1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:27,360 --> 00:00:30,740
Bine. Ce se întâmplă?
3
00:00:30,822 --> 00:00:32,992
Încă ne facem de cap
în Bârlogul Minunilor?
4
00:00:33,074 --> 00:00:35,454
Și de ce am scoici pe fund?
5
00:00:36,202 --> 00:00:38,162
Băi, ai fost mort cinci luni.
6
00:00:38,246 --> 00:00:40,496
Ce? Unde suntem?
7
00:00:41,666 --> 00:00:43,496
Vai, nu! Insula Morselor!
8
00:00:43,585 --> 00:00:45,745
Repede, băgați-vă nisip în urechi!
9
00:00:51,384 --> 00:00:53,514
Bun venit pe Insula Sirenelor!
10
00:00:54,387 --> 00:00:55,387
Asta e aia bună.
11
00:00:55,472 --> 00:00:59,732
Vă oferim
străvechiul nectar al zeilor, sangria.
12
00:00:59,809 --> 00:01:01,809
Acum, alegeți-vă sirena!
13
00:01:05,065 --> 00:01:07,065
Așa da.
14
00:01:07,150 --> 00:01:08,530
Cum îi zice chestiei ăsteia?
15
00:01:08,610 --> 00:01:11,200
Masaj. E ca o bătăiță plăcută,
bine intenționată.
16
00:01:11,988 --> 00:01:13,948
Chiar ajută la rigor mortis.
17
00:01:17,577 --> 00:01:19,537
Stai! De ce porți moneda aia?
18
00:01:19,621 --> 00:01:22,871
Oaspeții ne lasă uneori bijuterii,
în semn de apreciere
19
00:01:22,957 --> 00:01:24,997
și ca s-arate că nu sunt zgârciți.
20
00:01:25,085 --> 00:01:27,705
Văd că tu n-ai făcut-o încă, dar mă rog.
Cum vrei.
21
00:01:27,796 --> 00:01:30,506
Faci chestia cu mușcatul ușor de ureche?
22
00:01:30,590 --> 00:01:32,720
Da, am cunoscut multe urechi.
23
00:01:38,139 --> 00:01:39,679
Hei, treziți-vă!
24
00:01:39,766 --> 00:01:42,976
Știu că e un paradis tropical,
dar trebuie să ne-ntoarcem în Dreamland.
25
00:01:43,061 --> 00:01:44,691
Trebuie să aflu dacă tata e teafăr.
26
00:01:44,771 --> 00:01:46,771
Bean, de ce ai urechile roșii?
27
00:01:47,607 --> 00:01:49,067
Ne împrumutați o barcă?
28
00:01:49,150 --> 00:01:51,320
Cred că e una care stă degeaba.
29
00:01:54,697 --> 00:01:55,907
Așa am găsit-o.
30
00:01:57,450 --> 00:01:59,450
Viețile lor nu vor fi uitate.
31
00:02:01,412 --> 00:02:03,962
Mersi că mi-ai uns hoitul cu ulei
în fiecare zi!
32
00:02:04,040 --> 00:02:06,960
Era marinată. Voiam să te mâncăm.
33
00:02:07,043 --> 00:02:11,133
Da, ați fost mărinimoase. Ne-a părut bine!
34
00:02:12,757 --> 00:02:16,177
Hei, de ce am măsline în urechi?
35
00:02:16,803 --> 00:02:19,723
CAPITOLUL AL XIII-LEA
ÎNTOCMAI ACEL LUCRU
36
00:02:27,147 --> 00:02:31,647
Sorb din sangria, vâslesc
cu bunii mei prieteni într-o bărcuță...
37
00:02:31,734 --> 00:02:35,324
Dacă n-am face asta de trei ore întregi,
ar fi chiar plăcut.
38
00:02:35,405 --> 00:02:37,485
Da. Vâslește mai tare, Bean!
39
00:02:37,574 --> 00:02:38,994
Dar tu, Elfo?
40
00:02:39,075 --> 00:02:44,155
Ce-ai de zis despre faptul
că te-ai reunit complet cu prietenii tăi?
41
00:02:44,247 --> 00:02:46,077
Nimic, mersi!
42
00:02:46,916 --> 00:02:50,166
Bine. Văd că te deranjează ceva. Ce e?
43
00:02:50,253 --> 00:02:54,173
Am zis că n-am nimic.
Dă-i bătaie și vâslește!
44
00:02:54,257 --> 00:02:56,507
Vâslește în barcă!
45
00:02:56,593 --> 00:02:58,933
Ba n-am să vâslesc, frate.
E clar că ești supărat.
46
00:02:59,012 --> 00:03:00,262
Nu sunt supărat!
47
00:03:00,346 --> 00:03:02,426
Ai spus-o pe un ton supărat.
48
00:03:02,515 --> 00:03:03,595
De ce aș fi supărat?
49
00:03:03,683 --> 00:03:06,023
Că buna mea prietenă m-a lăsat mort,
50
00:03:06,102 --> 00:03:07,982
ca să salveze o necunoscută?
51
00:03:08,062 --> 00:03:10,522
Vorbesc ca să mă aflu în treabă.
Îți cânt în strună.
52
00:03:10,607 --> 00:03:12,437
Căci, cum spuneam, nu sunt supărat!
53
00:03:12,525 --> 00:03:13,815
Nu mai țipa!
54
00:03:13,902 --> 00:03:15,742
Elfo, în caz că ai uitat,
55
00:03:15,820 --> 00:03:19,870
tot eu sunt cea care a trecut prin Iad,
la propriu, ca să te readucă la viață.
56
00:03:19,949 --> 00:03:23,239
Da, iar eu sunt ăla care v-a păcălit
pe amândoi, ca să se întâmple asta.
57
00:03:23,328 --> 00:03:25,328
Așa e și apreciez ce ați făcut,
58
00:03:25,413 --> 00:03:28,373
dar tot sunt un pic supărat
pentru cele întâmplate, da?
59
00:03:28,458 --> 00:03:31,088
Ba nu! Revino-ți!
60
00:03:31,169 --> 00:03:34,669
Apreciază sacrificiul nostru nenorocit,
prost mic și încăpățânat ce ești!
61
00:03:34,756 --> 00:03:37,336
Încă te aud! Taci!
62
00:03:37,425 --> 00:03:41,135
Am renunțat la atâtea pentru tine!
Am renunțat... la multe.
63
00:03:41,221 --> 00:03:44,141
Elfo, îmi pare foarte rău.
64
00:03:44,224 --> 00:03:46,564
Te implor să mă ierți.
65
00:03:47,143 --> 00:03:47,983
Bine.
66
00:03:48,770 --> 00:03:50,980
Bine, atunci. Mă bucur că s-a terminat.
67
00:03:51,064 --> 00:03:52,484
Nu s-a terminat.
68
00:03:58,863 --> 00:04:00,163
Singurătatea.
69
00:04:04,118 --> 00:04:06,868
Le ce vă holbați? Găsiți-vă niște pleoape!
70
00:04:08,248 --> 00:04:09,538
Ajunge!
71
00:04:22,679 --> 00:04:26,219
Stop! La tribord! E ceva în apă!
72
00:04:26,307 --> 00:04:27,557
E un buștean!
73
00:04:27,642 --> 00:04:32,022
Ți-am zis, nu vreau
să-mi pomenești de fiecare buștean.
74
00:04:32,105 --> 00:04:36,525
Bine. Dar e o femeie
care se ține de bușteanul ăsta.
75
00:04:36,609 --> 00:04:38,739
Sigur nu e tot un buștean?
76
00:04:38,820 --> 00:04:39,990
Păi...
77
00:04:49,831 --> 00:04:52,631
Ce fel de femeie ești, de porți coroană?
78
00:04:52,709 --> 00:04:54,459
Ai câștigat un concurs de frumusețe?
79
00:04:54,544 --> 00:04:57,214
Arăt de parcă aș fi câștigat
un concurs de frumusețe?
80
00:04:57,297 --> 00:04:58,967
N-am să răspund.
81
00:04:59,048 --> 00:05:01,218
Ei bine, n-am câștigat, idiotule!
Sunt o...
82
00:05:01,301 --> 00:05:03,141
Regină. O regină vie, adevărată.
83
00:05:03,219 --> 00:05:06,469
Vrei să vii s-arunci o privire, căpitane?
Să te asiguri că nu e buștean?
84
00:05:07,098 --> 00:05:09,478
- Nu, am încredere în tine.
- Am înțeles.
85
00:05:10,727 --> 00:05:14,107
Mai ieși vreodată din cabină?
86
00:05:14,188 --> 00:05:16,478
Te întreb
fiindcă suntem pe mare de opt ani
87
00:05:16,566 --> 00:05:19,066
și acordeonistul știe o singură piesă.
88
00:05:19,652 --> 00:05:20,742
Ce piesă?
89
00:05:20,820 --> 00:05:22,660
„Un motan cât un pisoi.”
90
00:05:22,739 --> 00:05:23,949
Să mai cânte o dată!
91
00:05:31,539 --> 00:05:33,499
Am stat blocați în ceață toată noaptea.
92
00:05:33,583 --> 00:05:36,343
- Cred că ne-am învârtit în cerc.
- De unde știi?
93
00:05:36,419 --> 00:05:38,919
Fiindcă am scăpat o vâslă acum șase ore
94
00:05:39,005 --> 00:05:40,255
și tot trecem pe lângă ea.
95
00:05:42,925 --> 00:05:44,085
Cred că delirez.
96
00:05:44,177 --> 00:05:47,347
Jur că aud sunete emise
de cel mai mic ukulele din lume.
97
00:05:48,765 --> 00:05:51,725
Sunt micii servitori ai tatălui meu,
Vip și Vap!
98
00:05:52,310 --> 00:05:54,230
Băieți, încotro e Dreamlandul?
99
00:06:06,324 --> 00:06:07,874
Uite! Tatăl tău!
100
00:06:09,535 --> 00:06:12,905
Tată! Tată, eu sunt!
Nu te bucuri că ne vezi?
101
00:06:12,997 --> 00:06:13,997
Păzea!
102
00:06:14,665 --> 00:06:16,785
Muriți, trădători de doi bani!
103
00:06:24,050 --> 00:06:25,590
Cred că nu știe că suntem noi.
104
00:06:25,676 --> 00:06:27,796
Am să țip mai tare și mai ascuțit.
105
00:06:28,388 --> 00:06:30,138
Zog!
106
00:06:30,223 --> 00:06:33,023
Noi suntem!
107
00:06:35,895 --> 00:06:39,145
Sire, aia e fiica ta. Ce faci?
108
00:06:39,232 --> 00:06:41,032
M-a trădat.
109
00:06:41,109 --> 00:06:46,319
A făcut echipă cu malefica de maică-sa,
a transformat totul în piatră și a fugit!
110
00:06:46,406 --> 00:06:48,566
Nu mai calcă în regatul ăsta.
111
00:06:48,658 --> 00:06:51,328
Nu va trece
nici măcar de Cheiul Distracției.
112
00:06:51,744 --> 00:06:55,004
Da, odată au vrut să mă facă hotdog acolo.
113
00:06:55,081 --> 00:06:58,001
Mă rog, nu poți arunca
cu bolovani în ei la nesfârșit.
114
00:07:01,254 --> 00:07:04,224
Bună, Bean, Elfo, Luci!
115
00:07:05,091 --> 00:07:08,551
Tată, ajunge!
I-ai ucis deja pe Vip și Vap!
116
00:07:08,636 --> 00:07:11,136
- L-am ucis pe Vip?
- Și pe Vap!
117
00:07:11,222 --> 00:07:13,722
Sărmanul și dragul meu Vip!
118
00:07:13,808 --> 00:07:15,888
Haide, tată! Fii rezonabil!
119
00:07:15,977 --> 00:07:16,977
Niciodată!
120
00:07:24,235 --> 00:07:26,605
S-o întindem, până nu-l trezesc crabii.
121
00:07:32,034 --> 00:07:35,254
Când eram sub apă, am reflectat mult timp.
122
00:07:35,329 --> 00:07:38,619
- Ai refractat mult timp?
- Da, „mulțămesc”.
123
00:07:38,708 --> 00:07:41,748
Mi-am dat seama
că nu doar ancora mă ținea la fund.
124
00:07:41,836 --> 00:07:44,626
Mariajul aranjat,
soțul egoist cu fundul mare,
125
00:07:44,714 --> 00:07:47,804
regatul întors pe dos, plin de imbecili,
toți mă îngrădesc.
126
00:07:47,884 --> 00:07:51,804
Cum rămâne cu visul meu de fetiță
de a fi cea mai mare războinică amfibie?
127
00:07:51,888 --> 00:07:54,598
E tot aici, în cele trei inimi ale Oonei.
128
00:07:54,682 --> 00:07:56,522
Voi n-aveți visuri de fetițe?
129
00:07:56,601 --> 00:07:57,811
Câteva.
130
00:07:57,894 --> 00:08:00,694
Acum e momentul! Ce mai așteptați?
131
00:08:00,771 --> 00:08:02,691
Căpitanul nu ne dă ordine niciodată.
132
00:08:02,773 --> 00:08:03,773
Sunteți pirați.
133
00:08:03,858 --> 00:08:06,568
Aia e o navă de negustori bogați,
lipsită de apărare.
134
00:08:07,153 --> 00:08:08,913
Salutare, prieteni!
135
00:08:16,829 --> 00:08:19,499
Nu ești regina-șopârlă țăcănită
din Dreamland?
136
00:08:19,582 --> 00:08:22,002
Sunt regina-șopârlă țăcănită de nicăieri!
137
00:08:38,851 --> 00:08:42,771
Dacă mai aveam o fărâmă de demnitate,
acum s-a dus și aia de mult.
138
00:08:44,941 --> 00:08:45,941
Încotro?
139
00:09:00,373 --> 00:09:01,873
E o întrebare prostească,
140
00:09:02,708 --> 00:09:05,128
dar s-a întâmplat ceva aici în lipsa mea?
141
00:09:05,211 --> 00:09:08,341
Frate, nu-mi iese din cap că e vina mea.
142
00:09:08,422 --> 00:09:11,302
Am lăsat vikingii să pună mâna pe regat,
143
00:09:11,384 --> 00:09:12,844
am furat falca bunică-mii
144
00:09:12,927 --> 00:09:15,427
și am schimbat bebelușii între ei,
la beție,
145
00:09:15,513 --> 00:09:17,013
dar asta la întrece pe toate.
146
00:09:17,515 --> 00:09:20,225
Mai știi când am distrus
tortul tatălui tău? Ce vremuri!
147
00:09:20,351 --> 00:09:24,111
Bean, sunt sigur că tatăl tău te va ierta.
E un tip înțelegător.
148
00:09:24,188 --> 00:09:25,858
BRUTĂRIE
149
00:09:26,440 --> 00:09:30,360
Trădătoareo! Nu te voi ierta niciodată!
Pleacă de pe pământul meu!
150
00:09:30,444 --> 00:09:32,534
Păzea! Pâine de secară!
151
00:09:34,198 --> 00:09:35,408
Și croi-sanți!
152
00:09:35,491 --> 00:09:36,831
Se pronunță croas...
153
00:09:49,255 --> 00:09:51,965
Ea e Silvia! Am întâlnit-o în Rai.
154
00:09:52,049 --> 00:09:54,679
Atât de drăguță! Atât de rasistă!
155
00:09:54,760 --> 00:09:58,930
Până și familia care-și îngroapă
bunica moartă e mai fericită ca a mea.
156
00:09:59,015 --> 00:10:03,515
Un tată țicnit, o mamă malefică
și o mamă vitregă reptilă.
157
00:10:03,603 --> 00:10:06,443
Hei, șopârla ta vitregă arată
destul de bine în clipa asta.
158
00:10:09,191 --> 00:10:11,531
Felicitări, băieții mei!
159
00:10:11,611 --> 00:10:12,701
Cu ce ne-am ales?
160
00:10:12,778 --> 00:10:18,488
Dantelă fină, monede de aur și mirodenii
care te vor încânta toată,
161
00:10:18,576 --> 00:10:20,236
de la limbă până la poponeț.
162
00:10:20,328 --> 00:10:23,578
Ia te uită! Ce de boia!
163
00:10:23,664 --> 00:10:26,544
O să facem la ouă umplute...
164
00:10:26,626 --> 00:10:29,956
Ești incredibilă!
Te pricepi să le dai ordine oamenilor.
165
00:10:30,046 --> 00:10:32,966
I-am tot dat ordine unui grăsan,
în Dreamland.
166
00:10:34,091 --> 00:10:35,641
Dreamland?
167
00:10:36,218 --> 00:10:38,428
Hei, e căpitanul!
168
00:10:38,512 --> 00:10:39,852
Bună!
169
00:10:40,348 --> 00:10:42,428
Căpitanul e elf?
170
00:10:42,516 --> 00:10:44,596
Spre Dreamland!
171
00:11:03,037 --> 00:11:07,287
Toate lucrurile și toți oamenii
pe care i-am cunoscut au dispărut.
172
00:11:07,375 --> 00:11:08,955
Mai puțin psihopatul de taică-tu.
173
00:11:09,043 --> 00:11:12,213
Dar de aici, de sus, ar trebui
să-l vedem de la o poștă când vine.
174
00:11:12,296 --> 00:11:13,296
Greșit.
175
00:11:15,466 --> 00:11:18,716
De ce n-ai plecat, Bean?
Te-am rugat frumos.
176
00:11:18,803 --> 00:11:22,773
- Poftim? Ai aruncat cu pietre după noi.
- Și cu un porc.
177
00:11:23,683 --> 00:11:26,193
Trebuia să fi știut
că vei ajunge ca maică-ta.
178
00:11:26,268 --> 00:11:28,188
Nu sunt ca ea, tată. E nebună.
179
00:11:28,270 --> 00:11:30,770
Ești 50% ca ea, 50% nebună.
180
00:11:30,856 --> 00:11:34,236
Și 50% ca tine.
Deci, grozav, sunt 100% dusă cu pluta.
181
00:11:34,318 --> 00:11:37,858
Dar nu sunt. Sunt diferită
și m-am întors să te ajut.
182
00:11:37,947 --> 00:11:40,947
Cum știu că nu mă vei trăda din nou,
ca atunci când ai fugit cu ea?
183
00:11:41,033 --> 00:11:42,543
Mama ne-a păcălit pe amândoi.
184
00:11:42,618 --> 00:11:45,708
Te rog, ai încredere în mine!
Dă-mi arbaleta!
185
00:11:45,788 --> 00:11:47,618
Cum știu că nu vei trage în mine?
186
00:11:47,707 --> 00:11:49,247
Uită-te în ochii mei!
187
00:11:49,333 --> 00:11:51,003
Crezi că aș trage în tine?
188
00:11:53,295 --> 00:11:54,335
Tată!
189
00:11:55,381 --> 00:11:57,551
Ajutați-mă! E prea greu.
190
00:11:57,633 --> 00:11:59,643
Mănânc pietriș de două săptămâni.
191
00:11:59,719 --> 00:12:01,469
Nu e de la pietriș, tată.
192
00:12:07,226 --> 00:12:08,516
Acum ai încredere în mine?
193
00:12:09,395 --> 00:12:10,475
Da.
194
00:12:10,563 --> 00:12:15,113
Deci, cum spuneam, bine ai venit acasă!
195
00:12:19,113 --> 00:12:22,123
Ce dracu' se-ntâmplă?
Nu e sezonul de invazii.
196
00:12:25,077 --> 00:12:26,997
Șapte din zece. Fain!
197
00:12:41,927 --> 00:12:43,217
Un elf?
198
00:12:43,304 --> 00:12:45,894
Dar singurul elf
care a mai plecat din Elfwood a fost...
199
00:12:45,973 --> 00:12:48,893
Plecațio. Temutul pirat Plecațio.
200
00:12:50,227 --> 00:12:52,227
Și cred că-l știi pe secundul meu.
201
00:12:52,897 --> 00:12:54,687
Bună, Zog!
202
00:12:54,774 --> 00:12:59,784
Bună, vulpe nerecunoscătoare
pe care-ncerc s-o iubesc, dar mă trădează!
203
00:12:59,862 --> 00:13:01,322
Bună, Oona!
204
00:13:05,201 --> 00:13:08,161
Mii de trăsnete, oare să fie adevărat?
205
00:13:10,372 --> 00:13:13,502
Regino, amândoi ne dorim
câte ceva, deci batem palma?
206
00:13:13,584 --> 00:13:14,594
Batem.
207
00:13:14,668 --> 00:13:16,248
Ani de zile nu m-a ascultat nimeni,
208
00:13:16,337 --> 00:13:19,757
deși sunt sigura din regat
care a terminat grădinița.
209
00:13:19,840 --> 00:13:22,890
Dar credeți că mă întorc
doar ca să vă arăt că-s mai bună ca voi?
210
00:13:22,968 --> 00:13:24,178
Normal că da!
211
00:13:25,137 --> 00:13:29,017
Toți s-au transformat în piatră.
Voi trebuie să vă întoarceți spre Oona.
212
00:13:29,099 --> 00:13:33,149
Chestia aia fabuloasă poate fi a voastră
dacă-mi umpleți vasul cu comori.
213
00:13:33,229 --> 00:13:36,569
Și grăbiți-vă!
Bătrânului Înjunghilă i se face sete.
214
00:13:36,649 --> 00:13:38,899
Și bătrânului Setilă
i se face de-o înjunghiere.
215
00:13:38,984 --> 00:13:40,654
Pandantivul Nemuririi.
216
00:13:40,736 --> 00:13:44,156
Dacă putem lua sânge de la Plecațio,
îl putem folosi pentru a salva regatul.
217
00:13:44,240 --> 00:13:45,830
E elf adevărat.
218
00:13:47,243 --> 00:13:51,793
Bine. Poate că eu nu-s elf adevărat,
dar măcar știu să vorbesc în șoaptă.
219
00:13:51,872 --> 00:13:53,872
Îți acceptăm toate condițiile.
220
00:13:53,958 --> 00:13:57,838
Tot ce vrei.
Bogățiile mele fabuloase îți aparțin.
221
00:13:58,546 --> 00:13:59,836
Comoara!
222
00:13:59,922 --> 00:14:02,262
Nu mai avem bogății fabuloase.
223
00:14:02,341 --> 00:14:05,471
Va trebui
s-o dregem imprudent, de mântuială.
224
00:14:05,553 --> 00:14:07,103
În stilul Grunkwitz.
225
00:14:14,895 --> 00:14:17,725
Iubițico, ce dor mi-a fost de tine!
226
00:14:17,815 --> 00:14:18,725
O merit.
227
00:14:18,816 --> 00:14:22,526
Credeam că trăiești fericit
până la adânci bătrâneți cu regina ta.
228
00:14:22,611 --> 00:14:26,241
Oona, iubito, tu ești
regina mea principală. Las-o pe ea!
229
00:14:26,323 --> 00:14:30,333
Noi doi am petrecut ani de zile împreună.
Sau unul lângă celălalt.
230
00:14:30,411 --> 00:14:32,871
Putem reface regatul și căsnicia noastră.
231
00:14:32,955 --> 00:14:34,285
Regatul, da.
232
00:14:34,373 --> 00:14:37,383
Căsnicia, nu prea. Vreau să divorțăm.
233
00:14:37,459 --> 00:14:40,709
Nu. Fii serioasă, iubito!
Ne putem rezolva problemele.
234
00:14:40,796 --> 00:14:41,796
Mă pot schimba.
235
00:14:41,881 --> 00:14:44,471
Nu mă refer doar la roba împuțită,
ci la întreaga ținută.
236
00:14:44,550 --> 00:14:48,470
Abia dacă ne cunoaștem.
Vreau să-mi întind aripile.
237
00:14:49,597 --> 00:14:52,807
Ai aripi? Chiar că nu ne cunoaștem.
238
00:15:00,941 --> 00:15:02,441
Scuzați dezordinea.
239
00:15:03,235 --> 00:15:05,485
Nu așteptam pe nimeni.
240
00:15:06,363 --> 00:15:07,823
Pute a disperare.
241
00:15:07,907 --> 00:15:11,447
Debandada vieții spartane de burlac.
242
00:15:18,292 --> 00:15:21,212
Bozacii ne-au luat
comorile cele mai de preț.
243
00:15:22,004 --> 00:15:24,634
Șosete de piatră? Asta nu-i comoară.
244
00:15:24,715 --> 00:15:27,675
Credeam că lichidul a împietrit
doar ființele vii.
245
00:15:27,760 --> 00:15:29,470
Nu știi nimic despre șosetele mele.
246
00:15:29,553 --> 00:15:33,603
Eu vreau ceva mult mai valoros
decât piața asta de vechituri.
247
00:15:33,682 --> 00:15:37,312
Tu caută în restul castelului.
Eu voi căuta la subsol.
248
00:15:37,394 --> 00:15:39,694
Nu-ți face griji, Beanie! Mă ocup eu.
249
00:15:39,772 --> 00:15:41,942
Elfo, ocupă-te! Doar ești elf.
250
00:15:42,024 --> 00:15:43,404
Eu? Cum?
251
00:15:43,484 --> 00:15:47,824
Sunt destul de sigur
că mai am vreo comoară prin temniță.
252
00:15:47,905 --> 00:15:52,155
Elfo, condu-l tu pe căpitan!
253
00:15:52,242 --> 00:15:54,372
Să discutați ca între elfi.
254
00:15:55,663 --> 00:15:59,423
Când ajungeți jos, plesnește-l peste cap
și vâră-l într-o ladă!
255
00:15:59,500 --> 00:16:01,000
Pe el, găgăuță!
256
00:16:01,627 --> 00:16:05,667
Bună, Plecațio! Îți admir munca.
257
00:16:05,756 --> 00:16:07,836
- Plecatul?
- Da.
258
00:16:08,926 --> 00:16:10,546
Maestrul!
259
00:16:28,028 --> 00:16:31,738
ACESTEA SUNT RĂMĂȘIȚE UMANE, NU UN XILOFON
260
00:16:39,123 --> 00:16:40,753
N-are cum.
261
00:16:40,833 --> 00:16:42,253
Și totuși este.
262
00:16:56,807 --> 00:16:58,017
Nu pot face asta.
263
00:16:58,100 --> 00:16:59,810
Ar trebui să te vâr într-o ladă,
264
00:16:59,893 --> 00:17:03,273
ca să-ți furăm sângele și să-i despietrim
pe toți locuitorii Dreamlandului.
265
00:17:03,355 --> 00:17:05,645
Dar, pur și simplu... n-o pot face.
266
00:17:05,733 --> 00:17:07,993
Elfii n-ar trebui
să fie violenți unii cu alții.
267
00:17:08,068 --> 00:17:09,028
Părerea ta!
268
00:17:14,116 --> 00:17:17,866
Îți dau de ales.
Fie mă ajuți, fie îți trag una peste față.
269
00:17:17,953 --> 00:17:21,543
De câte ori n-am avut această dilemă!
270
00:17:21,623 --> 00:17:23,633
De data asta, voi alege să te ajut.
271
00:17:25,002 --> 00:17:27,712
Scuze! Credeam că vei spune
chestia cealaltă.
272
00:17:29,798 --> 00:17:33,588
Oona, îmi pare atât de rău!
M-am înșelat complet în privința ta.
273
00:17:33,677 --> 00:17:35,387
Te iert pentru tot.
274
00:17:35,471 --> 00:17:38,311
Mai puțin pentru drogurile furate.
Să nu se mai repete.
275
00:17:39,516 --> 00:17:43,226
Micul tău prieten mi-a zis despre planul
de a mă răpi și a-mi stoarce sângele,
276
00:17:43,312 --> 00:17:44,312
mizerabilule!
277
00:17:44,396 --> 00:17:46,016
Normal că ți-a zis.
278
00:17:46,106 --> 00:17:49,226
N-a existat nicio comoară.
Ar trebui să vă omor pe toți.
279
00:17:50,152 --> 00:17:54,782
Stai! Ascultă-mă, te rog! N-am mințit.
Este o comoară aici.
280
00:17:54,865 --> 00:17:57,865
Se află în toți oamenii
care alcătuiesc Dreamlandul.
281
00:17:58,660 --> 00:18:01,500
Cu sângele tău,
putem reda gloria regatului Dreamland
282
00:18:01,580 --> 00:18:04,710
și putem aduna bogățiile
și prosperitatea dorite de tine.
283
00:18:04,792 --> 00:18:07,712
Un regat întreg îți stă la dispoziție.
284
00:18:07,795 --> 00:18:09,795
Vrei soldați viteji
care să lupte pentru tine?
285
00:18:09,880 --> 00:18:13,090
Ăsta e un exemplu prost.
Dar ăsta o va face.
286
00:18:13,550 --> 00:18:16,510
Tipul ăsta dă cele mai bizare petreceri!
287
00:18:17,221 --> 00:18:20,391
Chazz. Te-a tratat vreodată Chazz?
E un festin.
288
00:18:20,474 --> 00:18:21,644
Ce spui?
289
00:18:21,725 --> 00:18:23,265
Aveți nevoie de sânge de elf.
290
00:18:23,352 --> 00:18:27,112
Trupușorul meu nu are suficient
ca să-i reînvie pe cei din curtea asta,
291
00:18:27,189 --> 00:18:28,439
darămite întregul regat.
292
00:18:28,524 --> 00:18:30,614
Dar voi merge în Elfwood
și-i voi convinge pe elfi
293
00:18:30,692 --> 00:18:36,162
să vă ajute să-i readuceți la viață,
dacă faceți un lucru pentru mine.
294
00:18:42,830 --> 00:18:45,580
Chiar sunt necesare toate astea?
295
00:18:45,666 --> 00:18:48,666
Da. Elfii trebuie să vadă
că nu mai ești o amenințare.
296
00:18:48,752 --> 00:18:50,672
Trebuie să le arăți că te-ai schimbat.
297
00:18:50,754 --> 00:18:54,514
Noi, elfii, ne pricepem
să iertăm și să uităm.
298
00:18:54,591 --> 00:18:58,801
Priviți! Aici am murit, mai știți?
299
00:18:59,763 --> 00:19:00,973
Am ajuns!
300
00:19:02,432 --> 00:19:04,432
Ia privește!
301
00:19:06,520 --> 00:19:11,190
L-am adus pe dușmanul elfilor,
regele Zog din Dreamland, în viață!
302
00:19:11,275 --> 00:19:13,145
A venit să-și repare greșeala!
303
00:19:20,659 --> 00:19:24,999
Prieteni, stau astăzi în fața voastră
pentru a vă implora să mă iertați.
304
00:19:25,080 --> 00:19:27,420
Să înceapă spânzurarea!
305
00:19:28,375 --> 00:19:32,295
Scuze, credeam că ai terminat.
Termină tu și vorbesc eu după.
306
00:19:33,255 --> 00:19:37,425
Acum câteva luni,
un grup de soldați escroci,
307
00:19:37,509 --> 00:19:39,929
care e posibil să fi venit din Dreamland,
308
00:19:40,012 --> 00:19:42,432
l-a atacat din greșeală
pe micuțul și mândrul vostru rege...
309
00:19:42,514 --> 00:19:44,184
Să înceapă spânzu...
310
00:19:44,266 --> 00:19:45,476
Scuze din nou!
311
00:19:45,559 --> 00:19:49,609
Dacă aș putea da timpul înapoi, aș face-o,
fiindcă n-a fost corect
312
00:19:49,688 --> 00:19:51,898
și nu s-a terminat cu bine pentru mine.
313
00:19:51,982 --> 00:19:54,322
Iar acum am nevoie de ajutorul vostru.
314
00:19:54,401 --> 00:19:57,911
Așa că, vă rog,
acceptați-mi umilele scuze!
315
00:19:58,488 --> 00:20:00,738
- Continuă!
- Am terminat.
316
00:20:01,283 --> 00:20:03,373
Scuze, nu te-am ascultat.
317
00:20:03,452 --> 00:20:07,252
- Să înceapă spânzurarea!
- Aș putea să-ți vorbesc, sire?
318
00:20:11,543 --> 00:20:14,423
De ce i-am ajuta
pe oamenii ăștia trădători?
319
00:20:14,504 --> 00:20:16,134
Am suferit destul din pricina lor.
320
00:20:16,215 --> 00:20:18,425
Dacă aș spune
că au un lucru pe care ni-l dorim?
321
00:20:18,508 --> 00:20:20,968
Că am găsit
ce căutam în toți anii ăștia?
322
00:20:21,970 --> 00:20:23,890
Adică ai găsit...
323
00:20:23,972 --> 00:20:26,682
E posibil. Întocmai acel lucru.
324
00:20:41,240 --> 00:20:43,490
N-am crezut vreodată
că Elfo va fi cel șmecher.
325
00:20:43,575 --> 00:20:45,115
Doar fraierii fluieră.
326
00:20:45,202 --> 00:20:46,412
Mie îmi place să fredonez.
327
00:20:52,251 --> 00:20:54,461
Legat de fursecul ăla gratis...
328
00:20:58,340 --> 00:21:02,680
De ce am lucrat vreodată
în regatul ăsta de doi bani?
329
00:21:02,761 --> 00:21:04,181
Ce stânjenitor!
330
00:21:04,263 --> 00:21:07,353
Unul e rezolvat, mai sunt vreo șase mii.
331
00:21:16,692 --> 00:21:18,362
...ca să vă salvați!
332
00:21:18,443 --> 00:21:20,703
Repet, fugiți...
333
00:21:22,823 --> 00:21:24,323
Totul e în regulă!
334
00:21:27,953 --> 00:21:31,293
Ce spui, puștoaico?
Ești pregătită să oficializăm totul?
335
00:21:33,792 --> 00:21:36,552
Zog, credeam că nu mă mai întrebi.
336
00:21:36,628 --> 00:21:38,548
REGELE ZOG - REGINA OONA
337
00:21:38,630 --> 00:21:40,720
Divorțați!
338
00:21:40,799 --> 00:21:42,799
Am trăit vremuri bune, Zoggy.
339
00:21:42,884 --> 00:21:46,814
Da. Mai știi prima noapte după nuntă,
când am...
340
00:21:46,888 --> 00:21:47,928
Derek!
341
00:21:50,517 --> 00:21:53,727
Așa. Ce pasăre cuminte!
342
00:21:55,564 --> 00:21:57,774
Pescărușii sunt mai buni la gust
decât pelicanii.
343
00:21:57,858 --> 00:22:00,938
Porumbeii sunt prea gumoși,
dar sunt foarte ușor de prins.
344
00:22:01,028 --> 00:22:03,448
Derek, ai vorbit destul despre păsări.
345
00:22:03,530 --> 00:22:06,070
Ce zici de divorțul de care-ți spuneam?
346
00:22:06,158 --> 00:22:09,578
Sunt ușurat că nu sunt așa distrus ca voi.
347
00:22:10,078 --> 00:22:12,248
Ce vreți, papagal sau zână?
348
00:22:13,206 --> 00:22:16,126
A venit vremea
să renunț la viața de pirat.
349
00:22:16,209 --> 00:22:18,209
Am decis să rămân în Dreamland.
350
00:22:18,295 --> 00:22:21,465
Aici se află acum
adevăratul destin al elfilor.
351
00:22:21,548 --> 00:22:22,968
Cine va fi căpitanul nostru?
352
00:22:23,050 --> 00:22:24,470
Vă trebuie unul nou.
353
00:22:24,551 --> 00:22:26,351
Dur, căruia să-i placă să dea ordine
354
00:22:26,428 --> 00:22:28,928
și să facă totul
cu hotărâre, cu sânge-rece.
355
00:22:29,014 --> 00:22:31,064
Gura! Preiau eu postul.
356
00:22:36,772 --> 00:22:38,322
Mami trebuie să plece la muncă.
357
00:22:38,398 --> 00:22:41,648
Dar voi veni să te iau
o dată la două weekenduri, da?
358
00:22:41,735 --> 00:22:43,735
Între timp, vrei să-ți aduc ceva?
359
00:22:44,654 --> 00:22:45,994
Un costum de arlechin.
360
00:22:46,073 --> 00:22:49,533
Sigur. Dacă o să atacăm un vas de clovni,
o să iau unul.
361
00:23:00,879 --> 00:23:04,419
Bean, vii cu mine?
Mi-ar prinde bine o nebună irascibilă.
362
00:23:04,508 --> 00:23:07,138
Cred că am multe funduri de tăbăcit aici.
363
00:23:23,318 --> 00:23:25,568
Are balta pește, tată.
364
00:23:25,654 --> 00:23:28,704
De parcă m-aș mai însura vreodată
cu o femeie-pește!
365
00:23:32,828 --> 00:23:36,458
Ți-ar prinde bine să râzi. Vrăjitorio!
366
00:23:37,457 --> 00:23:41,377
Știu și eu...
Tipul ăsta știe doar bancuri cu capre.
367
00:23:44,131 --> 00:23:46,131
Aia nu e doamnă, e capra mea.
368
00:23:47,551 --> 00:23:48,641
Nu din nou!
369
00:23:51,346 --> 00:23:54,516
Mersi, puștoaico!
Mereu știi de ce am nevoie.
370
00:23:58,186 --> 00:24:00,476
- Vai, nu!
- Ce e, tată?
371
00:24:00,564 --> 00:24:02,194
Oona a luat cheile.
372
00:25:01,416 --> 00:25:03,416
Subtitrarea: Daniela Vereș