1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,888 (DES)ENCANTO 3 00:00:27,360 --> 00:00:30,740 Muito bem. O que está acontecendo? 4 00:00:30,822 --> 00:00:32,992 Ainda estamos doidões no Antro das Maravilhas? 5 00:00:33,074 --> 00:00:35,454 Por que tenho cracas na bunda? 6 00:00:36,202 --> 00:00:38,162 Você esteve morto por cinco meses. 7 00:00:38,246 --> 00:00:41,076 Quê? Onde estamos? 8 00:00:41,666 --> 00:00:43,496 Ai, não! Na Ilha das Morsas! 9 00:00:43,585 --> 00:00:45,745 Depressa, enfiem areia nos ouvidos! 10 00:00:51,384 --> 00:00:53,514 Bem-vindos à Ilha das Sereias. 11 00:00:54,387 --> 00:00:55,387 Essa é boa. 12 00:00:55,472 --> 00:00:59,732 Oferecemos o antigo néctar dos deuses: sangria. 13 00:00:59,809 --> 00:01:01,809 Escolham sua sereia. 14 00:01:05,065 --> 00:01:08,525 Ah, sim. Como é mesmo que isso se chama? 15 00:01:08,610 --> 00:01:11,200 Massagem. É tipo uma surra do bem. 16 00:01:11,988 --> 00:01:13,948 Ajuda muito com o rigor mortis. 17 00:01:17,577 --> 00:01:19,537 Espere aí. Por que usa essa moeda? 18 00:01:19,621 --> 00:01:22,871 Os convidados costumam dar presentes de agradecimento, 19 00:01:22,957 --> 00:01:24,997 para não serem mãos de vaca. 20 00:01:25,085 --> 00:01:27,705 Vocês ainda não deram, mas é sua escolha. 21 00:01:27,796 --> 00:01:30,506 Faz aquilo de mordiscar o lóbulo da orelha? 22 00:01:30,590 --> 00:01:32,720 Sim, conheço vários lóbulos. 23 00:01:38,139 --> 00:01:39,679 Gente, acorde. 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,976 Sei que é um paraíso tropical, mas temos de voltar à Terra dos Sonhos. 25 00:01:43,061 --> 00:01:44,691 Preciso ver se meu pai está bem. 26 00:01:44,771 --> 00:01:46,771 Por que suas orelhas estão vermelhas? 27 00:01:47,607 --> 00:01:51,317 -Tem algum barco que possamos usar? -Deve ter algum por aí. 28 00:01:54,697 --> 00:01:56,407 Nós o achamos desse jeito. 29 00:01:57,450 --> 00:01:59,450 Suas vidas não serão esquecidas. 30 00:02:01,412 --> 00:02:03,962 Obrigado por untarem meu cadáver todo dia! 31 00:02:04,040 --> 00:02:06,960 Era uma marinada. Íamos comer você. 32 00:02:07,043 --> 00:02:11,133 Sim, deu uma turbinada. Foi um prazer conhecer vocês! 33 00:02:12,757 --> 00:02:16,177 Por que tem azeitona nas minhas orelhas? 34 00:02:16,803 --> 00:02:19,723 CAPÍTULO 13 AQUELA COISA 35 00:02:27,147 --> 00:02:31,647 Beber sangria e remar para meus amigos num barquinho... 36 00:02:31,734 --> 00:02:35,324 Seria muito legal se não estivesse nessa há três horas. 37 00:02:35,405 --> 00:02:37,485 É. Reme mais depressa, Bean. 38 00:02:37,574 --> 00:02:38,994 E você, Elfo? 39 00:02:39,075 --> 00:02:44,155 Não vai dizer nada sobre voltar a estar com os melhores amigos? 40 00:02:44,247 --> 00:02:46,077 Não, estou numa boa. 41 00:02:46,916 --> 00:02:50,166 Muito bem. Que bicho te mordeu? O que foi? 42 00:02:50,253 --> 00:02:54,173 Estou de boa. Vá remando. 43 00:02:54,257 --> 00:02:56,507 Reme o barquinho. 44 00:02:56,593 --> 00:02:58,933 Não vou remar. Está claramente chateado. 45 00:02:59,012 --> 00:03:00,262 Não estou chateado! 46 00:03:00,346 --> 00:03:02,426 Pelo tom, parece chateado. 47 00:03:02,515 --> 00:03:03,595 Chateado? Por quê? 48 00:03:03,683 --> 00:03:06,023 Porque minha suposta melhor amiga me deixou morto 49 00:03:06,102 --> 00:03:08,312 para salvar uma qualquer que mal conhecia? 50 00:03:08,396 --> 00:03:10,516 Só estou falando, indo na onda. 51 00:03:10,607 --> 00:03:12,437 Como eu disse, não estou chateado! 52 00:03:12,525 --> 00:03:13,815 Pare de gritar! 53 00:03:13,902 --> 00:03:15,742 Elfo, caso tenha esquecido, 54 00:03:15,820 --> 00:03:19,870 eu também fui ao Inferno para que você revivesse. 55 00:03:19,949 --> 00:03:23,239 Sim, e eu enganei os dois para que rolasse. 56 00:03:23,328 --> 00:03:25,958 Verdade, e sou muito grato pelo que fizeram, 57 00:03:26,039 --> 00:03:28,369 mas continuo chateado, está bem? 58 00:03:28,458 --> 00:03:31,088 Não está bem, não. Supere! 59 00:03:31,169 --> 00:03:34,669 Aprecie nosso sacrifício, bestinha teimosa! 60 00:03:34,756 --> 00:03:37,336 Ainda estou ouvindo! Silêncio! 61 00:03:37,425 --> 00:03:41,135 Abri mão de tanta coisa por você! Abri mão... de muito. 62 00:03:41,221 --> 00:03:44,141 Elfo, sinto muito, ouviu? 63 00:03:44,224 --> 00:03:46,564 Imploro que me perdoe. 64 00:03:47,143 --> 00:03:47,983 Está bem. 65 00:03:48,770 --> 00:03:50,980 Muito bem, então. Que bom que acabou. 66 00:03:51,064 --> 00:03:52,484 Não acabou. 67 00:03:58,863 --> 00:04:00,163 Solidão deliciosa. 68 00:04:04,118 --> 00:04:06,868 O que estão olhando? Vão procurar pálpebras. 69 00:04:08,248 --> 00:04:09,538 Já chega. 70 00:04:22,679 --> 00:04:26,219 Parem! A estibordo. Tem algo na água! 71 00:04:26,307 --> 00:04:27,557 É uma tora! 72 00:04:27,642 --> 00:04:32,022 Não precisa falar de toda tora que vir. 73 00:04:32,105 --> 00:04:36,525 Certo, mas tem uma mulher agarrada nessa. 74 00:04:36,609 --> 00:04:38,739 Não é outra tora? 75 00:04:38,820 --> 00:04:39,990 Bem... 76 00:04:49,831 --> 00:04:52,631 Que tipo de mulher usa coroa? 77 00:04:52,709 --> 00:04:54,459 Ganhou um concurso de beleza? 78 00:04:54,544 --> 00:04:57,214 Parece que ganhei? 79 00:04:57,297 --> 00:04:58,967 Não vou responder. 80 00:04:59,048 --> 00:05:01,218 Não ganhei, imbecil. Sou... 81 00:05:01,301 --> 00:05:03,141 Uma rainha de verdade. 82 00:05:03,219 --> 00:05:06,469 Não quer olhar, capitão? Ver se não é uma tora? 83 00:05:07,098 --> 00:05:09,478 -Não, confio em você. -Sim. 84 00:05:10,727 --> 00:05:14,107 Nunca mais sairá da cabine? 85 00:05:14,188 --> 00:05:16,478 Só pergunto porque estamos há oito anos no mar 86 00:05:16,566 --> 00:05:19,066 e o sanfoneiro só conhece uma música. 87 00:05:19,652 --> 00:05:20,742 Qual? 88 00:05:20,820 --> 00:05:22,660 "Marinheiro Só". 89 00:05:22,739 --> 00:05:23,949 Toque outra vez. 90 00:05:31,539 --> 00:05:33,499 Passamos a noite presos no nevoeiro. 91 00:05:33,583 --> 00:05:36,343 -Estamos andando em círculos. -Como sabe? 92 00:05:36,419 --> 00:05:40,259 Perdi um remo faz umas seis horas e continuamos passando por ele. 93 00:05:42,925 --> 00:05:44,085 Deve ser delírio. 94 00:05:44,177 --> 00:05:47,347 Estou ouvindo o menor uquelele do mundo. 95 00:05:48,765 --> 00:05:51,725 São os pequenos lacaios do meu pai: Vip e Vap! 96 00:05:52,310 --> 00:05:54,230 Pessoal, onde fica a Terra dos Sonhos? 97 00:06:06,324 --> 00:06:07,874 Olha! Seu pai! 98 00:06:09,369 --> 00:06:12,909 Pai! Sou eu! Não está feliz em nos ver? 99 00:06:12,997 --> 00:06:13,997 Cuidado! 100 00:06:14,665 --> 00:06:16,785 Morram, traidores nojentos! 101 00:06:24,050 --> 00:06:28,300 Ele não deve saber que somos nós. Vou gritar com voz aguda e penetrante. 102 00:06:28,388 --> 00:06:30,138 Zog! 103 00:06:30,223 --> 00:06:33,023 Somos nós! 104 00:06:35,895 --> 00:06:39,145 Senhor, é sua filha lá embaixo. O que está fazendo? 105 00:06:39,232 --> 00:06:41,032 Ela me traiu. 106 00:06:41,109 --> 00:06:46,319 Ela se aliou à mãe maligna, transformou tudo em pedra e fugiu! 107 00:06:46,406 --> 00:06:48,566 Ela não vai botar os pés neste reino. 108 00:06:48,658 --> 00:06:51,658 Nem sequer vai passar do Píer da Diversão. 109 00:06:51,744 --> 00:06:55,004 Sim. Tentaram me fazer à pururuca lá embaixo. 110 00:06:55,081 --> 00:06:58,001 Não pode ficar jogando rochas neles. 111 00:07:01,254 --> 00:07:04,224 Olá, Bean, Elfo, Luci. 112 00:07:05,091 --> 00:07:08,551 Pai, já chega! Já matou Vip e Vap! 113 00:07:08,636 --> 00:07:11,136 -Eu matei o Vip? -E o Vap! 114 00:07:11,222 --> 00:07:13,722 Coitadinho do Vip. 115 00:07:13,808 --> 00:07:15,888 Ora, vamos, pai. Seja razoável. 116 00:07:15,977 --> 00:07:16,977 Nunca! 117 00:07:24,235 --> 00:07:26,605 Vamos sair antes que os siris o acordem. 118 00:07:32,034 --> 00:07:35,254 Debaixo d'água, me afoguei em pensamentos. 119 00:07:35,329 --> 00:07:38,619 -Ficou muito tempo afogada? -Até dizer chega. 120 00:07:38,708 --> 00:07:41,748 Não era só a âncora que me prendia. 121 00:07:41,836 --> 00:07:44,626 Casório arranjado, marido egoísta e gordo, 122 00:07:44,714 --> 00:07:47,804 reino caipira cheio de idiotas, todos me prendiam. 123 00:07:47,884 --> 00:07:51,804 Onde está meu sonho infantil de ser a maior guerreira anfíbia? 124 00:07:51,888 --> 00:07:54,598 Continua aqui, nos três corações da Oona. 125 00:07:54,682 --> 00:07:56,522 Não têm sonhos de infância? 126 00:07:56,601 --> 00:07:57,811 Alguns. 127 00:07:57,894 --> 00:08:00,694 Chegou a hora! O que estão esperando? 128 00:08:00,771 --> 00:08:02,691 O capitão nunca nos dá ordens. 129 00:08:02,773 --> 00:08:03,773 Vocês são piratas. 130 00:08:03,858 --> 00:08:06,568 Tem um navio indefeso de mercadores ricos bem ali. 131 00:08:07,153 --> 00:08:09,493 Ô de bordo, amigos. 132 00:08:16,871 --> 00:08:19,501 Não é a rainha lagarto louca da Terra dos Sonhos? 133 00:08:19,582 --> 00:08:21,922 Sou a rainha lagarto louca de terra nenhuma! 134 00:08:38,851 --> 00:08:42,771 Se eu ainda tinha alguma dignidade, agora ela acabou. 135 00:08:44,941 --> 00:08:45,941 Aonde vamos? 136 00:09:00,414 --> 00:09:01,874 É uma pergunta idiota, 137 00:09:02,708 --> 00:09:05,128 mas aconteceu alguma coisa na minha ausência? 138 00:09:05,211 --> 00:09:08,341 Fico pensando que a culpa foi minha. 139 00:09:08,422 --> 00:09:11,302 Eu jã deixei os vikings tomarem o reino, 140 00:09:11,384 --> 00:09:12,844 roubei o queixo da vovó 141 00:09:12,927 --> 00:09:15,427 e, bêbada, troquei os bebês do berçário, 142 00:09:15,513 --> 00:09:17,313 mas isto foi a cereja do bolo. 143 00:09:17,515 --> 00:09:20,225 E quando detonamos o bolo do seu pai? Bons tempos. 144 00:09:20,309 --> 00:09:24,109 Bean, seu pai vai te perdoar. Ele é compreensivo. 145 00:09:24,188 --> 00:09:25,858 PADARIA 146 00:09:26,440 --> 00:09:30,360 Traidora! Nunca te perdoarei! Saiam da minha desolação! 147 00:09:30,444 --> 00:09:32,534 Cuidado! Pão de centeio! 148 00:09:34,198 --> 00:09:35,408 E "crois-sants"! 149 00:09:35,491 --> 00:09:36,831 A pronúncia é... 150 00:09:49,255 --> 00:09:51,965 A Sylvia! Eu a conheci no Paraíso. 151 00:09:52,049 --> 00:09:54,679 Tão gentil. Tão racista. 152 00:09:54,760 --> 00:09:58,930 Até essa família enterrando a vovó morta é mais feliz que a minha. 153 00:09:59,015 --> 00:10:03,515 Pai maluco, mãe maligna e uma madrasta réptil. 154 00:10:03,603 --> 00:10:06,443 Sua "malagarto" é a melhorzinha agora. 155 00:10:09,191 --> 00:10:11,531 Parabéns, meus rapazes! 156 00:10:11,611 --> 00:10:12,701 O que conseguimos? 157 00:10:12,778 --> 00:10:18,488 Renda de primeira, moedas de ouro e temperos exóticos para todo o percurso, 158 00:10:18,576 --> 00:10:20,236 da língua ao fiofó. 159 00:10:20,328 --> 00:10:23,578 Olha só! O resgate de um rei em páprica! 160 00:10:23,664 --> 00:10:26,544 Vamos fazer tantos ovos recheados. 161 00:10:26,626 --> 00:10:29,956 Você é incrível. E sabe como mandar nos outros. 162 00:10:30,046 --> 00:10:32,966 Eu mandava no gordo da Terra dos Sonhos. 163 00:10:34,091 --> 00:10:35,641 Terra dos Sonhos? 164 00:10:36,218 --> 00:10:38,428 Ei, é o capitão! 165 00:10:38,512 --> 00:10:40,262 Oi! 166 00:10:40,348 --> 00:10:42,428 O capitão é um elfo? 167 00:10:42,516 --> 00:10:44,596 Zarpar para a Terra dos Sonhos! 168 00:11:03,037 --> 00:11:07,287 Tudo e todos que conheci se foram. 169 00:11:07,375 --> 00:11:08,955 Menos seu pai maluco. 170 00:11:09,043 --> 00:11:12,213 Aqui em cima o veremos a quilômetros de distância. 171 00:11:12,296 --> 00:11:13,296 Errado. 172 00:11:15,466 --> 00:11:18,716 Por que não foi embora, Bean? Pedi com gentileza. 173 00:11:18,803 --> 00:11:22,773 -Quê? Ficou jogando pedras em nós. -E um porco. 174 00:11:23,683 --> 00:11:26,193 Sabia que ia acabar como a sua mãe. 175 00:11:26,268 --> 00:11:28,188 Não sou como ela, pai. Ela é louca. 176 00:11:28,270 --> 00:11:30,770 Você é metade ela, metade louca. 177 00:11:30,856 --> 00:11:34,236 E sou metade você. Ou seja, doida de pedra. 178 00:11:34,318 --> 00:11:37,858 Só que não. Sou eu mesma, e voltei para ajudar. 179 00:11:37,947 --> 00:11:40,947 E se me trair de novo, como quando fugiu com ela? 180 00:11:41,033 --> 00:11:42,543 Mamãe nos enganou. 181 00:11:42,618 --> 00:11:45,708 Por favor, peço que confie em mim. Passe a besta. 182 00:11:45,788 --> 00:11:47,618 E se você atirar em mim? 183 00:11:47,707 --> 00:11:49,247 Olhe nos meus olhos, pai. 184 00:11:49,333 --> 00:11:51,003 Tenho cara de quem vai atirar? 185 00:11:53,295 --> 00:11:54,335 Pai! 186 00:11:55,381 --> 00:11:57,551 Ajudem aqui. Ele é muito pesado. 187 00:11:57,633 --> 00:11:59,643 Venho comendo cascalho há duas semanas. 188 00:11:59,719 --> 00:12:01,469 Não é o cascalho, pai. 189 00:12:07,226 --> 00:12:08,516 Agora confia em mim? 190 00:12:09,395 --> 00:12:10,475 Confio. 191 00:12:10,563 --> 00:12:15,113 Como eu dizia: bem-vinda de volta. 192 00:12:19,113 --> 00:12:22,123 O que está rolando? Não é temporada de invasão. 193 00:12:25,077 --> 00:12:26,997 Derrubou sete em dez. Legal! 194 00:12:41,927 --> 00:12:43,217 Um elfo? 195 00:12:43,304 --> 00:12:45,894 Mas o único que saiu da Floresta dos Elfos foi o... 196 00:12:45,973 --> 00:12:48,893 Partido. O terrível pirata Partido. 197 00:12:50,227 --> 00:12:52,227 Devem conhecer meu imediato. 198 00:12:52,897 --> 00:12:54,687 Olá, Zog. 199 00:12:54,774 --> 00:12:59,784 Olá, dentuça ingrata que tentei amar só para ser traída. 200 00:12:59,862 --> 00:13:01,322 Oi, Oona. 201 00:13:05,201 --> 00:13:08,161 Macacos me mordam, será verdade? 202 00:13:10,372 --> 00:13:13,502 Escute, rainhazinha, queremos coisas em comum. Então, fechado? 203 00:13:13,584 --> 00:13:14,594 Fechado. 204 00:13:14,668 --> 00:13:16,248 Durante anos, ninguém me escutou, 205 00:13:16,337 --> 00:13:19,757 embora eu fosse a única do reino formada no jardim de infância. 206 00:13:19,840 --> 00:13:22,890 Acham que voltei só para mostrar que sou a melhor? 207 00:13:22,968 --> 00:13:24,178 Claro que sim! 208 00:13:25,137 --> 00:13:29,017 Todos aqui viraram pedra. Agora devem se virar para a Oona. 209 00:13:29,099 --> 00:13:33,149 Este enfeite fabuloso será seu se encherem o navio com tesouros. 210 00:13:33,229 --> 00:13:36,569 E depressa. A velha Facada está ficando sedenta. 211 00:13:36,649 --> 00:13:38,899 E o velho Sedento quer dar facadas. 212 00:13:38,984 --> 00:13:40,654 O Pingente da Eternidade. 213 00:13:40,736 --> 00:13:44,156 Com sangue do Partido, podemos salvar o reino. 214 00:13:44,240 --> 00:13:45,830 Ele é elfo de verdade. 215 00:13:47,243 --> 00:13:51,793 Certo, posso não ser elfo de verdade, mas eu sei cochichar. 216 00:13:51,872 --> 00:13:53,872 Aceitamos seus termos. 217 00:13:53,958 --> 00:13:57,838 Tudo que quiserem. Minhas riquezas fabulosas são suas. 218 00:13:58,546 --> 00:13:59,836 Tesouro! 219 00:13:59,922 --> 00:14:02,262 Não temos mais riquezas fabulosas. 220 00:14:02,341 --> 00:14:05,471 Vamos nos safar de um jeito perigosamente meia-boca. 221 00:14:05,553 --> 00:14:07,473 É o jeito Grunkwitz. 222 00:14:14,895 --> 00:14:17,725 Docinho, quanta saudade! 223 00:14:17,815 --> 00:14:18,725 É justo. 224 00:14:18,816 --> 00:14:22,526 Não estava vivendo feliz da vida com sua rainha? 225 00:14:22,611 --> 00:14:26,241 Oona, você é minha rainha principal. Esqueça a outra. 226 00:14:26,323 --> 00:14:30,333 Você e eu temos anos juntos. Ou pelo menos próximos. 227 00:14:30,411 --> 00:14:32,871 Podemos recuperar o reino e o casamento. 228 00:14:32,955 --> 00:14:34,285 O reino, sim. 229 00:14:34,373 --> 00:14:37,383 O casamento, nem tanto. Quero me separar. 230 00:14:37,459 --> 00:14:40,709 Não. Ora bolas, meu bem. Podemos dar um jeitinho. 231 00:14:40,796 --> 00:14:41,796 Eu posso mudar. 232 00:14:41,881 --> 00:14:44,471 E não falo só da túnica fedorenta, da roupa inteira. 233 00:14:44,550 --> 00:14:48,470 Mal nos conhecemos. Quero abrir as asas. 234 00:14:49,597 --> 00:14:52,807 Tem asas? Não nos conhecemos mesmo. 235 00:15:00,941 --> 00:15:02,441 Desculpem a bagunça. 236 00:15:03,235 --> 00:15:05,485 Não esperava visitas. 237 00:15:06,363 --> 00:15:07,823 Fede a desespero. 238 00:15:07,907 --> 00:15:11,447 Nada além das ruínas da vida simples de um solteiro. 239 00:15:18,292 --> 00:15:21,212 Os bozaques levaram os melhores tesouros. 240 00:15:22,004 --> 00:15:24,634 Meias de pedra? Isso não é tesouro. 241 00:15:24,715 --> 00:15:27,675 O líquido não petrificava apenas coisas vivas? 242 00:15:27,760 --> 00:15:29,470 Não conhece as minhas meias. 243 00:15:29,553 --> 00:15:33,603 O que desejo é muito mais valioso do que esta bacia das almas. 244 00:15:33,682 --> 00:15:37,312 Revistem o resto do castelo. Vou revistar debaixo dele. 245 00:15:37,394 --> 00:15:39,694 Não esquenta, Beanie. Eu cuido disso. 246 00:15:39,772 --> 00:15:41,942 Elfo, cuide disso. Você é um elfo. 247 00:15:42,024 --> 00:15:43,404 Eu? Como? 248 00:15:43,484 --> 00:15:47,824 Garanto que deve ter algum tesouro na masmorra. 249 00:15:47,905 --> 00:15:52,155 Elfo, mostre o lugar ao capitão. 250 00:15:52,242 --> 00:15:54,372 Batam um papo de elfo pra elfo. 251 00:15:55,663 --> 00:15:59,423 Quando estiver lá embaixo, acerte a cabeça dele e o enfie numa caixa. 252 00:15:59,500 --> 00:16:01,090 Vá pegá-lo, bobão. 253 00:16:01,627 --> 00:16:05,667 Oi, Partido. Sou fã do seu trabalho. 254 00:16:05,756 --> 00:16:07,836 -Partir? -Sim. 255 00:16:08,926 --> 00:16:10,546 O mestre. 256 00:16:28,028 --> 00:16:31,738 RESTOS HUMANOS, NÃO É XILOFONE 257 00:16:39,123 --> 00:16:40,753 Não pode ser. 258 00:16:40,833 --> 00:16:42,253 Mas é. 259 00:16:56,807 --> 00:16:58,017 Não consigo. 260 00:16:58,100 --> 00:16:59,810 Devia te enfiar numa caixa, 261 00:16:59,893 --> 00:17:03,273 roubar seu sangue e libertar o povo da Terra dos Sonhos, 262 00:17:03,355 --> 00:17:05,645 mas eu não consigo. 263 00:17:05,733 --> 00:17:07,993 Elfos nunca devem ser violentos entre si. 264 00:17:08,068 --> 00:17:09,028 Você é que acha! 265 00:17:14,116 --> 00:17:17,866 Pode escolher: me ajudar ou ter a cara esmagada. 266 00:17:17,953 --> 00:17:21,543 Quantas vezes me vi neste exato dilema? 267 00:17:21,623 --> 00:17:23,633 Desta vez vou ajudar. 268 00:17:25,002 --> 00:17:27,712 Desculpe. Pensei que fosse dizer a outra coisa. 269 00:17:29,798 --> 00:17:33,588 Oona, sinto muito. Estava totalmente errada sobre você. 270 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 Eu te perdoo por tudo. 271 00:17:35,471 --> 00:17:38,311 Menos roubar minhas drogas. Nunca mais faça isso. 272 00:17:39,516 --> 00:17:43,226 Seu amiguinho contou tudo sobre me raptar e drenar meu sangue, 273 00:17:43,312 --> 00:17:44,312 seu cão sujo. 274 00:17:44,396 --> 00:17:46,016 Claro que ele contou. 275 00:17:46,106 --> 00:17:49,226 Não havia tesouros. Devia matar todos vocês. 276 00:17:50,152 --> 00:17:54,782 Espere! Escute, por favor. Não mentimos. Existe um tesouro aqui. 277 00:17:54,865 --> 00:17:57,825 São as pessoas que fazem a Terra dos Sonhos. 278 00:17:58,660 --> 00:18:01,500 Com seu sangue, podemos restaurar a glória da Terra dos Sonhos 279 00:18:01,580 --> 00:18:04,710 e fazer a riqueza e prosperidade que desejar. 280 00:18:04,792 --> 00:18:07,712 Um reino inteiro ao seu dispor. 281 00:18:07,795 --> 00:18:09,795 Quer soldados corajosos para lutar por você? 282 00:18:09,880 --> 00:18:13,470 Este é um exemplo ruim, mas este lutará. 283 00:18:13,550 --> 00:18:16,510 Este cara dá as festas mais bizarras! 284 00:18:17,221 --> 00:18:20,391 Chazz. Já levou uma "chazzada"? É uma delícia. 285 00:18:20,474 --> 00:18:21,644 O que me diz? 286 00:18:21,725 --> 00:18:23,265 Precisam de sangue de elfo. 287 00:18:23,352 --> 00:18:27,112 Meu corpinho não dá pra salvar as pessoas do pátio, 288 00:18:27,189 --> 00:18:28,439 que dirá do seu reino. 289 00:18:28,524 --> 00:18:30,614 Mas irei à Floresta dos Elfos e os convencerei 290 00:18:30,692 --> 00:18:36,162 a ajudar a libertar seu povo, se me fizer um favor. 291 00:18:42,830 --> 00:18:45,580 Isso é mesmo necessário? 292 00:18:45,666 --> 00:18:48,666 Sim. Os elfos devem ver que você não é mais uma ameaça. 293 00:18:48,752 --> 00:18:50,672 Deve mostrar que você mudou. 294 00:18:50,754 --> 00:18:54,514 Nós, elfos, somos bons em perdoar e esquecer. 295 00:18:54,591 --> 00:18:58,801 Vejam! Foi aqui que morri, lembram? 296 00:18:59,763 --> 00:19:00,973 Chegamos! 297 00:19:02,432 --> 00:19:04,432 Dá uma olhada nisso. 298 00:19:06,520 --> 00:19:11,190 Trago vivo o inimigo dos elfos, rei Zog da Terra dos Sonhos. 299 00:19:11,275 --> 00:19:13,145 Ele veio fazer as pazes! 300 00:19:20,659 --> 00:19:24,999 Amigos, venho diante de vocês implorar seu perdão. 301 00:19:25,080 --> 00:19:27,420 Que o enforcamento comece! 302 00:19:28,375 --> 00:19:32,295 Desculpe, achei que tinha acabado. Termine, e eu falarei. 303 00:19:33,255 --> 00:19:37,425 Meses atrás, soldados renegados, 304 00:19:37,509 --> 00:19:39,929 talvez vindos da Terra dos Sonhos, 305 00:19:40,012 --> 00:19:42,722 atacaram equivocadamente seu orgulhoso e pequeno reino... 306 00:19:42,848 --> 00:19:44,178 Que o enforcamento... 307 00:19:44,266 --> 00:19:45,476 Desculpe novamente. 308 00:19:45,559 --> 00:19:49,609 Quem me dera reparar aquilo, porque foi errado 309 00:19:49,688 --> 00:19:51,898 e não deu certo para mim. 310 00:19:51,982 --> 00:19:54,322 E agora preciso da sua ajuda. 311 00:19:54,401 --> 00:19:57,911 Assim, por favor, aceitem minhas humildes desculpas. 312 00:19:58,488 --> 00:20:00,738 -Continue. -Terminei. 313 00:20:01,283 --> 00:20:03,373 Desculpe, não estava ouvindo. 314 00:20:03,452 --> 00:20:07,252 -Que o enforcamento comece! -Vamos conversar, senhor. 315 00:20:11,543 --> 00:20:14,423 Por que ajudar esses humanos traiçoeiros? 316 00:20:14,504 --> 00:20:16,134 Passamos poucas e boas com eles. 317 00:20:16,215 --> 00:20:18,425 E se eles tiverem algo que desejamos? 318 00:20:18,508 --> 00:20:20,968 E se tiver achado o que procurei por tantos anos? 319 00:20:21,970 --> 00:20:23,890 Você achou... 320 00:20:23,972 --> 00:20:26,682 Pode ser que sim. Aquela coisa. 321 00:20:41,240 --> 00:20:43,490 Nunca achei que o Elfo fosse o legal. 322 00:20:43,575 --> 00:20:45,115 Assobiar é coisa de otário. 323 00:20:45,202 --> 00:20:46,292 Gosto de cantarolar. 324 00:20:52,251 --> 00:20:54,461 E aquele biscoito grátis? 325 00:20:58,340 --> 00:21:02,680 Por que fui trabalhar neste reino nojento? 326 00:21:02,761 --> 00:21:04,181 Olha a vergonha. 327 00:21:04,263 --> 00:21:07,353 Um já foi, faltam seis mil. 328 00:21:16,692 --> 00:21:18,362 ...salve-se quem puder! 329 00:21:18,443 --> 00:21:20,703 Repito: salve-se... 330 00:21:22,823 --> 00:21:24,783 Tudo está bem! 331 00:21:27,953 --> 00:21:31,293 O que me diz, garota? Vamos oficializar? 332 00:21:33,792 --> 00:21:36,552 Zog, nunca achei que fosse pedir. 333 00:21:36,628 --> 00:21:38,548 REI ZOG - RAINHA OONA 334 00:21:38,630 --> 00:21:40,720 Divorciados! 335 00:21:40,799 --> 00:21:42,799 Foi divertido, Zogginho. 336 00:21:42,884 --> 00:21:46,814 É. Lembra da primeira noite depois do casamento quando... 337 00:21:46,888 --> 00:21:47,928 Derek! 338 00:21:50,517 --> 00:21:53,727 Isso. É uma boa galinha-do-céu. 339 00:21:55,605 --> 00:21:57,765 Gaivota é mais gostosa que pelicano. 340 00:21:57,858 --> 00:22:00,938 Pombos são borrachentos, mas fáceis de pegar. 341 00:22:01,028 --> 00:22:03,448 Derek, chega de falar em aves. 342 00:22:03,530 --> 00:22:06,070 E o divórcio que mencionamos? 343 00:22:06,158 --> 00:22:09,578 É um alívio saber que não sou tão ferrado quanto vocês. 344 00:22:10,078 --> 00:22:12,248 Preferem papagaio ou fada? 345 00:22:13,206 --> 00:22:16,126 Chegou a hora de largar a vida de pirata. 346 00:22:16,209 --> 00:22:18,209 Decidi ficar na Terra dos Sonhos. 347 00:22:18,295 --> 00:22:21,465 O verdadeiro destino dos elfos agora é aqui. 348 00:22:21,548 --> 00:22:22,968 Mas quem será o capitão? 349 00:22:23,050 --> 00:22:24,470 Precisarão de um novo. 350 00:22:24,551 --> 00:22:28,931 Um cara durão que goste de mandar e faça tudo com sangue-frio. 351 00:22:29,014 --> 00:22:31,064 Quieto. O trabalho é meu. 352 00:22:36,772 --> 00:22:38,322 Mamãe precisa trabalhar. 353 00:22:38,398 --> 00:22:41,648 Venho te pegar fim de semana sim, fim de semana não. 354 00:22:41,735 --> 00:22:43,735 Enquanto isso, quer alguma coisa? 355 00:22:44,654 --> 00:22:45,994 Uma roupa de arlequim. 356 00:22:46,073 --> 00:22:49,533 Claro. Se atacarmos um navio de palhaços, vou pegar uma. 357 00:23:00,879 --> 00:23:04,419 Bean, quer vir comigo? Uma maluca impetuosa viria a calhar. 358 00:23:04,508 --> 00:23:07,138 Ainda vou precisar dar muita porrada aqui. 359 00:23:23,318 --> 00:23:25,568 O mar está para peixe, pai. 360 00:23:25,654 --> 00:23:28,704 Até parece que vou me casar com outra mulher peixe. 361 00:23:32,828 --> 00:23:36,458 Você precisa rir. Bruxério! 362 00:23:37,457 --> 00:23:41,377 Sei lá. Ele só conta piadas de cabras. 363 00:23:44,131 --> 00:23:46,131 Não é mulher, é a minha cabra. 364 00:23:47,551 --> 00:23:48,641 De novo, não! 365 00:23:51,346 --> 00:23:54,516 Valeu, filhota. Sempre sabe do que preciso. 366 00:23:58,186 --> 00:24:00,476 -Ai, não! -O que foi, pai? 367 00:24:00,564 --> 00:24:02,194 A Oona roubou a chave. 368 00:25:01,416 --> 00:25:03,416 Legendas: Leandro Woyakoski