 00:03:06,102 --> 00:03:07,982 ‎ca să salveze o necunoscută? 51 00:03:08,062 --> 00:03:10,522 ‎Vorbesc ca să mă aflu în treabă. ‎Îți cânt în strună. 52 00:03:10,607 --> 00:03:12,437 ‎Căci, cum spuneam, nu sunt supărat! 53 00:03:12,525 --> 00:03:13,815 ‎Nu mai țipa! 54 00:03:13,902 --> 00:03:15,742 ‎Elfo, în caz că ai uitat, 55 00:03:15,820 --> 00:03:19,870 ‎tot eu sunt cea care a trecut prin Iad, ‎la propriu, ca să te readucă la viață. 56 00:03:19,949 --> 00:03:23,239 ‎Da, iar eu sunt ăla care v-a păcălit ‎pe amândoi, ca să se întâmple asta. 57 00:03:23,328 --> 00:03:25,328 ‎Așa e și apreciez ce ați făcut, 58 00:03:25,413 --> 00:03:28,373 ‎dar tot sunt un pic supărat ‎pentru cele întâmplate, da? 59 00:03:28,458 --> 00:03:31,088 ‎Ba nu! Revino-ți! 60 00:03:31,169 --> 00:03:34,669 ‎Apreciază sacrificiul nostru nenorocit, ‎prost mic și încăpățânat ce ești! 61 00:03:34,756 --> 00:03:37,336 ‎Încă te aud! Taci! 62 00:03:37,425 --> 00:03:41,135 ‎Am renunțat la atâtea pentru tine! ‎Am renunțat... la multe. 63 00:03:41,221 --> 00:03:44,141 ‎Elfo, îmi pare foarte rău. 64 00:03:44,224 --> 00:03:46,564 ‎Te implor să mă ierți. 65 00:03:47,143 --> 00:03:47,983 ‎Bine. 66 00:03:48,770 --> 00:03:50,980 ‎Bine, atunci. Mă bucur că s-a terminat. 67 00:03:51,064 --> 00:03:52,484 ‎Nu s-a terminat. 68 00:03:58,863 --> 00:04:00,163 ‎Singurătatea. 69 00:04:04,118 --> 00:04:06,868 ‎Le ce vă holbați? Găsiți-vă niște pleoape! 70 00:04:08,248 --> 00:04:09,538 ‎Ajunge! 71 00:04:22,679 --> 00:04:26,219 ‎Stop! La tribord! E ceva în apă! 72 00:04:26,307 --> 00:04:27,557 ‎E un buștean! 73 00:04:27,642 --> 00:04:32,022 ‎Ți-am zis, nu vreau ‎să-mi pomenești de fiecare buștean. 74 00:04:32,105 --> 00:04:36,525 ‎Bine. Dar e o femeie ‎care se ține de bușteanul ăsta. 75 00:04:36,609 --> 00:04:38,739 ‎Sigur nu e tot un buștean? 76 00:04:38,820 --> 00:04:39,990 ‎Păi... 77 00:04:49,831 --> 00:04:52,631 ‎Ce fel de femeie ești, de porți coroană? 78 00:04:52,709 --> 00:04:54,459 ‎Ai câștigat un concurs de frumusețe? 79 00:04:54,544 --> 00:04:57,214 ‎Arăt de parcă aș fi câștigat ‎un concurs de frumusețe? 80 00:04:57,297 --> 00:04:58,967 ‎N-am să răspund. 81 00:04:59,048 --> 00:05:01,218 ‎Ei bine, n-am câștigat, idiotule! ‎Sunt o... 82 00:05:01,301 --> 00:05:03,141 ‎Regină. O regină vie, adevărată. 83 00:05:03,219 --> 00:05:06,469 ‎Vrei să vii s-arunci o privire, căpitane? ‎Să te asiguri că nu e buștean? 84 00:05:07,098 --> 00:05:09,478 ‎- Nu, am încredere în tine. ‎- Am înțeles. 85 00:05:10,727 --> 00:05:14,107 ‎Mai ieși vreodată din cabină? 86 00:05:14,188 --> 00:05:16,478 ‎Te întreb ‎fiindcă suntem pe mare de opt ani 87 00:05:16,566 --> 00:05:19,066 ‎și acordeonistul știe o singură piesă. 88 00:05:19,652 --> 00:05:20,742 ‎Ce piesă? 89 00:05:20,820 --> 00:05:22,660 ‎„Un motan cât un pisoi.” 90 00:05:22,739 --> 00:05:23,949 ‎Să mai cânte o dată! 91 00:05:31,539 --> 00:05:33,499 ‎Am stat blocați în ceață toată noaptea. 92 00:05:33,583 --> 00:05:36,343 ‎- Cred că ne-am învârtit în cerc. ‎- De unde știi? 93 00:05:36,419 --> 00:05:38,919 ‎Fiindcă am scăpat o vâslă acum șase ore 94 00:05:39,005 --> 00:05:40,255 ‎și tot trecem pe lângă ea. 95 00:05:42,925 --> 00:05:44,085 ‎Cred că delirez. 96 00:05:44,177 --> 00:05:47,347 ‎Jur că aud sunete emise ‎de cel mai mic ukulele din lume. 97 00:05:48,765 --> 00:05:51,725 ‎Sunt micii servitori ai tatălui meu, ‎Vip și Vap! 98 00:05:52,310 --> 00:05:54,230 ‎Băieți, încotro e Dreamlandul? 99 00:06:06,324 --> 00:06:07,874 ‎Uite! Tatăl tău! 100 00:06:09,535 --> 00:06:12,905 ‎Tată! Tată, eu sunt! ‎Nu te bucuri că ne vezi? 101 00:06:12,997 --> 00:06:13,997 ‎Păzea! 102 00:06:14,665 --> 00:06:16,785 ‎Muriți, trădători de doi bani! 103 00:06:24,050 --> 00:06:25,590 ‎Cred că nu știe că suntem noi. 104 00:06:25,676 --> 00:06:27,796 ‎Am să țip mai tare și mai ascuțit. 105 00:06:28,388 --> 00:06:30,138 ‎Zog! 106 00:06:30,223 --> 00:06:33,023 ‎Noi suntem! 107 00:06:35,895 --> 00:06:39,145 ‎Sire, aia e fiica ta. Ce faci? 108 00:06:39,232 --> 00:06:41,032 ‎M-a trădat. 109 00:06:41,109 --> 00:06:46,319 ‎A făcut echipă cu malefica de maică-sa, ‎a transformat totul în piatră și a fugit! 110 00:06:46,406 --> 00:06:48,566 ‎Nu mai calcă în regatul ăsta. 111 00:06:48,658 --> 00:06:51,328 ‎Nu va trece ‎nici măcar de Cheiul Distracției. 112 00:06:51,744 --> 00:06:55,004 ‎Da, odată au vrut să mă facă hotdog acolo. 113 00:06:55,081 --> 00:06:58,001 ‎Mă rog, nu poți arunca ‎cu bolovani în ei la nesfârșit. 114 00:07:01,254 --> 00:07:04,224 ‎Bună, Bean, Elfo, Luci! 115 00:07:05,091 --> 00:07:08,551 ‎Tată, ajunge! ‎I-ai ucis deja pe Vip și Vap! 116 00:07:08,636 --> 00:07:11,136 ‎- L-am ucis pe Vip? ‎- Și pe Vap! 117 00:07:11,222 --> 00:07:13,722 ‎Sărmanul și dragul meu Vip! 118 00:07:13,808 --> 00:07:15,888 ‎Haide, tată! Fii rezonabil! 119 00:07:15,977 --> 00:07:16,977 ‎Niciodată! 120 00:07:24,235 --> 00:07:26,605 ‎S-o întindem, până nu-l trezesc crabii. 121 00:07:32,034 --> 00:07:35,254 ‎Când eram sub apă, am reflectat mult timp. 122 00:07:35,329 --> 00:07:38,619 ‎- Ai refractat mult timp? ‎- Da, „mulțămesc”. 123 00:07:38,708 --> 00:07:41,748 ‎Mi-am dat seama ‎că nu doar ancora mă ținea la fund. 124 00:07:41,836 --> 00:07:44,626 ‎Mariajul aranjat, ‎soțul egoist cu fundul mare, 125 00:07:44,714 --> 00:07:47,804 ‎regatul întors pe dos, plin de imbecili, ‎toți mă îngrădesc. 126 00:07:47,884 --> 00:07:51,804 ‎Cum rămâne cu visul meu de fetiță ‎de a fi cea mai mare războinică amfibie? 127 00:07:51,888 --> 00:07:54,598 ‎E tot aici, în cele trei inimi ale Oonei. 128 00:07:54,682 --> 00:07:56,522 ‎Voi n-aveți visuri de fetițe? 129 00:07:56,601 --> 00:07:57,811 ‎Câteva. 130 00:07:57,894 --> 00:08:00,694 ‎Acum e momentul! Ce mai așteptați? 131 00:08:00,771 --> 00:08:02,691 ‎Căpitanul nu ne dă ordine niciodată. 132 00:08:02,773 --> 00:08:03,773 ‎Sunteți pirați. 133 00:08:03,858 --> 00:08:06,568 ‎Aia e o navă de negustori bogați, ‎lipsită de apărare. 134 00:08:07,153 --> 00:08:08,913 ‎Salutare, prieteni! 135 00:08:16,829 --> 00:08:19,499 ‎Nu ești regina-șopârlă țăcănită ‎din Dreamland? 136 00:08:19,582 --> 00:08:22,002 ‎Sunt regina-șopârlă țăcănită de nicăieri! 137 00:08:38,851 --> 00:08:42,771 ‎Dacă mai aveam o fărâmă de demnitate, ‎acum s-a dus și aia de mult. 138 00:08:44,941 --> 00:08:45,941 ‎Încotro? 139 00:09:00,373 --> 00:09:01,873 ‎E o întrebare prostească, 140 00:09:02,708 --> 00:09:05,128 ‎dar s-a întâmplat ceva aici în lipsa mea? 141 00:09:05,211 --> 00:09:08,341 ‎Frate, nu-mi iese din cap că e vina mea. 142 00:09:08,422 --> 00:09:11,302 ‎Am lăsat vikingii să pună mâna pe regat, 143 00:09:11,384 --> 00:09:12,844 ‎am furat falca bunică-mii 144 00:09:12,927 --> 00:09:15,427 ‎și am schimbat bebelușii între ei, ‎la beție, 145 00:09:15,513 --> 00:09:17,013 ‎dar asta la întrece pe toate. 146 00:09:17,515 --> 00:09:20,225 ‎Mai știi când am distrus ‎tortul tatălui tău? Ce vremuri! 147 00:09:20,351 --> 00:09:24,111 ‎Bean, sunt sigur că tatăl tău te va ierta. ‎E un tip înțelegător. 148 00:09:24,188 --> 00:09:25,858 ‎BRUTĂRIE 149 00:09:26,440 --> 00:09:30,360 ‎Trădătoareo! Nu te voi ierta niciodată! ‎Pleacă de pe pământul meu! 150 00:09:30,444 --> 00:09:32,534 ‎Păzea! Pâine de secară! 151 00:09:34,198 --> 00:09:35,408 ‎Și croi-sanți! 152 00:09:35,491 --> 00:09:36,831 ‎Se pronunță croas... 153 00:09:49,255 --> 00:09:51,965 ‎Ea e Silvia! Am întâlnit-o în Rai. 154 00:09:52,049 --> 00:09:54,679 ‎Atât de drăguță! Atât de rasistă! 155 00:09:54,760 --> 00:09:58,930 ‎Până și familia care-și îngroapă ‎bunica moartă e mai fericită ca a mea. 156 00:09:59,015 --> 00:10:03,515 ‎Un tată țicnit, o mamă malefică ‎și o mamă vitregă reptilă. 157 00:10:03,603 --> 00:10:06,443 ‎Hei, șopârla ta vitregă arată ‎destul de bine în clipa asta. 158 00:10:09,191 --> 00:10:11,531 ‎Felicitări, băieții mei! 159 00:10:11,611 --> 00:10:12,701 ‎Cu ce ne-am ales? 160 00:10:12,778 --> 00:10:18,488 ‎Dantelă fină, monede de aur și mirodenii ‎care te vor încânta toată, 161 00:10:18,576 --> 00:10:20,236 ‎de la limbă până la poponeț. 162 00:10:20,328 --> 00:10:23,578 ‎Ia te uită! Ce de boia! 163 00:10:23,664 --> 00:10:26,544 ‎O să facem la ouă umplute... 164 00:10:26,626 --> 00:10:29,956 ‎Ești incredibilă! ‎Te pricepi să le dai ordine oamenilor. 165 00:10:30,046 --> 00:10:32,966 ‎I-am tot dat ordine unui grăsan, ‎în Dreamland. 166 00:10:34,091 --> 00:10:35,641 ‎Dreamland? 167 00:10:36,218 --> 00:10:38,428 ‎Hei, e căpitanul! 168 00:10:38,512 --> 00:10:39,852 ‎Bună! 169 00:10:40,348 --> 00:10:42,428 ‎Căpitanul e elf? 170 00:10:42,516 --> 00:10:44,596 ‎Spre Dreamland! 171 00:11:03,037 --> 00:11:07,287 ‎Toate lucrurile și toți oamenii ‎pe care i-am cunoscut au dispărut. 172 00:11:07,375 --> 00:11:08,955 ‎Mai puțin psihopatul de taică-tu. 173 00:11:09,043 --> 00:11:12,213 ‎Dar de aici, de sus, ar trebui ‎să-l vedem de la o poștă când vine. 174 00:11:12,296 --> 00:11:13,296 ‎Greșit. 175 00:11:15,466 --> 00:11:18,716 ‎De ce n-ai plecat, Bean? ‎Te-am rugat frumos. 176 00:11:18,803 --> 00:11:22,773 ‎- Poftim? Ai aruncat cu pietre după noi. ‎- Și cu un porc. 177 00:11:23,683 --> 00:11:26,193 ‎Trebuia să fi știut ‎că vei ajunge ca maică-ta. 178 00:11:26,268 --> 00:11:28,188 ‎Nu sunt ca ea, tată. E nebună. 179 00:11:28,270 --> 00:11:30,770 ‎Ești 50% ca ea, 50% nebună. 180 00:11:30,856 --> 00:11:34,236 ‎Și 50% ca tine. ‎Deci, grozav, sunt 100% dusă cu pluta. 181 00:11:34,318 --> 00:11:37,858 ‎Dar nu sunt. Sunt diferită ‎și m-am întors să te ajut. 182 00:11:37,947 --> 00:11:40,947 ‎Cum știu că nu mă vei trăda din nou, ‎ca atunci când ai fugit cu ea? 183 00:11:41,033 --> 00:11:42,543 ‎Mama ne-a păcălit pe amândoi. 184 00:11:42,618 --> 00:11:45,708 ‎Te rog, ai încredere în mine! ‎Dă-mi arbaleta! 185 00:11:45,788 --> 00:11:47,618 ‎Cum știu că nu vei trage în mine? 186 00:11:47,707 --> 00:11:49,247 ‎Uită-te în ochii mei! 187 00:11:49,333 --> 00:11:51,003 ‎Crezi că aș trage în tine? 188 00:11:53,295 --> 00:11:54,335 ‎Tată! 189 00:11:55,381 --> 00:11:57,551 ‎Ajutați-mă! E prea greu. 190 00:11:57,633 --> 00:11:59,643 ‎Mănânc pietriș de două săptămâni. 191 00:11:59,719 --> 00:12:01,469 ‎Nu e de la pietriș, tată. 192 00:12:07,226 --> 00:12:08,516 ‎Acum ai încredere în mine? 193 00:12:09,395 --> 00:12:10,475 ‎Da. 194 00:12:10,563 --> 00:12:15,113 ‎Deci, cum spuneam, bine ai venit acasă! 195 00:12:19,113 --> 00:12:22,123 ‎Ce dracu' se-ntâmplă? ‎Nu e sezonul de invazii. 196 00:12:25,077 --> 00:12:26,997 ‎Șapte din zece. Fain! 197 00:12:41,927 --> 00:12:43,217 ‎Un elf? 198 00:12:43,304 --> 00:12:45,894 ‎Dar singurul elf ‎care a mai plecat din Elfwood a fost... 199 00:12:45,973 --> 00:12:48,893 ‎Plecațio. Temutul pirat Plecațio. 200 00:12:50,227 --> 00:12:52,227 ‎Și cred că-l știi pe secundul meu. 201 00:12:52,897 --> 00:12:54,687 ‎Bună, Zog! 202 00:12:54,774 --> 00:12:59,784 ‎Bună, vulpe nerecunoscătoare ‎pe care-ncerc s-o iubesc, dar mă trădează! 203 00:12:59,862 --> 00:13:01,322 ‎Bună, Oona! 204 00:13:05,201 --> 00:13:08,161 ‎Mii de trăsnete, oare să fie adevărat? 205 00:13:10,372 --> 00:13:13,502 ‎Regino, amândoi ne dorim ‎câte ceva, deci batem palma? 206 00:13:13,584 --> 00:13:14,594 ‎Batem. 207 00:13:14,668 --> 00:13:16,248 ‎Ani de zile nu m-a ascultat nimeni, 208 00:13:16,337 --> 00:13:19,757 ‎deși sunt sigura din regat ‎care a terminat grădinița. 209 00:13:19,840 --> 00:13:22,890 ‎Dar credeți că mă întorc ‎doar ca să vă arăt că-s mai bună ca voi? 210 00:13:22,968 --> 00:13:24,178 ‎Normal că da! 211 00:13:25,137 --> 00:13:29,017 ‎Toți s-au transformat în piatră. ‎Voi trebuie să vă întoarceți spre Oona. 212 00:13:29,099 --> 00:13:33,149 ‎Chestia aia fabuloasă poate fi a voastră ‎dacă-mi umpleți vasul cu comori. 213 00:13:33,229 --> 00:13:36,569 ‎Și grăbiți-vă! ‎Bătrânului Înjunghilă i se face sete. 214 00:13:36,649 --> 00:13:38,899 ‎Și bătrânului Setilă ‎i se face de-o înjunghiere. 215 00:13:38,984 --> 00:13:40,654 ‎Pandantivul Nemuririi. 216 00:13:40,736 --> 00:13:44,156 ‎Dacă putem lua sânge de la Plecațio, ‎îl putem folosi pentru a salva regatul. 217 00:13:44,240 --> 00:13:45,830 ‎E elf adevărat. 218 00:13:47,243 --> 00:13:51,793 ‎Bine. Poate că eu nu-s elf adevărat, ‎dar măcar știu să vorbesc în șoaptă. 219 00:13:51,872 --> 00:13:53,872 ‎Îți acceptăm toate condițiile. 220 00:13:53,958 --> 00:13:57,838 ‎Tot ce vrei. ‎Bogățiile mele fabuloase îți aparțin. 221 00:13:58,546 --> 00:13:59,836 ‎Comoara! 222 00:13:59,922 --> 00:14:02,262 ‎Nu mai avem bogății fabuloase. 223 00:14:02,341 --> 00:14:05,471 ‎Va trebui ‎s-o dregem imprudent, de mântuială. 224 00:14:05,553 --> 00:14:07,103 ‎În stilul Grunkwitz. 225 00:14:14,895 --> 00:14:17,725 ‎Iubițico, ce dor mi-a fost de tine! 226 00:14:17,815 --> 00:14:18,725 ‎O merit. 227 00:14:18,816 --> 00:14:22,526 ‎Credeam că trăiești fericit ‎până la adânci bătrâneți cu regina ta. 228 00:14:22,611 --> 00:14:26,241 ‎Oona, iubito, tu ești ‎regina mea principală. Las-o pe ea! 229 00:14:26,323 --> 00:14:30,333 ‎Noi doi am petrecut ani de zile împreună. ‎Sau unul lângă celălalt. 230 00:14:30,411 --> 00:14:32,871 ‎Putem reface regatul și căsnicia noastră. 231 00:14:32,955 --> 00:14:34,285 ‎Regatul, da. 232 00:14:34,373 --> 00:14:37,383 ‎Căsnicia, nu prea. Vreau să divorțăm. 233 00:14:37,459 --> 00:14:40,709 ‎Nu. Fii serioasă, iubito! ‎Ne putem rezolva problemele. 234 00:14:40,796 --> 00:14:41,796 ‎Mă pot schimba. 235 00:14:41,881 --> 00:14:44,471 ‎Nu mă refer doar la roba împuțită, ‎ci la întreaga ținută. 236 00:14:44,550 --> 00:14:48,470 ‎Abia dacă ne cunoaștem. ‎Vreau să-mi întind aripile. 237 00:14:49,597 --> 00:14:52,807 ‎Ai aripi? Chiar că nu ne cunoaștem. 238 00:15:00,941 --> 00:15:02,441 ‎Scuzați dezordinea. 239 00:15:03,235 --> 00:15:05,485 ‎Nu așteptam pe nimeni. 240 00:15:06,363 --> 00:15:07,823 ‎Pute a disperare. 241 00:15:07,907 --> 00:15:11,447 ‎Debandada vieții spartane de burlac. 242 00:15:18,292 --> 00:15:21,212 ‎Bozacii ne-au luat ‎comorile cele mai de preț. 243 00:15:22,004 --> 00:15:24,634 ‎Șosete de piatră? Asta nu-i comoară. 244 00:15:24,715 --> 00:15:27,675 ‎Credeam că lichidul a împietrit ‎doar ființele vii. 245 00:15:27,760 --> 00:15:29,470 ‎Nu știi nimic despre șosetele mele. 246 00:15:29,553 --> 00:15:33,603 ‎Eu vreau ceva mult mai valoros ‎decât piața asta de vechituri. 247 00:15:33,682 --> 00:15:37,312 ‎Tu caută în restul castelului. ‎Eu voi căuta la subsol. 248 00:15:37,394 --> 00:15:39,694 ‎Nu-ți face griji, Beanie! Mă ocup eu. 249 00:15:39,772 --> 00:15:41,942 ‎Elfo, ocupă-te! Doar ești elf. 250 00:15:42,024 --> 00:15:43,404 ‎Eu? Cum? 251 00:15:43,484 --> 00:15:47,824 ‎Sunt destul de sigur ‎că mai am vreo comoară prin temniță. 252 00:15:47,905 --> 00:15:52,155 ‎Elfo, condu-l tu pe căpitan! 253 00:15:52,242 --> 00:15:54,372 ‎Să discutați ca între elfi. 254 00:15:55,663 --> 00:15:59,423 ‎Când ajungeți jos, plesnește-l peste cap ‎și vâră-l într-o ladă! 255 00:15:59,500 --> 00:16:01,000 ‎Pe el, găgăuță! 256 00:16:01,627 --> 00:16:05,667 ‎Bună, Plecațio! Îți admir munca. 257 00:16:05,756 --> 00:16:07,836 ‎- Plecatul? ‎- Da. 258 00:16:08,926 --> 00:16:10,546 ‎Maestrul! 259 00:16:28,028 --> 00:16:31,738 ‎ACESTEA SUNT RĂMĂȘIȚE UMANE, NU UN XILOFON 260 00:16:39,123 --> 00:16:40,753 ‎N-are cum. 261 00:16:40,833 --> 00:16:42,253 ‎Și totuși este. 262 00:16:56,807 --> 00:16:58,017 ‎Nu pot face asta. 263 00:16:58,100 --> 00:16:59,810 ‎Ar trebui să te vâr într-o ladă, 264 00:16:59,893 --> 00:17:03,273 ‎ca să-ți furăm sângele și să-i despietrim ‎pe toți locuitorii Dreamlandului. 265 00:17:03,355 --> 00:17:05,645 ‎Dar, pur și simplu... n-o pot face. 266 00:17:05,733 --> 00:17:07,993 ‎Elfii n-ar trebui ‎să fie violenți unii cu alții. 267 00:17:08,068 --> 00:17:09,028 ‎Părerea ta! 268 00:17:14,116 --> 00:17:17,866 ‎Îți dau de ales. ‎Fie mă ajuți, fie îți trag una peste față. 269 00:17:17,953 --> 00:17:21,543 ‎De câte ori n-am avut această dilemă! 270 00:17:21,623 --> 00:17:23,633 ‎De data asta, voi alege să te ajut. 271 00:17:25,002 --> 00:17:27,712 ‎Scuze! Credeam că vei spune ‎chestia cealaltă. 272 00:17:29,798 --> 00:17:33,588 ‎Oona, îmi pare atât de rău! ‎M-am înșelat complet în privința ta. 273 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 ‎Te iert pentru tot. 274 00:17:35,471 --> 00:17:38,311 ‎Mai puțin pentru drogurile furate. ‎Să nu se mai repete. 275 00:17:39,516 --> 00:17:43,226 ‎Micul tău prieten mi-a zis despre planul ‎de a mă răpi și a-mi stoarce sângele, 276 00:17:43,312 --> 00:17:44,312 ‎mizerabilule! 277 00:17:44,396 --> 00:17:46,016 ‎Normal că ți-a zis. 278 00:17:46,106 --> 00:17:49,226 ‎N-a existat nicio comoară. ‎Ar trebui să vă omor pe toți. 279 00:17:50,152 --> 00:17:54,782 ‎Stai! Ascultă-mă, te rog! N-am mințit. ‎Este o comoară aici. 280 00:17:54,865 --> 00:17:57,865 ‎Se află în toți oamenii ‎care alcătuiesc Dreamlandul. 281 00:17:58,660 --> 00:18:01,500 ‎Cu sângele tău, ‎putem reda gloria regatului Dreamland 282 00:18:01,580 --> 00:18:04,710 ‎și putem aduna bogățiile ‎și prosperitatea dorite de tine. 283 00:18:04,792 --> 00:18:07,712 ‎Un regat întreg îți stă la dispoziție. 284 00:18:07,795 --> 00:18:09,795 ‎Vrei soldați viteji ‎care să lupte pentru tine? 285 00:18:09,880 --> 00:18:13,090 ‎Ăsta e un exemplu prost. ‎Dar ăsta o va face. 286 00:18:13,550 --> 00:18:16,510 ‎Tipul ăsta dă cele mai bizare petreceri! 287 00:18:17,221 --> 00:18:20,391 ‎Chazz. Te-a tratat vreodată Chazz? ‎E un festin. 288 00:18:20,474 --> 00:18:21,644 ‎Ce spui? 289 00:18:21,725 --> 00:18:23,265 ‎Aveți nevoie de sânge de elf. 290 00:18:23,352 --> 00:18:27,112 ‎Trupușorul meu nu are suficient ‎ca să-i reînvie pe cei din curtea asta, 291 00:18:27,189 --> 00:18:28,439 ‎darămite întregul regat. 292 00:18:28,524 --> 00:18:30,614 ‎Dar voi merge în Elfwood ‎și-i voi convinge pe elfi 293 00:18:30,692 --> 00:18:36,162 ‎să vă ajute să-i readuceți la viață, ‎dacă faceți un lucru pentru mine. 294 00:18:42,830 --> 00:18:45,580 ‎Chiar sunt necesare toate astea? 295 00:18:45,666 --> 00:18:48,666 ‎Da. Elfii trebuie să vadă ‎că nu mai ești o amenințare. 296 00:18:48,752 --> 00:18:50,672 ‎Trebuie să le arăți că te-ai schimbat. 297 00:18:50,754 --> 00:18:54,514 ‎Noi, elfii, ne pricepem ‎să iertăm și să uităm. 298 00:18:54,591 --> 00:18:58,801 ‎Priviți! Aici am murit, mai știți? 299 00:18:59,763 --> 00:19:00,973 ‎Am ajuns! 300 00:19:02,432 --> 00:19:04,432 ‎Ia privește! 301 00:19:06,520 --> 00:19:11,190 ‎L-am adus pe dușmanul elfilor, ‎regele Zog din Dreamland, în viață! 302 00:19:11,275 --> 00:19:13,145 ‎A venit să-și repare greșeala! 303 00:19:20,659 --> 00:19:24,999 ‎Prieteni, stau astăzi în fața voastră ‎pentru a vă implora să mă iertați. 304 00:19:25,080 --> 00:19:27,420 ‎Să înceapă spânzurarea! 305 00:19:28,375 --> 00:19:32,295 ‎Scuze, credeam că ai terminat. ‎Termină tu și vorbesc eu după. 306 00:19:33,255 --> 00:19:37,425 ‎Acum câteva luni, ‎un grup de soldați escroci, 307 00:19:37,509 --> 00:19:39,929 ‎care e posibil să fi venit din Dreamland, 308 00:19:40,012 --> 00:19:42,432 ‎l-a atacat din greșeală ‎pe micuțul și mândrul vostru rege... 309 00:19:42,514 --> 00:19:44,184 ‎Să înceapă spânzu... 310 00:19:44,266 --> 00:19:45,476 ‎Scuze din nou! 311 00:19:45,559 --> 00:19:49,609 ‎Dacă aș putea da timpul înapoi, aș face-o, ‎fiindcă n-a fost corect 312 00:19:49,688 --> 00:19:51,898 ‎și nu s-a terminat cu bine pentru mine. 313 00:19:51,982 --> 00:19:54,322 ‎Iar acum am nevoie de ajutorul vostru. 314 00:19:54,401 --> 00:19:57,911 ‎Așa că, vă rog, ‎acceptați-mi umilele scuze! 315 00:19:58,488 --> 00:20:00,738 ‎- Continuă! ‎- Am terminat. 316 00:20:01,283 --> 00:20:03,373 ‎Scuze, nu te-am ascultat. 317 00:20:03,452 --> 00:20:07,252 ‎- Să înceapă spânzurarea! ‎- Aș putea să-ți vorbesc, sire? 318 00:20:11,543 --> 00:20:14,423 ‎De ce i-am ajuta ‎pe oamenii ăștia trădători? 319 00:20:14,504 --> 00:20:16,134 ‎Am suferit destul din pricina lor. 320 00:20:16,215 --> 00:20:18,425 ‎Dacă aș spune ‎că au un lucru pe care ni-l dorim? 321 00:20:18,508 --> 00:20:20,968 ‎Că am găsit ‎ce căutam în toți anii ăștia? 322 00:20:21,970 --> 00:20:23,890 ‎Adică ai găsit... 323 00:20:23,972 --> 00:20:26,682 ‎E posibil. Întocmai acel lucru. 324 00:20:41,240 --> 00:20:43,490 ‎N-am crezut vreodată ‎că Elfo va fi cel șmecher. 325 00:20:43,575 --> 00:20:45,115 ‎Doar fraierii fluieră. 326 00:20:45,202 --> 00:20:46,412 ‎Mie îmi place să fredonez. 327 00:20:52,251 --> 00:20:54,461 ‎Legat de fursecul ăla gratis... 328 00:20:58,340 --> 00:21:02,680 ‎De ce am lucrat vreodată ‎în regatul ăsta de doi bani? 329 00:21:02,761 --> 00:21:04,181 ‎Ce stânjenitor! 330 00:21:04,263 --> 00:21:07,353 ‎Unul e rezolvat, mai sunt vreo șase mii. 331 00:21:16,692 --> 00:21:18,362 ‎...ca să vă salvați! 332 00:21:18,443 --> 00:21:20,703 ‎Repet, fugiți... 333 00:21:22,823 --> 00:21:24,323 ‎Totul e în regulă! 334 00:21:27,953 --> 00:21:31,293 ‎Ce spui, puștoaico? ‎Ești pregătită să oficializăm totul? 335 00:21:33,792 --> 00:21:36,552 ‎Zog, credeam că nu mă mai întrebi. 336 00:21:36,628 --> 00:21:38,548 ‎REGELE ZOG - REGINA OONA 337 00:21:38,630 --> 00:21:40,720 ‎Divorțați! 338 00:21:40,799 --> 00:21:42,799 ‎Am trăit vremuri bune, Zoggy. 339 00:21:42,884 --> 00:21:46,814 ‎Da. Mai știi prima noapte după nuntă, ‎când am... 340 00:21:46,888 --> 00:21:47,928 ‎Derek! 341 00:21:50,517 --> 00:21:53,727 ‎Așa. Ce pasăre cuminte! 342 00:21:55,564 --> 00:21:57,774 ‎Pescărușii sunt mai buni la gust ‎decât pelicanii. 343 00:21:57,858 --> 00:22:00,938 ‎Porumbeii sunt prea gumoși, ‎dar sunt foarte ușor de prins. 344 00:22:01,028 --> 00:22:03,448 ‎Derek, ai vorbit destul despre păsări. 345 00:22:03,530 --> 00:22:06,070 ‎Ce zici de divorțul de care-ți spuneam? 346 00:22:06,158 --> 00:22:09,578 ‎Sunt ușurat că nu sunt așa distrus ca voi. 347 00:22:10,078 --> 00:22:12,248 ‎Ce vreți, papagal sau zână? 348 00:22:13,206 --> 00:22:16,126 ‎A venit vremea ‎să renunț la viața de pirat. 349 00:22:16,209 --> 00:22:18,209 ‎Am decis să rămân în Dreamland. 350 00:22:18,295 --> 00:22:21,465 ‎Aici se află acum ‎adevăratul destin al elfilor. 351 00:22:21,548 --> 00:22:22,968 ‎Cine va fi căpitanul nostru? 352 00:22:23,050 --> 00:22:24,470 ‎Vă trebuie unul nou. 353 00:22:24,551 --> 00:22:26,351 ‎Dur, căruia să-i placă să dea ordine 354 00:22:26,428 --> 00:22:28,928 ‎și să facă totul ‎cu hotărâre, cu sânge-rece. 355 00:22:29,014 --> 00:22:31,064 ‎Gura! Preiau eu postul. 356 00:22:36,772 --> 00:22:38,322 ‎Mami trebuie să plece la muncă. 357 00:22:38,398 --> 00:22:41,648 ‎Dar voi veni să te iau ‎o dată la două weekenduri, da? 358 00:22:41,735 --> 00:22:43,735 ‎Între timp, vrei să-ți aduc ceva? 359 00:22:44,654 --> 00:22:45,994 ‎Un costum de arlechin. 360 00:22:46,073 --> 00:22:49,533 ‎Sigur. Dacă o să atacăm un vas de clovni, ‎o să iau unul. 361 00:23:00,879 --> 00:23:04,419 ‎Bean, vii cu mine? ‎Mi-ar prinde bine o nebună irascibilă. 362 00:23:04,508 --> 00:23:07,138 ‎Cred că am multe funduri de tăbăcit aici. 363 00:23:23,318 --> 00:23:25,568 ‎Are balta pește, tată. 364 00:23:25,654 --> 00:23:28,704 ‎De parcă m-aș mai însura vreodată ‎cu o femeie-pește! 365 00:23:32,828 --> 00:23:36,458 ‎Ți-ar prinde bine să râzi. Vrăjitorio! 366 00:23:37,457 --> 00:23:41,377 ‎Știu și eu... ‎Tipul ăsta știe doar bancuri cu capre. 367 00:23:44,131 --> 00:23:46,131 ‎Aia nu e doamnă, e capra mea. 368 00:23:47,551 --> 00:23:48,641 ‎Nu din nou! 369 00:23:51,346 --> 00:23:54,516 ‎Mersi, puștoaico! ‎Mereu știi de ce am nevoie. 370 00:23:58,186 --> 00:24:00,476 ‎- Vai, nu! ‎- Ce e, tată? 371 00:24:00,564 --> 00:24:02,194 ‎Oona a luat cheile. 372 00:25:01,416 --> 00:25:03,416 ‎Subtitrarea: Daniela Vereș