1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,968 --> 00:00:12,888
(DES)ENCANTO
3
00:00:27,360 --> 00:00:30,740
Muito bem. O que está acontecendo?
4
00:00:30,822 --> 00:00:32,992
Ainda estamos doidões
no Antro das Maravilhas?
5
00:00:33,074 --> 00:00:35,454
Por que tenho cracas na bunda?
6
00:00:36,202 --> 00:00:38,162
Você esteve morto por cinco meses.
7
00:00:38,246 --> 00:00:41,076
Quê? Onde estamos?
8
00:00:41,666 --> 00:00:43,496
Ai, não! Na Ilha das Morsas!
9
00:00:43,585 --> 00:00:45,745
Depressa, enfiem areia nos ouvidos!
10
00:00:51,384 --> 00:00:53,514
Bem-vindos à Ilha das Sereias.
11
00:00:54,387 --> 00:00:55,387
Essa é boa.
12
00:00:55,472 --> 00:00:59,732
Oferecemos o antigo néctar
dos deuses: sangria.
13
00:00:59,809 --> 00:01:01,809
Escolham sua sereia.
14
00:01:05,065 --> 00:01:08,525
Ah, sim. Como é mesmo que isso se chama?
15
00:01:08,610 --> 00:01:11,200
Massagem. É tipo uma surra do bem.
16
00:01:11,988 --> 00:01:13,948
Ajuda muito com o rigor mortis.
17
00:01:17,577 --> 00:01:19,537
Espere aí. Por que usa essa moeda?
18
00:01:19,621 --> 00:01:22,871
Os convidados costumam dar presentes
de agradecimento,
19
00:01:22,957 --> 00:01:24,997
para não serem mãos de vaca.
20
00:01:25,085 --> 00:01:27,705
Vocês ainda não deram, mas é sua escolha.
21
00:01:27,796 --> 00:01:30,506
Faz aquilo de mordiscar
o lóbulo da orelha?
22
00:01:30,590 --> 00:01:32,720
Sim, conheço vários lóbulos.
23
00:01:38,139 --> 00:01:39,679
Gente, acorde.
24
00:01:39,766 --> 00:01:42,976
Sei que é um paraíso tropical,
mas temos de voltar à Terra dos Sonhos.
25
00:01:43,061 --> 00:01:44,691
Preciso ver se meu pai está bem.
26
00:01:44,771 --> 00:01:46,771
Por que suas orelhas estão vermelhas?
27
00:01:47,607 --> 00:01:51,317
-Tem algum barco que possamos usar?
-Deve ter algum por aí.
28
00:01:54,697 --> 00:01:56,407
Nós o achamos desse jeito.
29
00:01:57,450 --> 00:01:59,450
Suas vidas não serão esquecidas.
30
00:02:01,412 --> 00:02:03,962
Obrigado por untarem meu cadáver todo dia!
31
00:02:04,040 --> 00:02:06,960
Era uma marinada. Íamos comer você.
32
00:02:07,043 --> 00:02:11,133
Sim, deu uma turbinada.
Foi um prazer conhecer vocês!
33
00:02:12,757 --> 00:02:16,177
Por que tem azeitona nas minhas orelhas?
34
00:02:16,803 --> 00:02:19,723
CAPÍTULO 13
AQUELA COISA
35
00:02:27,147 --> 00:02:31,647
Beber sangria e remar para meus amigos
num barquinho...
36
00:02:31,734 --> 00:02:35,324
Seria muito legal
se não estivesse nessa há três horas.
37
00:02:35,405 --> 00:02:37,485
É. Reme mais depressa, Bean.
38
00:02:37,574 --> 00:02:38,994
E você, Elfo?
39
00:02:39,075 --> 00:02:44,155
Não vai dizer nada sobre voltar a estar
com os melhores amigos?
40
00:02:44,247 --> 00:02:46,077
Não, estou numa boa.
41
00:02:46,916 --> 00:02:50,166
Muito bem. Que bicho te mordeu? O que foi?
42
00:02:50,253 --> 00:02:54,173
Estou de boa. Vá remando.
43
00:02:54,257 --> 00:02:56,507
Reme o barquinho.
44
00:02:56,593 --> 00:02:58,933
Não vou remar. Está claramente chateado.
45
00:02:59,012 --> 00:03:00,262
Não estou chateado!
46
00:03:00,346 --> 00:03:02,426
Pelo tom, parece chateado.
47
00:03:02,515 --> 00:03:03,595
Chateado? Por quê?
48
00:03:03,683 --> 00:03:06,023
Porque minha suposta melhor amiga
me deixou morto
49
00:03:06,102 --> 00:03:08,312
para salvar uma qualquer que mal conhecia?
50
00:03:08,396 --> 00:03:10,516
Só estou falando, indo na onda.
51
00:03:10,607 --> 00:03:12,437
Como eu disse, não estou chateado!
52
00:03:12,525 --> 00:03:13,815
Pare de gritar!
53
00:03:13,902 --> 00:03:15,742
Elfo, caso tenha esquecido,
54
00:03:15,820 --> 00:03:19,870
eu também fui ao Inferno
para que você revivesse.
55
00:03:19,949 --> 00:03:23,239
Sim, e eu enganei os dois
para que rolasse.
56
00:03:23,328 --> 00:03:25,958
Verdade, e sou muito grato
pelo que fizeram,
57
00:03:26,039 --> 00:03:28,369
mas continuo chateado, está bem?
58
00:03:28,458 --> 00:03:31,088
Não está bem, não. Supere!
59
00:03:31,169 --> 00:03:34,669
Aprecie nosso sacrifício,
bestinha teimosa!
60
00:03:34,756 --> 00:03:37,336
Ainda estou ouvindo! Silêncio!
61
00:03:37,425 --> 00:03:41,135
Abri mão de tanta coisa por você!
Abri mão... de muito.
62
00:03:41,221 --> 00:03:44,141
Elfo, sinto muito, ouviu?
63
00:03:44,224 --> 00:03:46,564
Imploro que me perdoe.
64
00:03:47,143 --> 00:03:47,983
Está bem.
65
00:03:48,770 --> 00:03:50,980
Muito bem, então. Que bom que acabou.
66
00:03:51,064 --> 00:03:52,484
Não acabou.
67
00:03:58,863 --> 00:04:00,163
Solidão deliciosa.
68
00:04:04,118 --> 00:04:06,868
O que estão olhando?
Vão procurar pálpebras.
69
00:04:08,248 --> 00:04:09,538
Já chega.
70
00:04:22,679 --> 00:04:26,219
Parem! A estibordo. Tem algo na água!
71
00:04:26,307 --> 00:04:27,557
É uma tora!
72
00:04:27,642 --> 00:04:32,022
Não precisa falar de toda tora que vir.
73
00:04:32,105 --> 00:04:36,525
Certo, mas tem uma mulher agarrada nessa.
74
00:04:36,609 --> 00:04:38,739
Não é outra tora?
75
00:04:38,820 --> 00:04:39,990
Bem...
76
00:04:49,831 --> 00:04:52,631
Que tipo de mulher usa coroa?
77
00:04:52,709 --> 00:04:54,459
Ganhou um concurso de beleza?
78
00:04:54,544 --> 00:04:57,214
Parece que ganhei?
79
00:04:57,297 --> 00:04:58,967
Não vou responder.
80
00:04:59,048 --> 00:05:01,218
Não ganhei, imbecil. Sou...
81
00:05:01,301 --> 00:05:03,141
Uma rainha de verdade.
82
00:05:03,219 --> 00:05:06,469
Não quer olhar, capitão?
Ver se não é uma tora?
83
00:05:07,098 --> 00:05:09,478
-Não, confio em você.
-Sim.
84
00:05:10,727 --> 00:05:14,107
Nunca mais sairá da cabine?
85
00:05:14,188 --> 00:05:16,478
Só pergunto porque estamos
há oito anos no mar
86
00:05:16,566 --> 00:05:19,066
e o sanfoneiro só conhece uma música.
87
00:05:19,652 --> 00:05:20,742
Qual?
88
00:05:20,820 --> 00:05:22,660
"Marinheiro Só".
89
00:05:22,739 --> 00:05:23,949
Toque outra vez.
90
00:05:31,539 --> 00:05:33,499
Passamos a noite presos no nevoeiro.
91
00:05:33,583 --> 00:05:36,343
-Estamos andando em círculos.
-Como sabe?
92
00:05:36,419 --> 00:05:40,259
Perdi um remo faz umas seis horas
e continuamos passando por ele.
93
00:05:42,925 --> 00:05:44,085
Deve ser delírio.
94
00:05:44,177 --> 00:05:47,347
Estou ouvindo o menor uquelele do mundo.
95
00:05:48,765 --> 00:05:51,725
São os pequenos lacaios do meu pai:
Vip e Vap!
96
00:05:52,310 --> 00:05:54,230
Pessoal, onde fica a Terra dos Sonhos?
97
00:06:06,324 --> 00:06:07,874
Olha! Seu pai!
98
00:06:09,369 --> 00:06:12,909
Pai! Sou eu! Não está feliz em nos ver?
99
00:06:12,997 --> 00:06:13,997
Cuidado!
100
00:06:14,665 --> 00:06:16,785
Morram, traidores nojentos!
101
00:06:24,050 --> 00:06:28,300
Ele não deve saber que somos nós.
Vou gritar com voz aguda e penetrante.
102
00:06:28,388 --> 00:06:30,138
Zog!
103
00:06:30,223 --> 00:06:33,023
Somos nós!
104
00:06:35,895 --> 00:06:39,145
Senhor, é sua filha lá embaixo.
O que está fazendo?
105
00:06:39,232 --> 00:06:41,032
Ela me traiu.
106
00:06:41,109 --> 00:06:46,319
Ela se aliou à mãe maligna,
transformou tudo em pedra e fugiu!
107
00:06:46,406 --> 00:06:48,566
Ela não vai botar os pés neste reino.
108
00:06:48,658 --> 00:06:51,658
Nem sequer vai passar do Píer da Diversão.
109
00:06:51,744 --> 00:06:55,004
Sim. Tentaram me fazer
à pururuca lá embaixo.
110
00:06:55,081 --> 00:06:58,001
Não pode ficar jogando rochas neles.
111
00:07:01,254 --> 00:07:04,224
Olá, Bean, Elfo, Luci.
112
00:07:05,091 --> 00:07:08,551
Pai, já chega! Já matou Vip e Vap!
113
00:07:08,636 --> 00:07:11,136
-Eu matei o Vip?
-E o Vap!
114
00:07:11,222 --> 00:07:13,722
Coitadinho do Vip.
115
00:07:13,808 --> 00:07:15,888
Ora, vamos, pai. Seja razoável.
116
00:07:15,977 --> 00:07:16,977
Nunca!
117
00:07:24,235 --> 00:07:26,605
Vamos sair antes que os siris o acordem.
118
00:07:32,034 --> 00:07:35,254
Debaixo d'água, me afoguei em pensamentos.
119
00:07:35,329 --> 00:07:38,619
-Ficou muito tempo afogada?
-Até dizer chega.
120
00:07:38,708 --> 00:07:41,748
Não era só a âncora que me prendia.
121
00:07:41,836 --> 00:07:44,626
Casório arranjado, marido egoísta e gordo,
122
00:07:44,714 --> 00:07:47,804
reino caipira cheio de idiotas,
todos me prendiam.
123
00:07:47,884 --> 00:07:51,804
Onde está meu sonho infantil
de ser a maior guerreira anfíbia?
124
00:07:51,888 --> 00:07:54,598
Continua aqui, nos três corações da Oona.
125
00:07:54,682 --> 00:07:56,522
Não têm sonhos de infância?
126
00:07:56,601 --> 00:07:57,811
Alguns.
127
00:07:57,894 --> 00:08:00,694
Chegou a hora! O que estão esperando?
128
00:08:00,771 --> 00:08:02,691
O capitão nunca nos dá ordens.
129
00:08:02,773 --> 00:08:03,773
Vocês são piratas.
130
00:08:03,858 --> 00:08:06,568
Tem um navio indefeso
de mercadores ricos bem ali.
131
00:08:07,153 --> 00:08:09,493
Ô de bordo, amigos.
132
00:08:16,871 --> 00:08:19,501
Não é a rainha lagarto louca
da Terra dos Sonhos?
133
00:08:19,582 --> 00:08:21,922
Sou a rainha lagarto louca
de terra nenhuma!
134
00:08:38,851 --> 00:08:42,771
Se eu ainda tinha alguma dignidade,
agora ela acabou.
135
00:08:44,941 --> 00:08:45,941
Aonde vamos?
136
00:09:00,414 --> 00:09:01,874
É uma pergunta idiota,
137
00:09:02,708 --> 00:09:05,128
mas aconteceu alguma coisa
na minha ausência?
138
00:09:05,211 --> 00:09:08,341
Fico pensando que a culpa foi minha.
139
00:09:08,422 --> 00:09:11,302
Eu jã deixei os vikings tomarem o reino,
140
00:09:11,384 --> 00:09:12,844
roubei o queixo da vovó
141
00:09:12,927 --> 00:09:15,427
e, bêbada, troquei os bebês do berçário,
142
00:09:15,513 --> 00:09:17,313
mas isto foi a cereja do bolo.
143
00:09:17,515 --> 00:09:20,225
E quando detonamos o bolo do seu pai?
Bons tempos.
144
00:09:20,309 --> 00:09:24,109
Bean, seu pai vai te perdoar.
Ele é compreensivo.
145
00:09:24,188 --> 00:09:25,858
PADARIA
146
00:09:26,440 --> 00:09:30,360
Traidora! Nunca te perdoarei!
Saiam da minha desolação!
147
00:09:30,444 --> 00:09:32,534
Cuidado! Pão de centeio!
148
00:09:34,198 --> 00:09:35,408
E "crois-sants"!
149
00:09:35,491 --> 00:09:36,831
A pronúncia é...
150
00:09:49,255 --> 00:09:51,965
A Sylvia! Eu a conheci no Paraíso.
151
00:09:52,049 --> 00:09:54,679
Tão gentil. Tão racista.
152
00:09:54,760 --> 00:09:58,930
Até essa família enterrando a vovó morta
é mais feliz que a minha.
153
00:09:59,015 --> 00:10:03,515
Pai maluco, mãe maligna
e uma madrasta réptil.
154
00:10:03,603 --> 00:10:06,443
Sua "malagarto" é a melhorzinha agora.
155
00:10:09,191 --> 00:10:11,531
Parabéns, meus rapazes!
156
00:10:11,611 --> 00:10:12,701
O que conseguimos?
157
00:10:12,778 --> 00:10:18,488
Renda de primeira, moedas de ouro
e temperos exóticos para todo o percurso,
158
00:10:18,576 --> 00:10:20,236
da língua ao fiofó.
159
00:10:20,328 --> 00:10:23,578
Olha só! O resgate de um rei em páprica!
160
00:10:23,664 --> 00:10:26,544
Vamos fazer tantos ovos recheados.
161
00:10:26,626 --> 00:10:29,956
Você é incrível.
E sabe como mandar nos outros.
162
00:10:30,046 --> 00:10:32,966
Eu mandava no gordo da Terra dos Sonhos.
163
00:10:34,091 --> 00:10:35,641
Terra dos Sonhos?
164
00:10:36,218 --> 00:10:38,428
Ei, é o capitão!
165
00:10:38,512 --> 00:10:40,262
Oi!
166
00:10:40,348 --> 00:10:42,428
O capitão é um elfo?
167
00:10:42,516 --> 00:10:44,596
Zarpar para a Terra dos Sonhos!
168
00:11:03,037 --> 00:11:07,287
Tudo e todos que conheci se foram.
169
00:11:07,375 --> 00:11:08,955
Menos seu pai maluco.
170
00:11:09,043 --> 00:11:12,213
Aqui em cima
o veremos a quilômetros de distância.
171
00:11:12,296 --> 00:11:13,296
Errado.
172
00:11:15,466 --> 00:11:18,716
Por que não foi embora, Bean?
Pedi com gentileza.
173
00:11:18,803 --> 00:11:22,773
-Quê? Ficou jogando pedras em nós.
-E um porco.
174
00:11:23,683 --> 00:11:26,193
Sabia que ia acabar como a sua mãe.
175
00:11:26,268 --> 00:11:28,188
Não sou como ela, pai. Ela é louca.
176
00:11:28,270 --> 00:11:30,770
Você é metade ela, metade louca.
177
00:11:30,856 --> 00:11:34,236
E sou metade você.
Ou seja, doida de pedra.
178
00:11:34,318 --> 00:11:37,858
Só que não. Sou eu mesma,
e voltei para ajudar.
179
00:11:37,947 --> 00:11:40,947
E se me trair de novo,
como quando fugiu com ela?
180
00:11:41,033 --> 00:11:42,543
Mamãe nos enganou.
181
00:11:42,618 --> 00:11:45,708
Por favor, peço que confie em mim.
Passe a besta.
182
00:11:45,788 --> 00:11:47,618
E se você atirar em mim?
183
00:11:47,707 --> 00:11:49,247
Olhe nos meus olhos, pai.
184
00:11:49,333 --> 00:11:51,003
Tenho cara de quem vai atirar?
185
00:11:53,295 --> 00:11:54,335
Pai!
186
00:11:55,381 --> 00:11:57,551
Ajudem aqui. Ele é muito pesado.
187
00:11:57,633 --> 00:11:59,643
Venho comendo cascalho há duas semanas.
188
00:11:59,719 --> 00:12:01,469
Não é o cascalho, pai.
189
00:12:07,226 --> 00:12:08,516
Agora confia em mim?
190
00:12:09,395 --> 00:12:10,475
Confio.
191
00:12:10,563 --> 00:12:15,113
Como eu dizia: bem-vinda de volta.
192
00:12:19,113 --> 00:12:22,123
O que está rolando?
Não é temporada de invasão.
193
00:12:25,077 --> 00:12:26,997
Derrubou sete em dez. Legal!
194
00:12:41,927 --> 00:12:43,217
Um elfo?
195
00:12:43,304 --> 00:12:45,894
Mas o único que saiu
da Floresta dos Elfos foi o...
196
00:12:45,973 --> 00:12:48,893
Partido. O terrível pirata Partido.
197
00:12:50,227 --> 00:12:52,227
Devem conhecer meu imediato.
198
00:12:52,897 --> 00:12:54,687
Olá, Zog.
199
00:12:54,774 --> 00:12:59,784
Olá, dentuça ingrata que tentei amar
só para ser traída.
200
00:12:59,862 --> 00:13:01,322
Oi, Oona.
201
00:13:05,201 --> 00:13:08,161
Macacos me mordam, será verdade?
202
00:13:10,372 --> 00:13:13,502
Escute, rainhazinha,
queremos coisas em comum. Então, fechado?
203
00:13:13,584 --> 00:13:14,594
Fechado.
204
00:13:14,668 --> 00:13:16,248
Durante anos, ninguém me escutou,
205
00:13:16,337 --> 00:13:19,757
embora eu fosse a única do reino
formada no jardim de infância.
206
00:13:19,840 --> 00:13:22,890
Acham que voltei
só para mostrar que sou a melhor?
207
00:13:22,968 --> 00:13:24,178
Claro que sim!
208
00:13:25,137 --> 00:13:29,017
Todos aqui viraram pedra.
Agora devem se virar para a Oona.
209
00:13:29,099 --> 00:13:33,149
Este enfeite fabuloso será seu
se encherem o navio com tesouros.
210
00:13:33,229 --> 00:13:36,569
E depressa.
A velha Facada está ficando sedenta.
211
00:13:36,649 --> 00:13:38,899
E o velho Sedento quer dar facadas.
212
00:13:38,984 --> 00:13:40,654
O Pingente da Eternidade.
213
00:13:40,736 --> 00:13:44,156
Com sangue do Partido,
podemos salvar o reino.
214
00:13:44,240 --> 00:13:45,830
Ele é elfo de verdade.
215
00:13:47,243 --> 00:13:51,793
Certo, posso não ser elfo de verdade,
mas eu sei cochichar.
216
00:13:51,872 --> 00:13:53,872
Aceitamos seus termos.
217
00:13:53,958 --> 00:13:57,838
Tudo que quiserem.
Minhas riquezas fabulosas são suas.
218
00:13:58,546 --> 00:13:59,836
Tesouro!
219
00:13:59,922 --> 00:14:02,262
Não temos mais riquezas fabulosas.
220
00:14:02,341 --> 00:14:05,471
Vamos nos safar
de um jeito perigosamente meia-boca.
221
00:14:05,553 --> 00:14:07,473
É o jeito Grunkwitz.
222
00:14:14,895 --> 00:14:17,725
Docinho, quanta saudade!
223
00:14:17,815 --> 00:14:18,725
É justo.
224
00:14:18,816 --> 00:14:22,526
Não estava vivendo feliz da vida
com sua rainha?
225
00:14:22,611 --> 00:14:26,241
Oona, você é minha rainha principal.
Esqueça a outra.
226
00:14:26,323 --> 00:14:30,333
Você e eu temos anos juntos.
Ou pelo menos próximos.
227
00:14:30,411 --> 00:14:32,871
Podemos recuperar o reino e o casamento.
228
00:14:32,955 --> 00:14:34,285
O reino, sim.
229
00:14:34,373 --> 00:14:37,383
O casamento, nem tanto. Quero me separar.
230
00:14:37,459 --> 00:14:40,709
Não. Ora bolas, meu bem.
Podemos dar um jeitinho.
231
00:14:40,796 --> 00:14:41,796
Eu posso mudar.
232
00:14:41,881 --> 00:14:44,471
E não falo só da túnica fedorenta,
da roupa inteira.
233
00:14:44,550 --> 00:14:48,470
Mal nos conhecemos. Quero abrir as asas.
234
00:14:49,597 --> 00:14:52,807
Tem asas? Não nos conhecemos mesmo.
235
00:15:00,941 --> 00:15:02,441
Desculpem a bagunça.
236
00:15:03,235 --> 00:15:05,485
Não esperava visitas.
237
00:15:06,363 --> 00:15:07,823
Fede a desespero.
238
00:15:07,907 --> 00:15:11,447
Nada além das ruínas
da vida simples de um solteiro.
239
00:15:18,292 --> 00:15:21,212
Os bozaques levaram os melhores tesouros.
240
00:15:22,004 --> 00:15:24,634
Meias de pedra? Isso não é tesouro.
241
00:15:24,715 --> 00:15:27,675
O líquido não petrificava
apenas coisas vivas?
242
00:15:27,760 --> 00:15:29,470
Não conhece as minhas meias.
243
00:15:29,553 --> 00:15:33,603
O que desejo é muito mais valioso
do que esta bacia das almas.
244
00:15:33,682 --> 00:15:37,312
Revistem o resto do castelo.
Vou revistar debaixo dele.
245
00:15:37,394 --> 00:15:39,694
Não esquenta, Beanie. Eu cuido disso.
246
00:15:39,772 --> 00:15:41,942
Elfo, cuide disso. Você é um elfo.
247
00:15:42,024 --> 00:15:43,404
Eu? Como?
248
00:15:43,484 --> 00:15:47,824
Garanto que deve ter algum tesouro
na masmorra.
249
00:15:47,905 --> 00:15:52,155
Elfo, mostre o lugar ao capitão.
250
00:15:52,242 --> 00:15:54,372
Batam um papo de elfo pra elfo.
251
00:15:55,663 --> 00:15:59,423
Quando estiver lá embaixo,
acerte a cabeça dele e o enfie numa caixa.
252
00:15:59,500 --> 00:16:01,090
Vá pegá-lo, bobão.
253
00:16:01,627 --> 00:16:05,667
Oi, Partido. Sou fã do seu trabalho.
254
00:16:05,756 --> 00:16:07,836
-Partir?
-Sim.
255
00:16:08,926 --> 00:16:10,546
O mestre.
256
00:16:28,028 --> 00:16:31,738
RESTOS HUMANOS, NÃO É XILOFONE
257
00:16:39,123 --> 00:16:40,753
Não pode ser.
258
00:16:40,833 --> 00:16:42,253
Mas é.
259
00:16:56,807 --> 00:16:58,017
Não consigo.
260
00:16:58,100 --> 00:16:59,810
Devia te enfiar numa caixa,
261
00:16:59,893 --> 00:17:03,273
roubar seu sangue
e libertar o povo da Terra dos Sonhos,
262
00:17:03,355 --> 00:17:05,645
mas eu não consigo.
263
00:17:05,733 --> 00:17:07,993
Elfos nunca devem ser violentos entre si.
264
00:17:08,068 --> 00:17:09,028
Você é que acha!
265
00:17:14,116 --> 00:17:17,866
Pode escolher:
me ajudar ou ter a cara esmagada.
266
00:17:17,953 --> 00:17:21,543
Quantas vezes me vi neste exato dilema?
267
00:17:21,623 --> 00:17:23,633
Desta vez vou ajudar.
268
00:17:25,002 --> 00:17:27,712
Desculpe. Pensei que fosse
dizer a outra coisa.
269
00:17:29,798 --> 00:17:33,588
Oona, sinto muito.
Estava totalmente errada sobre você.
270
00:17:33,677 --> 00:17:35,387
Eu te perdoo por tudo.
271
00:17:35,471 --> 00:17:38,311
Menos roubar minhas drogas.
Nunca mais faça isso.
272
00:17:39,516 --> 00:17:43,226
Seu amiguinho contou tudo
sobre me raptar e drenar meu sangue,
273
00:17:43,312 --> 00:17:44,312
seu cão sujo.
274
00:17:44,396 --> 00:17:46,016
Claro que ele contou.
275
00:17:46,106 --> 00:17:49,226
Não havia tesouros.
Devia matar todos vocês.
276
00:17:50,152 --> 00:17:54,782
Espere! Escute, por favor. Não mentimos.
Existe um tesouro aqui.
277
00:17:54,865 --> 00:17:57,825
São as pessoas
que fazem a Terra dos Sonhos.
278
00:17:58,660 --> 00:18:01,500
Com seu sangue, podemos restaurar a glória
da Terra dos Sonhos
279
00:18:01,580 --> 00:18:04,710
e fazer a riqueza
e prosperidade que desejar.
280
00:18:04,792 --> 00:18:07,712
Um reino inteiro ao seu dispor.
281
00:18:07,795 --> 00:18:09,795
Quer soldados corajosos
para lutar por você?
282
00:18:09,880 --> 00:18:13,470
Este é um exemplo ruim, mas este lutará.
283
00:18:13,550 --> 00:18:16,510
Este cara dá as festas mais bizarras!
284
00:18:17,221 --> 00:18:20,391
Chazz. Já levou uma "chazzada"?
É uma delícia.
285
00:18:20,474 --> 00:18:21,644
O que me diz?
286
00:18:21,725 --> 00:18:23,265
Precisam de sangue de elfo.
287
00:18:23,352 --> 00:18:27,112
Meu corpinho não dá
pra salvar as pessoas do pátio,
288
00:18:27,189 --> 00:18:28,439
que dirá do seu reino.
289
00:18:28,524 --> 00:18:30,614
Mas irei à Floresta dos Elfos
e os convencerei
290
00:18:30,692 --> 00:18:36,162
a ajudar a libertar seu povo,
se me fizer um favor.
291
00:18:42,830 --> 00:18:45,580
Isso é mesmo necessário?
292
00:18:45,666 --> 00:18:48,666
Sim. Os elfos devem ver
que você não é mais uma ameaça.
293
00:18:48,752 --> 00:18:50,672
Deve mostrar que você mudou.
294
00:18:50,754 --> 00:18:54,514
Nós, elfos, somos bons
em perdoar e esquecer.
295
00:18:54,591 --> 00:18:58,801
Vejam! Foi aqui que morri, lembram?
296
00:18:59,763 --> 00:19:00,973
Chegamos!
297
00:19:02,432 --> 00:19:04,432
Dá uma olhada nisso.
298
00:19:06,520 --> 00:19:11,190
Trago vivo o inimigo dos elfos,
rei Zog da Terra dos Sonhos.
299
00:19:11,275 --> 00:19:13,145
Ele veio fazer as pazes!
300
00:19:20,659 --> 00:19:24,999
Amigos, venho diante de vocês
implorar seu perdão.
301
00:19:25,080 --> 00:19:27,420
Que o enforcamento comece!
302
00:19:28,375 --> 00:19:32,295
Desculpe, achei que tinha acabado.
Termine, e eu falarei.
303
00:19:33,255 --> 00:19:37,425
Meses atrás, soldados renegados,
304
00:19:37,509 --> 00:19:39,929
talvez vindos da Terra dos Sonhos,
305
00:19:40,012 --> 00:19:42,722
atacaram equivocadamente
seu orgulhoso e pequeno reino...
306
00:19:42,848 --> 00:19:44,178
Que o enforcamento...
307
00:19:44,266 --> 00:19:45,476
Desculpe novamente.
308
00:19:45,559 --> 00:19:49,609
Quem me dera reparar aquilo,
porque foi errado
309
00:19:49,688 --> 00:19:51,898
e não deu certo para mim.
310
00:19:51,982 --> 00:19:54,322
E agora preciso da sua ajuda.
311
00:19:54,401 --> 00:19:57,911
Assim, por favor,
aceitem minhas humildes desculpas.
312
00:19:58,488 --> 00:20:00,738
-Continue.
-Terminei.
313
00:20:01,283 --> 00:20:03,373
Desculpe, não estava ouvindo.
314
00:20:03,452 --> 00:20:07,252
-Que o enforcamento comece!
-Vamos conversar, senhor.
315
00:20:11,543 --> 00:20:14,423
Por que ajudar esses humanos traiçoeiros?
316
00:20:14,504 --> 00:20:16,134
Passamos poucas e boas com eles.
317
00:20:16,215 --> 00:20:18,425
E se eles tiverem algo que desejamos?
318
00:20:18,508 --> 00:20:20,968
E se tiver achado
o que procurei por tantos anos?
319
00:20:21,970 --> 00:20:23,890
Você achou...
320
00:20:23,972 --> 00:20:26,682
Pode ser que sim. Aquela coisa.
321
00:20:41,240 --> 00:20:43,490
Nunca achei que o Elfo fosse o legal.
322
00:20:43,575 --> 00:20:45,115
Assobiar é coisa de otário.
323
00:20:45,202 --> 00:20:46,292
Gosto de cantarolar.
324
00:20:52,251 --> 00:20:54,461
E aquele biscoito grátis?
325
00:20:58,340 --> 00:21:02,680
Por que fui trabalhar neste reino nojento?
326
00:21:02,761 --> 00:21:04,181
Olha a vergonha.
327
00:21:04,263 --> 00:21:07,353
Um já foi, faltam seis mil.
328
00:21:16,692 --> 00:21:18,362
...salve-se quem puder!
329
00:21:18,443 --> 00:21:20,703
Repito: salve-se...
330
00:21:22,823 --> 00:21:24,783
Tudo está bem!
331
00:21:27,953 --> 00:21:31,293
O que me diz, garota? Vamos oficializar?
332
00:21:33,792 --> 00:21:36,552
Zog, nunca achei que fosse pedir.
333
00:21:36,628 --> 00:21:38,548
REI ZOG - RAINHA OONA
334
00:21:38,630 --> 00:21:40,720
Divorciados!
335
00:21:40,799 --> 00:21:42,799
Foi divertido, Zogginho.
336
00:21:42,884 --> 00:21:46,814
É. Lembra da primeira noite
depois do casamento quando...
337
00:21:46,888 --> 00:21:47,928
Derek!
338
00:21:50,517 --> 00:21:53,727
Isso. É uma boa galinha-do-céu.
339
00:21:55,605 --> 00:21:57,765
Gaivota é mais gostosa que pelicano.
340
00:21:57,858 --> 00:22:00,938
Pombos são borrachentos,
mas fáceis de pegar.
341
00:22:01,028 --> 00:22:03,448
Derek, chega de falar em aves.
342
00:22:03,530 --> 00:22:06,070
E o divórcio que mencionamos?
343
00:22:06,158 --> 00:22:09,578
É um alívio saber
que não sou tão ferrado quanto vocês.
344
00:22:10,078 --> 00:22:12,248
Preferem papagaio ou fada?
345
00:22:13,206 --> 00:22:16,126
Chegou a hora de largar a vida de pirata.
346
00:22:16,209 --> 00:22:18,209
Decidi ficar na Terra dos Sonhos.
347
00:22:18,295 --> 00:22:21,465
O verdadeiro destino dos elfos
agora é aqui.
348
00:22:21,548 --> 00:22:22,968
Mas quem será o capitão?
349
00:22:23,050 --> 00:22:24,470
Precisarão de um novo.
350
00:22:24,551 --> 00:22:28,931
Um cara durão que goste de mandar
e faça tudo com sangue-frio.
351
00:22:29,014 --> 00:22:31,064
Quieto. O trabalho é meu.
352
00:22:36,772 --> 00:22:38,322
Mamãe precisa trabalhar.
353
00:22:38,398 --> 00:22:41,648
Venho te pegar fim de semana sim,
fim de semana não.
354
00:22:41,735 --> 00:22:43,735
Enquanto isso, quer alguma coisa?
355
00:22:44,654 --> 00:22:45,994
Uma roupa de arlequim.
356
00:22:46,073 --> 00:22:49,533
Claro. Se atacarmos um navio de palhaços,
vou pegar uma.
357
00:23:00,879 --> 00:23:04,419
Bean, quer vir comigo?
Uma maluca impetuosa viria a calhar.
358
00:23:04,508 --> 00:23:07,138
Ainda vou precisar dar muita porrada aqui.
359
00:23:23,318 --> 00:23:25,568
O mar está para peixe, pai.
360
00:23:25,654 --> 00:23:28,704
Até parece que vou me casar
com outra mulher peixe.
361
00:23:32,828 --> 00:23:36,458
Você precisa rir. Bruxério!
362
00:23:37,457 --> 00:23:41,377
Sei lá. Ele só conta piadas de cabras.
363
00:23:44,131 --> 00:23:46,131
Não é mulher, é a minha cabra.
364
00:23:47,551 --> 00:23:48,641
De novo, não!
365
00:23:51,346 --> 00:23:54,516
Valeu, filhota.
Sempre sabe do que preciso.
366
00:23:58,186 --> 00:24:00,476
-Ai, não!
-O que foi, pai?
367
00:24:00,564 --> 00:24:02,194
A Oona roubou a chave.
368
00:25:01,416 --> 00:25:03,416
Legendas: Leandro Woyakoski