1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,272 --> 00:00:24,272 Mi hanno tradito tutti. 3 00:00:24,357 --> 00:00:28,897 Dagmar, Bean, Vip, persino Vap. 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,374 Questo innocuo cane randagio non lo farà. 5 00:00:34,367 --> 00:00:36,367 Brutto figlio di... 6 00:00:57,307 --> 00:00:59,387 Questo è un paradiso. 7 00:00:59,476 --> 00:01:02,016 Perché ho sprecato tempo a vivere? 8 00:01:02,103 --> 00:01:06,193 Io sono stato brutalmente ucciso e non riesco a smettere di sorridere! 9 00:01:07,859 --> 00:01:11,069 Necro-chat per il sig. Elfo. La metto in comunicazione. 10 00:01:12,405 --> 00:01:16,155 Elfo, ovunque tu sia, mi dispiace. 11 00:01:16,242 --> 00:01:18,702 Sono in Paradiso! Con chi sto parlando? 12 00:01:19,662 --> 00:01:20,712 Sei tu? 13 00:01:20,789 --> 00:01:26,379 È stata lei a chiamarmi, signora. Ehilà? Non riesco... 14 00:01:26,461 --> 00:01:27,501 Non... 15 00:01:27,587 --> 00:01:29,667 Chiedo scusa. Qualcuno mi chiama, ma non... 16 00:01:29,756 --> 00:01:32,046 - Prendo le patatine fritte. - Sono io... 17 00:01:32,133 --> 00:01:34,343 Scusa... 18 00:01:34,427 --> 00:01:37,557 Sento qualche parola qua e là. Ehilà? 19 00:01:37,639 --> 00:01:38,969 Ora... 20 00:01:39,057 --> 00:01:41,557 Ho sentito solo "ora". 21 00:01:41,643 --> 00:01:43,393 Cosa? Sì. 22 00:01:43,478 --> 00:01:46,728 Oddio... Vediamoci... Inferno. 23 00:01:46,815 --> 00:01:51,815 Non riesco... Chiedo scusa, ma sento solo una sillaba. 24 00:01:51,903 --> 00:01:53,243 Elfo, vai all'Inferno! 25 00:01:53,321 --> 00:01:56,241 Lo dico spesso, ma stavolta devi farlo davvero. 26 00:01:57,075 --> 00:01:59,825 Ora ho sentito. Fottiti, idiota! 27 00:01:59,911 --> 00:02:03,751 Sono Bean! Devi andare all'Inferno. Fisicamente. 28 00:02:03,832 --> 00:02:06,712 Bean? Bean, vuoi che vada all'Inferno? 29 00:02:06,793 --> 00:02:09,053 Bean! Mio Dio! 30 00:02:09,129 --> 00:02:10,419 Sì? 31 00:02:12,841 --> 00:02:17,471 Signore, so che può sembrarti una richiesta strana, 32 00:02:17,554 --> 00:02:19,394 ma, Dio, mi chiedevo 33 00:02:19,472 --> 00:02:22,732 se esiste un modo per andare all'Inferno. 34 00:02:22,809 --> 00:02:24,139 Elfo, figlio mio. 35 00:02:24,227 --> 00:02:28,057 Il solo modo per lasciare il Paradiso è fare qualcosa di così vile 36 00:02:28,148 --> 00:02:31,568 e disgustoso da offendere persino gli angeli. 37 00:02:31,651 --> 00:02:34,571 E credimi, non sono affatto degli angeli. 38 00:02:34,654 --> 00:02:36,994 Ma io devo andare all'Inferno. 39 00:02:37,073 --> 00:02:39,453 Elfo, ascoltami bene. 40 00:02:39,534 --> 00:02:42,044 Se lascerai il Paradiso, non potrai più tornarci. 41 00:02:42,120 --> 00:02:45,170 Sarai dannato per l'eternità. 42 00:02:46,791 --> 00:02:49,291 E l'ho appena prolungata di tre settimane. 43 00:02:49,377 --> 00:02:52,667 Sono disposto a far marcire la mia anima cent'anni 44 00:02:52,755 --> 00:02:55,795 pur di rivedere Bean per un minuto. 45 00:02:55,884 --> 00:02:59,934 Quindi preparati a essere offeso e a cacciarmi dal Paradiso! 46 00:03:00,013 --> 00:03:04,483 Vaffanculo, Dio! Hai sentito? Ora mandami pure all'Inferno, mio caro! 47 00:03:05,351 --> 00:03:10,771 Elfo! Il tuo nobile scopo supera i tuoi deboli improperi da chierichetto. 48 00:03:10,857 --> 00:03:13,687 Nessuno merita il Paradiso più di te. 49 00:03:13,776 --> 00:03:17,986 Ma sono stato maleducato, idiota di un onnisciente! 50 00:03:18,948 --> 00:03:21,988 Ti voglio bene, figliolo. Più di quanto immagini. 51 00:03:22,076 --> 00:03:23,656 Davvero, Signore? 52 00:03:23,745 --> 00:03:26,115 E vuoi bene anche al mio culo? 53 00:03:31,336 --> 00:03:32,796 A domani. 54 00:03:35,173 --> 00:03:38,093 CAPITOLO XII SCALA PER L'INFERNO 55 00:03:42,597 --> 00:03:43,597 Luci? 56 00:03:50,146 --> 00:03:52,606 Luci! Stai bene? Credevo fossi immortale. 57 00:03:53,524 --> 00:03:55,194 Ma provo comunque dolore. 58 00:03:55,276 --> 00:03:57,816 Non hai imparato niente leggendo le mie memorie? 59 00:04:08,122 --> 00:04:10,212 Una delle palline da ping-pong di Jerry. 60 00:04:11,292 --> 00:04:15,132 Dio non voglia che mettano una ringhiera a questa scalinata lunghissima. 61 00:04:15,213 --> 00:04:16,383 L'ha proibita lui. 62 00:04:16,464 --> 00:04:18,304 Per darci una lezione o stronzate così. 63 00:04:20,969 --> 00:04:22,889 ULTIMA AREA DI SOSTA PRIMA DELL'INFERNO 64 00:04:22,971 --> 00:04:25,391 Ci siamo quasi. Mancano solo altri 10.000 scalini. 65 00:04:25,473 --> 00:04:26,893 Metti il costume da demone. 66 00:04:31,479 --> 00:04:32,399 Come sto? 67 00:04:32,981 --> 00:04:35,611 Come uno scoiattolo con un costume scadente da pipistrello? 68 00:04:35,692 --> 00:04:36,572 Fico. 69 00:04:36,651 --> 00:04:38,361 Era un insulto passivo-aggressivo. 70 00:04:38,444 --> 00:04:39,744 Andiamo, fatalona. 71 00:04:50,415 --> 00:04:52,375 Darei tutto l'oro del mio regno 72 00:04:52,458 --> 00:04:55,798 per sentire il dolce suono di un'altra creatura vivente. 73 00:04:57,046 --> 00:04:58,626 Zog, siete voi? 74 00:04:58,715 --> 00:05:02,295 Merkimer! Non hai sentito quello che ho detto, vero? 75 00:05:02,385 --> 00:05:04,045 Non bene, no. Perché? 76 00:05:04,137 --> 00:05:08,887 Così. Merky, sono così felice di vederti! 77 00:05:08,975 --> 00:05:10,435 Anch'io, amico. 78 00:05:10,518 --> 00:05:14,768 Sono stato in campagna ad amoreggiare con una giovane scrofa di mia conoscenza. 79 00:05:14,856 --> 00:05:17,566 Ciò che è capitato qui è altrettanto inquietante. 80 00:05:18,693 --> 00:05:20,113 Andiamo al castello. 81 00:05:20,194 --> 00:05:23,074 Pettineremo la mia barba per trovare briciole di biscotti. 82 00:05:30,371 --> 00:05:32,211 Elfo! Cosa stai facendo? 83 00:05:32,290 --> 00:05:37,920 Niente. Ritraggo solo le tue sembianze. Un peccato gravissimo. 84 00:05:38,004 --> 00:05:39,054 Posso vedere? 85 00:05:39,130 --> 00:05:43,720 D'accordo. Ma sappi che è un ritratto alquanto offensivo. 86 00:05:43,801 --> 00:05:45,551 FAI QUESTO E QUELLO, BLA BLA BLA! DIO 87 00:05:45,636 --> 00:05:48,306 "Fai questo e quello, bla bla bla." 88 00:05:48,389 --> 00:05:49,849 E dovrei essere io? 89 00:05:52,101 --> 00:05:53,231 Grazie, Elfo. 90 00:05:53,311 --> 00:05:57,441 Grazie per avermi insegnato a non prendermi troppo sul serio. 91 00:05:57,523 --> 00:05:59,653 Ehi, nuovo arrivato, guarda! 92 00:06:00,234 --> 00:06:03,824 Era ora che qualcuno ti facesse abbassare la cresta, 93 00:06:03,905 --> 00:06:07,575 con tutto il dolore e la sofferenza che hai causato. 94 00:06:07,658 --> 00:06:12,368 Jerry, e se ti dicessi che servivano a renderti più forte? 95 00:06:12,455 --> 00:06:15,035 Direi che sei un bastardo malato di mente. 96 00:06:32,100 --> 00:06:33,390 Mi piace. 97 00:06:33,476 --> 00:06:35,766 Bean, ascolta. L'Inferno non è un bel posto. 98 00:06:35,853 --> 00:06:37,863 Ci sono persone cattive quaggiù. 99 00:06:37,939 --> 00:06:42,319 Non puoi fidarti di nessuno. Di nessuno. Sicura di voler continuare? 100 00:06:42,402 --> 00:06:47,202 Sì! Devo farlo per Elfo. Sono disposta a pagare questo prezzo. 101 00:06:52,453 --> 00:06:54,713 - Ehi, Dio. - Ora che c'è? 102 00:06:54,789 --> 00:06:58,209 Guarda questo vitello d'oro. È così scolpito. 103 00:06:58,292 --> 00:07:02,712 E fa venire voglia di adorarlo molto più di te. 104 00:07:02,797 --> 00:07:06,717 Non mi farai sentire inferiore adorando un falso idolo. 105 00:07:06,801 --> 00:07:10,721 E poi io sono ogni cosa e viceversa, 106 00:07:10,805 --> 00:07:14,265 quindi sono anche quell'idolo. Vai via, elfo adorante. 107 00:07:14,350 --> 00:07:18,350 E se ti dicessi che voglio farci sesso? 108 00:07:18,438 --> 00:07:22,318 Ora stai sparando sciocchezze, ma fai pure. 109 00:07:22,400 --> 00:07:25,360 Ognuno ha i suoi gusti. Soddisfa il tuo desiderio. 110 00:07:27,113 --> 00:07:28,533 Sto aspettando. 111 00:07:29,657 --> 00:07:31,277 È un coniglio, eh? 112 00:07:31,367 --> 00:07:33,947 Questa è una cosa tra Dio e me, idiota. Stanne fuori. 113 00:07:34,036 --> 00:07:37,206 Idiota? Hai dato dell'idiota a Jerry? 114 00:07:37,290 --> 00:07:40,630 Non osare insultare il mio Jerry! Bam! 115 00:07:42,295 --> 00:07:44,255 Grazie per avermi punito! 116 00:07:55,516 --> 00:07:57,056 Attenta al portamento. 117 00:07:57,727 --> 00:07:58,897 No, più curva. 118 00:07:59,645 --> 00:08:00,475 Di più. 119 00:08:01,022 --> 00:08:01,862 Ancora un po'. 120 00:08:02,899 --> 00:08:04,069 Troppo. 121 00:08:04,150 --> 00:08:06,900 Per tua fortuna, ho una certa influenza quaggiù. 122 00:08:06,986 --> 00:08:09,526 Tutti conoscono Luci. Tutti. 123 00:08:10,156 --> 00:08:11,406 Fermi, sconosciuti. 124 00:08:12,116 --> 00:08:16,696 "Sconosciuti." Ho capito. Per lui è sempre il giorno del contrario. 125 00:08:18,080 --> 00:08:20,250 Tu che demone sei? 126 00:08:20,333 --> 00:08:21,673 Chi? Io? 127 00:08:22,335 --> 00:08:26,335 Sono il demone del tuo peggiore incubo. 128 00:08:26,422 --> 00:08:28,132 Sono bisognoso e instabile 129 00:08:28,216 --> 00:08:30,216 e, ora che hai dimostrato interesse per me, 130 00:08:30,301 --> 00:08:32,891 voglio sapere che direzione prenderà questa relazione. 131 00:08:33,429 --> 00:08:35,519 Non ho altre domande. Puoi passare. 132 00:08:39,727 --> 00:08:41,847 Tu dove credi di andare, tappetto? 133 00:08:41,938 --> 00:08:43,768 E dove sono le tue ali? 134 00:08:43,856 --> 00:08:47,106 Sono un sub-demone, signora. Non mi sono ancora guadagnato le ali. 135 00:08:47,193 --> 00:08:50,863 Lui è con me. È il mio demone di supporto emotivo. 136 00:08:51,948 --> 00:08:54,328 Grazie mille. 137 00:09:05,211 --> 00:09:06,711 Quel tizio era solo maleducato. 138 00:09:06,796 --> 00:09:09,586 Ho sfruttato la sua misoginia e i suoi stereotipi sessisti. 139 00:09:09,674 --> 00:09:11,304 Sei brava a manipolare la gente. 140 00:09:11,384 --> 00:09:14,684 Sei all'Inferno, circondata da demoni malvagi e traditori. 141 00:09:14,762 --> 00:09:18,022 Premiano chi fa lo stronzo. Come nel settore musicale. 142 00:09:26,065 --> 00:09:28,985 Ce l'ho fatta! Alla faccia tua, Dio! 143 00:09:29,068 --> 00:09:31,988 Anche se qui fa un po' caldo. Aiuto! 144 00:09:32,071 --> 00:09:33,451 CENTRO DI LAVORAZIONE 145 00:09:44,292 --> 00:09:45,422 Un coniglietto! 146 00:10:07,189 --> 00:10:10,649 Hai visto? Ce l'ha fatta! Siamo tutti qui! 147 00:10:10,735 --> 00:10:14,355 È così... Aspetta. Sta ancora urlando. 148 00:10:15,865 --> 00:10:17,405 Credo che abbia finito. 149 00:10:17,491 --> 00:10:18,581 No. 150 00:10:18,659 --> 00:10:21,369 Aspetta. Ora sì. 151 00:10:22,330 --> 00:10:23,160 Sì! 152 00:10:31,964 --> 00:10:33,634 Sapete, Re Zog... 153 00:10:33,716 --> 00:10:36,926 Siamo gli ultimi due esseri viventi. Chiamami pure Re. 154 00:10:37,011 --> 00:10:41,021 Re, hai mai considerato di mettere un cuscino sul tuo trono? 155 00:10:41,098 --> 00:10:42,978 Avresti meno pressione sugli stinchi. 156 00:10:47,188 --> 00:10:52,488 Merkimer, sei il mio migliore amico e il solo compagno che voglio vicino. 157 00:10:54,445 --> 00:10:56,025 Grazie a Dio c'è qualcun altro. 158 00:11:00,368 --> 00:11:01,448 Sono i Bozak! 159 00:11:01,535 --> 00:11:04,155 Una domanda veloce. Credi ce l'abbiano ancora con me 160 00:11:04,246 --> 00:11:07,036 perché ho tagliato la testa al loro amato ammiraglio? 161 00:11:07,124 --> 00:11:09,044 Io dico di sì. 162 00:11:11,420 --> 00:11:13,090 Stronzi saccheggiatori! 163 00:11:13,172 --> 00:11:17,892 Se non fossi così vecchio, grasso, diabetico, anemico e artritico... 164 00:11:17,968 --> 00:11:20,638 E poi mi si blocca sempre il ginocchio. 165 00:11:20,721 --> 00:11:22,141 Sai cosa intendo. 166 00:11:22,223 --> 00:11:23,723 Gli farei vedere io chi comanda. 167 00:11:28,479 --> 00:11:32,069 Ma per ora nascondiamoci sotto questo gruppetto di bambini. 168 00:11:33,984 --> 00:11:35,864 Come troveremo Elfo? 169 00:11:35,945 --> 00:11:38,105 La collocazione di tutte le anime dannate 170 00:11:38,197 --> 00:11:41,737 è registrata nel Libro dei Morti, nella Fortezza Infernale. 171 00:11:43,327 --> 00:11:47,997 Dobbiamo girare nove volte a sinistra e poi su? 172 00:11:48,082 --> 00:11:49,962 Seguimi, bambola. Conosco la strada. 173 00:11:55,965 --> 00:11:58,545 Qualunque cosa accada, restami accanto. 174 00:12:13,190 --> 00:12:15,030 Di nuovo niente ringhiere. 175 00:12:36,547 --> 00:12:39,967 E voilà. Ci siamo persi. 176 00:12:52,521 --> 00:12:54,481 Perché non reagisci? 177 00:12:54,565 --> 00:12:55,935 Sei un guerriero leggendario, 178 00:12:56,025 --> 00:12:58,395 secondo l'arazzo dietro al quale ti nascondi. 179 00:12:59,528 --> 00:13:03,658 Sono vecchio e la vita mi ha ridotto come una scimmia da circo malata. 180 00:13:03,741 --> 00:13:05,831 Ormai mi sono rassegnato. 181 00:13:05,910 --> 00:13:07,500 Sciocchezze! 182 00:13:07,578 --> 00:13:11,668 Lo Zog che conosco non si tira indietro perché è la cosa più giusta da fare. 183 00:13:11,749 --> 00:13:14,419 Non piagnucolare e reagisci con un colpo di coda! 184 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 Zog! 185 00:13:22,760 --> 00:13:24,640 Aspettate! Vi dico dov'è Zog. 186 00:13:31,602 --> 00:13:34,192 Aiutateci! Fatelo smetteren! 187 00:13:34,772 --> 00:13:37,322 Sono Hansel e Gretel, i due assassini che ho ucciso! 188 00:13:38,025 --> 00:13:40,105 Non so come comportarmi in queste situazioni. 189 00:13:40,194 --> 00:13:42,614 Ehi, come va, ragazzi? 190 00:13:42,696 --> 00:13:44,106 È il nostro Inferno personale. 191 00:13:44,198 --> 00:13:47,368 Ci costringono a guardare la nostra cruenta morte ancora und ancora. 192 00:13:47,952 --> 00:13:48,952 Ci risiamo! 193 00:13:49,745 --> 00:13:50,575 Ahia. 194 00:13:52,081 --> 00:13:55,711 La violenza è troppo esplicita! Offende mein occhi! 195 00:13:55,793 --> 00:13:57,803 Ma cucinavate e mangiavate bambini. 196 00:13:57,878 --> 00:14:01,508 Sì, ma non ci guardavamo allo specchio mentre lo facevamo. 197 00:14:02,424 --> 00:14:05,054 Aspetta un attimo. Hai un aspetto familiare. 198 00:14:06,303 --> 00:14:07,933 Eravamo alle superiori insieme? 199 00:14:08,013 --> 00:14:10,773 No, ho frequentato una scuola per soli demoni. Ciao. 200 00:14:10,850 --> 00:14:13,560 Aspetta! Almeno abbassa il volume! 201 00:14:20,317 --> 00:14:23,397 La Fortezza Infernale. Ce l'abbiamo fatta. 202 00:14:24,989 --> 00:14:29,699 Sembra un normale castello con un passato difficile e fatto di droga. 203 00:15:01,859 --> 00:15:05,609 LIBRO DEI MORTI 204 00:15:07,031 --> 00:15:08,531 Il Libro dei Morti. 205 00:15:08,616 --> 00:15:11,696 Tutti quelli che sono finiti all'Inferno sono in questo libro. 206 00:15:17,583 --> 00:15:19,753 Stranamente ci sono molti Papi. 207 00:15:21,170 --> 00:15:22,500 "Ultimi arrivi." Ci siamo. 208 00:15:22,588 --> 00:15:26,378 Dovrei saperlo, ma Elfo ha un cognome? 209 00:15:26,467 --> 00:15:29,967 Sugli assegni scrive solo "Elfo" e mette un cuoricino. 210 00:15:31,472 --> 00:15:32,312 Fermi! 211 00:15:32,389 --> 00:15:34,389 Non siete i guardiani notturni. Chi siete? 212 00:15:34,475 --> 00:15:37,345 Azmodium, Signore delle Tenebre! Salve. 213 00:15:37,436 --> 00:15:39,856 Quelle corna sono nuove? Fantastiche! 214 00:15:39,939 --> 00:15:42,069 Bene, bene, bene. 215 00:15:42,149 --> 00:15:46,149 Luci, il mucchio d'ossa di livello zero che doveva occuparsi della principessa. 216 00:15:46,236 --> 00:15:47,946 E chi è il tuo superiore? 217 00:15:48,030 --> 00:15:52,370 Mi chiamo Juanita Demonheimer. 218 00:15:52,952 --> 00:15:54,452 Sembra un nome vero. 219 00:15:54,536 --> 00:15:57,116 Ma cosa ci fanno due sub-demoni 220 00:15:57,206 --> 00:15:59,326 nelle sale della Fortezza Infernale? 221 00:15:59,416 --> 00:16:02,036 Beh, noi... A dire il vero... 222 00:16:02,127 --> 00:16:04,837 Rispondi! Subito. 223 00:16:04,922 --> 00:16:05,802 Io... 224 00:16:08,050 --> 00:16:12,600 C'è solo un sub-demone, qui, e sto per essere promosso. 225 00:16:12,680 --> 00:16:15,890 Perché sono qui per consegnarti l'anima di un essere umano! 226 00:16:16,892 --> 00:16:18,772 In ottime condizioni, attaccata all'osso. 227 00:16:18,852 --> 00:16:22,772 Un vero essere umano vivente? Qui all'Inferno? 228 00:16:25,359 --> 00:16:29,319 Non era mai successo. Ti avevo sottovalutato. 229 00:16:29,405 --> 00:16:31,275 Luci, che stai facendo? 230 00:16:31,365 --> 00:16:33,575 E ti ho procurato uno stupido elfo dal Paradiso! 231 00:16:34,702 --> 00:16:38,412 Dopo quattro milioni di anni di servizio, ancora mi sorprendo. 232 00:16:38,497 --> 00:16:42,077 Sub-demone Luci, sei promosso a demone di secondo livello. 233 00:16:42,167 --> 00:16:43,917 Goditi le ali! 234 00:16:46,839 --> 00:16:50,469 Oddio, è sempre stato il tuo piano, vero? 235 00:16:50,551 --> 00:16:52,011 E io che ti credevo mio amico. 236 00:16:52,094 --> 00:16:54,814 Ora sono bloccata qui per sempre e anche Elfo. 237 00:16:54,888 --> 00:16:57,138 Ci hai venduti per una promozione? 238 00:16:57,224 --> 00:16:59,314 Esatto! Ti avevo detto di non fidarti di me. 239 00:16:59,393 --> 00:17:02,273 Te l'ho detto chiaramente. Mi credevi tuo amico? 240 00:17:02,855 --> 00:17:06,355 Il tuo amichetto peloso? Sono un demone. È il nostro lavoro. 241 00:17:07,109 --> 00:17:09,239 Devo dire che è stato facile tradirti. 242 00:17:10,654 --> 00:17:13,664 Mi sono divertito, ma ora portatela via. 243 00:17:13,741 --> 00:17:15,031 Sissignore! 244 00:17:15,993 --> 00:17:20,083 Sei orribile! Sei un mostro! Sei malvagio! 245 00:17:22,541 --> 00:17:24,631 Grazie! Arrivederci. 246 00:17:24,710 --> 00:17:26,590 Ciao ciao. 247 00:17:26,670 --> 00:17:29,010 Addio. Tanti saluti. 248 00:17:32,426 --> 00:17:33,586 Aiuto! 249 00:17:37,723 --> 00:17:39,183 Fatemi uscire! 250 00:17:39,266 --> 00:17:41,636 - Dalla vasca? - Non mi piace fare il bagno. 251 00:17:41,727 --> 00:17:44,607 Peccato, perché devi farne uno prima della dannazione eterna 252 00:17:44,688 --> 00:17:47,518 e un altro tra 5.000 anni. Ora muoviti! 253 00:17:51,904 --> 00:17:53,454 Nel tuo Inferno personale, 254 00:17:53,530 --> 00:17:56,370 vivrai il peggiore momento della tua vita 255 00:17:56,450 --> 00:17:58,450 più e più volte 256 00:17:58,744 --> 00:18:00,874 finché non implorerai che finisca. 257 00:18:00,954 --> 00:18:02,624 E a quel punto finirà? 258 00:18:02,706 --> 00:18:05,826 No, mi sono spiegato male. Lo rivivrai all'infinito. 259 00:18:11,131 --> 00:18:14,511 Peggio per voi. Io non mai avuto dei brutti momenti. 260 00:18:14,593 --> 00:18:18,013 Probabilmente mi godrò questa cosa fino al prossimo bagno! 261 00:18:18,097 --> 00:18:20,017 Zitto. Lo spettacolo sta iniziando. 262 00:18:23,936 --> 00:18:25,096 Non ricordo quel momento. 263 00:18:25,187 --> 00:18:26,267 Perché eri morto. 264 00:18:26,355 --> 00:18:29,895 Ma per fortuna la tua cara amica, la Principessa Tiabeanie, 265 00:18:29,983 --> 00:18:33,073 aveva un amuleto per farti tornare in vita. 266 00:18:34,404 --> 00:18:35,284 Bean! 267 00:18:35,364 --> 00:18:37,624 È solo una visione. Non parlare alla visione. 268 00:18:37,699 --> 00:18:39,239 Goditi lo spettacolo. 269 00:18:40,494 --> 00:18:42,664 IN MEMORIA DELLA REGINA DAGMAR 270 00:18:52,422 --> 00:18:55,552 Cuocetelo per bene. La carne di maiale poco cotta fa male. 271 00:18:55,634 --> 00:18:57,014 Che peccato. 272 00:18:59,805 --> 00:19:01,055 No. 273 00:19:01,723 --> 00:19:03,603 Ok. Posso farcela. 274 00:19:03,684 --> 00:19:05,894 Posso... Ma chi prendo in giro? 275 00:19:06,478 --> 00:19:08,438 Sono fuori forma e muoio di fame. 276 00:19:08,522 --> 00:19:11,282 È da una settimana che mangio uccellini. 277 00:19:11,358 --> 00:19:14,528 Sono belli croccanti, ma non riempiono la pancia. 278 00:19:15,654 --> 00:19:17,324 Mi mancano le forze. 279 00:19:21,410 --> 00:19:22,740 Bacon? 280 00:19:23,704 --> 00:19:26,464 Mangiate la mia ascia di metallo splendente! 281 00:19:35,132 --> 00:19:38,342 - Che succede? - È il tuo Inferno personale. 282 00:19:38,427 --> 00:19:42,717 I popcorn sono appena fuori portata. Goditi lo spettacolo. 283 00:19:44,516 --> 00:19:46,266 Elfo? Elfo! 284 00:19:49,855 --> 00:19:51,145 Elfo? 285 00:19:51,899 --> 00:19:56,649 Io tenevo tanto a te, Bean, e tu non mi hai riportato in vita? 286 00:20:01,992 --> 00:20:05,202 Mi dispiace, ma sono venuta quaggiù a salvarti. 287 00:20:05,287 --> 00:20:07,827 Sai quando avresti potuto salvarmi? 288 00:20:07,915 --> 00:20:09,115 Subito dopo la mia morte. 289 00:20:09,208 --> 00:20:11,038 Elfo, era mia madre! 290 00:20:11,126 --> 00:20:13,246 Tu puoi capirlo, vero? 291 00:20:13,337 --> 00:20:14,877 Mi hai fatto lasciare il Paradiso 292 00:20:14,963 --> 00:20:17,303 e non tieni neanche a me. 293 00:20:18,050 --> 00:20:19,050 Perché sei qui? 294 00:20:19,134 --> 00:20:20,474 Non lo capisci, Elfo? 295 00:20:20,552 --> 00:20:23,892 Preferire lei a te è stato il mio più grande errore. 296 00:20:23,972 --> 00:20:25,562 Questo è anche il mio Inferno. 297 00:20:25,641 --> 00:20:28,191 Fantastico. Ora siamo bloccati qui insieme. 298 00:20:28,268 --> 00:20:30,808 Chiaramente non era questo il piano. 299 00:20:30,896 --> 00:20:32,896 Luci ci ha ingannati portandoci qui 300 00:20:32,981 --> 00:20:35,651 per ottenere delle alucce o che so io! 301 00:20:35,734 --> 00:20:37,744 - Quello stronzo! - Deficiente! 302 00:20:37,819 --> 00:20:39,739 - Stronzo deficiente! - Faccia da deficiente! 303 00:20:39,821 --> 00:20:40,741 Deficiente da faccia! 304 00:20:40,822 --> 00:20:42,662 Avrei accettato anche "stronzo". 305 00:20:43,575 --> 00:20:46,745 Ciao, baccalà. Se avete finito di insultarmi, sono venuto a salvarvi. 306 00:20:46,828 --> 00:20:49,498 Salvarci? Sei tu che ci hai fatti finire qui. 307 00:20:49,581 --> 00:20:50,711 Non avevo scelta. 308 00:20:50,791 --> 00:20:54,671 Un piccolo sub-demone come me non poteva portarvi fuori dall'Inferno. 309 00:20:54,753 --> 00:20:57,133 Mi servivano le ali per portarvi via in volo. 310 00:20:57,214 --> 00:21:00,224 E il solo modo per ottenerle era facendovi soffrire. 311 00:21:00,300 --> 00:21:02,090 E perché non mi hai spiegato il piano? 312 00:21:02,177 --> 00:21:04,507 Perché non avresti sofferto, no? 313 00:21:04,596 --> 00:21:05,846 È orribile. 314 00:21:05,931 --> 00:21:07,601 Siete entrambi orribili. 315 00:21:07,683 --> 00:21:10,443 Non mi fiderò mai più di voi due. 316 00:21:11,270 --> 00:21:13,940 - Infila la tua anima qui dentro. - Ok. 317 00:21:14,898 --> 00:21:15,938 Sei un bastardo. 318 00:21:16,024 --> 00:21:18,074 Vorresti portarci via in volo? 319 00:21:18,151 --> 00:21:21,821 Esatto. Non avrò le ali da super-demone di livello nove, 320 00:21:21,905 --> 00:21:23,905 non ho mai volato prima 321 00:21:23,991 --> 00:21:28,121 e non so se la cosa funzionerà, ma afferrami la coda. 322 00:21:42,384 --> 00:21:45,014 - Hai preso peso? - I numeri non hanno importanza. 323 00:21:48,598 --> 00:21:50,598 Come troveremo il corpo di Elfo? 324 00:21:50,684 --> 00:21:52,604 Le anime sono come dei magneti. 325 00:21:52,686 --> 00:21:56,816 Arrivati sulla Terra, l'anima di Elfo ci porterà al suo cadavere. 326 00:21:57,566 --> 00:21:59,226 Potresti non chiamarlo cadavere? 327 00:21:59,318 --> 00:22:01,988 Certo. Ma le anime non sopravvivono sulla Terra, 328 00:22:02,070 --> 00:22:03,740 quindi avremo 30 secondi 329 00:22:03,822 --> 00:22:06,582 per far ricongiungere l'anima e il cadavere putrefatto. 330 00:22:06,658 --> 00:22:08,328 Preferisco "cadavere". 331 00:22:12,914 --> 00:22:15,584 Accidenti, quanto pesate. Servite proprio entrambi? 332 00:22:15,667 --> 00:22:17,497 - Sì! - Odio la democrazia. 333 00:22:17,586 --> 00:22:20,416 A ogni modo, superato il fiume di lava, saremo salvi. 334 00:22:20,505 --> 00:22:21,665 Penso che ce la faremo! 335 00:22:21,757 --> 00:22:22,717 Io no. 336 00:22:23,842 --> 00:22:27,802 Credevi di poter fuggire, Luci? Un banale demone di livello due? 337 00:22:27,888 --> 00:22:31,848 Sono deluso! Un giorno saresti potuto diventare un super-demone! 338 00:22:31,933 --> 00:22:33,693 Che ne dici di oggi? 339 00:22:33,769 --> 00:22:35,019 Elfo! 340 00:22:35,103 --> 00:22:36,693 A mai più rivederci! 341 00:22:40,484 --> 00:22:42,654 Che gesto orribile! 342 00:22:42,736 --> 00:22:45,606 Ti promuovo subito a super-demone di livello quattro! 343 00:22:47,324 --> 00:22:48,834 Grazie, idiota! 344 00:22:55,082 --> 00:22:56,672 Se te ne vai, perderai i poteri, 345 00:22:56,750 --> 00:23:00,250 l'immortalità e il posto auto. Tutto quanto! 346 00:23:00,337 --> 00:23:02,087 È un prezzo che sono pronto a pagare! 347 00:23:02,839 --> 00:23:04,049 Oddio! 348 00:23:05,175 --> 00:23:08,965 La mia anima morirà! Andrò nel Super Inferno! 349 00:23:09,054 --> 00:23:10,264 Presi! 350 00:23:11,932 --> 00:23:13,272 Brutto deficiente. Di nuovo? 351 00:23:26,905 --> 00:23:28,735 No. Le mie ali. 352 00:23:38,792 --> 00:23:40,592 Elfo! 353 00:23:40,669 --> 00:23:44,009 Addio, Bean. Ora che sono un fantasma, plasmeremo vasi insieme. 354 00:23:44,089 --> 00:23:46,759 Scordatelo! Ti ho già lasciato morire una volta. 355 00:23:48,677 --> 00:23:49,887 Trattieni il fiato! 356 00:23:49,970 --> 00:23:51,760 Lo trattieni? Non rispondere. 357 00:24:12,742 --> 00:24:15,332 Elfo? 358 00:24:17,038 --> 00:24:18,248 Non ha funzionato. 359 00:24:34,639 --> 00:24:36,019 Bean? 360 00:24:36,808 --> 00:24:39,268 - Elfo! - Sapevo che potevi contare su di me. 361 00:24:56,203 --> 00:24:59,663 Ehi! Com'è che lui è tornato in vita e io non posso? 362 00:24:59,748 --> 00:25:01,748 Perché opero in modi misteriosi. 363 00:25:01,833 --> 00:25:03,843 Cosa operi? Non lavori neanche! 364 00:25:03,919 --> 00:25:06,209 Invece sì. Creo cose. 365 00:25:06,296 --> 00:25:08,336 Davvero? Qual è l'ultima cosa che hai creato? 366 00:25:09,758 --> 00:25:10,878 Le zanzare. 367 00:25:10,967 --> 00:25:14,927 Le zanzare. E la malaria! Hai creato anche il cancro? 368 00:25:15,013 --> 00:25:16,143 Beh, sì. 369 00:25:16,223 --> 00:25:18,183 Accidenti. Dovresti vergognarti! 370 00:25:18,266 --> 00:25:20,636 È nato col tabacco. Alla gente piace! 371 00:25:20,727 --> 00:25:22,727 - Quanti anni hai? - Che impertinente. 372 00:25:22,812 --> 00:25:26,072 Non si chiede a una creatura celeste quanti anni lui o lei abbia. 373 00:25:27,025 --> 00:25:29,565 Ho inventato il "loro" prima di inventare "lui" e "lei". 374 00:25:29,653 --> 00:25:31,203 Questo non lo scrivono, vero? 375 00:26:29,254 --> 00:26:31,264 Sottotitoli: Sara Raffo